2.4 ENTRETIEN
2.4.1 TURBINE
Chaque semaine :
- Graissage du cardan (voir notice jointe à la transmission).
Chaque saison :
- Contrôler la tension de la courroie d'entraînement :
1.démontez la transmission et le carter de transmission (A)
2.retirez le carter de courroie (B)
3.desserrez les 4 vis de palier (C) sans les démonter
4.ajustez la tension de la courroie à l'aide de la vis de pression (D) ; le couple de
serrage de cette vis est de 1,8 daN.m pour poulie 20 et 25 gorges
5.resserrez les 4 vis de palier.
6.remontez le carter de courroie, la turbine, le carter de transmission et la
transmission dans cet ordre.
- Contrôlez le bon serrage de la turbine sur ses supports ainsi que des pattes de
renfort.
2.4.2 CIRCUIT D'ASPIRATION
Chaque saison :
- Contrôlez que tous les tuyaux soient bien serrés sur le collecteur de turbine ainsi
que sur les boîtiers de distribution.
- Contrôlez que les tuyaux ne soient pas percés, pincés ou bouchés.
- Ouvrez les trappes au niveau du châssis et des poutres de dépression pour
vérifier que la poussière ne s'y est pas accumulée.
À vérifier régulièrement pour éviter tout risque d'obturation du circuit d'air.
2.4.3 ROUES – BLOCS ROUES
Chaque semaine :
- Contrôlez la tension de chaîne (E).
- Contrôlez le serrage des roues
- Pression de gonflage des pneumatiques (roue 26 x 12) :
sans fertiliseur : 1 bar ; avec fertiliseur : 3 bars
Chaque saison :
- Graissez les moyeux de roues» (F) ainsi que les crabots type « R3 » (G).
- Un nettoyage des chaînes est impératif, il convient de décrasser la chaîne avec
de l'essence de nettoyage ou du gazole. Utiliser de l'huile en bombe aérosol à
base de téflon pour la lubrification (FÖRCH PTFE Truck S416).
2.4 WARTUNG
2.4.1 TURBINE
Wöchentlich:
- Schmieren der Kardanwelle (siehe Gebrauchsanweisung der Kraftübertragung).
Jede Saison:
- Die Spannung des Antriebsriemens prüfen:
1. Die Kraftübertragung und das Kraftübertragungsgehäuse abbauen (A).
2. Das Riemengehäuse entfernen (B)
3. Die 4 Lagerschrauben lösen (C), jedoch nicht entfernen
4. Die Riemenspannung mit Hilfe der Druckschraube justieren (D). Das
Anziehdrehmoment dieser Schraube beträgt 1,8 daN.m für eine Scheibe von 20
bzw. 25 Kehlen
5. Die 4 Schrauben wieder festziehen.
6. Das Riemengehäuse, die Turbine, das Kraftübertragungsgehäuse und die
Kraftübertragung in dieser Reihenfolge wieder einbauen.
- Den festen Sitz der Turbine auf ihren Halterungen und den Verstärkungslaschen
prüfen.
2.4.2 ABSAUGKREIS
Jede Saison:
- Prüfen, ob alle Schläuche am Turbinenverteiler und an den Verteilergehäusen
fest angeschlossen sind.
- Die Schläuche auf Löcher, Quetschungen oder Verstopfungen prüfen.
- Die Klappen am Rahmen und an den Schubstangen öffnen und prüfen,
ob sich Staub angesammelt hat (für die Schubstangen die Prüfung bei
zusammengeklappter Sämaschine durchführen).
Regelmäßig prüfen, um jede Verstopfungsgefahr des Luftkreislaufes zu vermeiden.
2.4.3 RÄDER – RÄDERBLÖCKE
Wöchentlich:
- Die Kettenspannung prüfen (E).
- Den festen Sitz der Räder prüfen.
