Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

D e s i g n R i c h a rd R o g e r s P a r t n e r s h i p
ISTRUZIONI MONTAGGIO
I
MAANTIS
MAANTIS ASSEMBLY
UK
INSTRUCTIONS
MONTAGEANWEISUNGEN
D
MAANTIS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
F
MAANTIS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MAANTIS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Reggiani MAANTIS

  • Página 1 D e s i g n R i c h a rd R o g e r s P a r t n e r s h i p ISTRUZIONI MONTAGGIO MAANTIS MAANTIS ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANWEISUNGEN MAANTIS INSTRUCTIONS DE MONTAGE...
  • Página 2 L’apparecchio é composto da due scatole contenenti: il corpo lampada con relativi accessori, Corpo lampada – Estrarre il corpo lampada dalla scatola d’imballo, sfilare le testate di polistirolo ruotarle di 180° due diffusori ed utilizzarle come supporto per agevolare il montaggio dei diffusori The luminaire is supplied in two boxes containing: the lamp body plus relative accessories, Lamp body...
  • Página 3 Scatola diffusori – rimuovere con attenzione i diffusori dall’imballo Sorreggere il diffusore con entrambe le braccia, infilare prima un lato e poi l’altro tra i due portalampade. Box with diffusers – carefully remove the diffusers from the packing Hold the diffuser with both arms, first slip in one side, then the other between the two lamp holders. Karton diffusoren –...
  • Página 4 Tenendo inclinato il diffusore, far incastrare tutte le staffe nell’apposita guida Verificare che tutti i dentini siano agganciati alla guida, quindi serrare le viti di sicurezza Holding the diffuser at an angle, make sure that all mounting brackets are fitted into relative guide Make sure that all the teeth are engaged in the guide, then tighten the mounting screws Rasten Sie bei geneigter Haltung des Diffusors alle Bügel in die entsprechende Schiene ein Überprüfen Sie, ob alle Zähne an der Schiene eingehakt sind, ziehen Sie dann die Sicherheitsschrauben fest...
  • Página 5 Per il fissaggio a soffitto, utilizzare le bussole di sospensione come maschere di foratura, ed utilizzare tasselli ad espansione idonei al peso dell’apparecchio. Gli interassi tra i due punti di fissaggio sono: lampade di potenza 21-39W = 936mm lampade di potenza 28-54W = 1236mm lampade di potenza 35-49-80W = 1536mm For ceiling mounting, take the suspension bushings as drilling templates and use suitable expansion plugs in relation to the weight of the luminaire.
  • Página 6 For electrical connection, use the base as drilling template (keeping the cable outlet in line with the lamp), fasten with the aid of 3 expansion plugs, lastly make the elec- trical connection. The terminals are marked as follows: CAblAggIO ElETTRICO - ElECTRICAl CONNECTION - ElEkTRISCHE VERkAbElUNg - D1-D2 = connection to DALI signal bus CâblAgE élECTRIqUE -...
  • Página 