- Reifendruck (Rad 26 x 12): Ohne Düngereinleger: 1 bar; mit: 3 bar
Jede Saison:
- Die Radnaben (F), sowie die Klauenkupplungen vom Typ „R3" (G) schmieren.
- Die Ketten müssen unbedingt gereinigt werden. Sie sollten mit Reinigungsbenzin
oder Dieselkraftstoff geputzt werden. Für das Schmieren ein Schmierölspray auf
Teflonbasis verwenden (FÖRCH PTFE Truck S416).
2.4 MAINTENANCE
2.4.1 TURBINE
Every week:
- Lubricate the universal bearing (see instructions enclosed with the transmission).
Every season:
- Check the tension of the drive belt:
1. Dismantle the transmission and the transmission casing (A)
2. Remove the belt casing (B)
3. Unscrew the 4 bearing screws (C) without dismantling them
4. Adjust the tension of the belt using the set screw (D); the tightening torque for
this screw is 1.8 daN.m for pulley 20 and 25 grooves
5. Tighten the 4 bearing screws.
6. Reassemble the belt casing, turbine, transmission casing and transmission in
this order.
- Check that the turbine is tightly attached to its supports as well as the
strengthening brackets.
2.4.2 SUCTION CIRCUIT
Every season:
- Check that all the pipes remain tightly attached to the turbine manifold as well as
to the distribution units.
- Check that the pipes are not pierced, crimped or blocked.
- Open the flaps at the level of the frame and connecting rods to check that dust
has not gathered there (to be checked with planter folded for the connecting rods).
To be checked regularly to prevent clogging of the air circuit.
2.4.3 WHEELS – WHEEL UNITS
Every week:
- Check the tension of the chain (E).
- Check the tightness of the wheels
- Inflation pressure of the tyres (26 x 12 wheel):
Without fertilizer: 1 bar; with fertilizer: 3 bars
Every season:
- Lubricate the wheel hubs (F) as well as the "R3" positive clutches (G).
- Cleaning the chains is vital. Clean the chain with cleaning spirit or diesel. Use a
Teflon-based oil spray for lubrication (FORCH PTFE Truck S416).
2.4 MANTENIMIENTO
2.4.1 TURBINA
Cada semana:
- Engrase del cardán (ver las instrucciones adjuntas a la transmisión).
Cada temporada:
- Controlar la tensión de la correa de transmisión:
1. desmontar la transmisión y el cárter de transmisión (A)
2. retirar el cárter de la correa (B)
3. aflojar los 4 tornillos de palier (C) sin desmontarlos
4. ajustar la tensión de la correa con el tornillo de presión (D); el par de apriete de
este tornillo es de 1,8 daN.m para polea 20 y 25 gargantas
5. apretar los 4 tornillos.
6. montar el cárter de la correa, la turbina, el cárter de transmisión y la transmisión,
en este orden.
- Controlar el apriete de la turbina en sus soportes así como las patillas de refuerzo.
2.4.2 CIRCUITO DE ASPIRACIÓN
Cada temporada:
- Controlar que todos los tubos estén bien apretados en el colector de turbina así
como las cajas de distribución.
- Controlar que los tubos no estén perforados, doblados o taponados.
- Abrir los registros en el chasis y las bielas para comprobar que no se ha
acumulado polvo (comprobar con la sembradora plegada para las bielas).
Revisar con regularidad para evitar el riesgo de obturación del circuito de aire.
2.4.3 RUEDAS – BLOQUES DE RUEDAS
Cada semana:
- controlar la tensión de la cadena (E).
- controlar el apriete de las ruedas
- presión de hinchado de los neumáticos (rueda 26 x 12):
sin fertilizador: 1 bar; con fertilizador: 3 bares
Cada temporada:
- Engrasar los cubos de las ruedas (F) y las garras «R3» (G).
- Limpiar siempre las cadenas. Es preciso limpiarlas con gasolina de limpieza o
gasoil. Usar aceite en aerosol a base de teflón para la lubricación (FÖRCH PTFE
Truck S416).
35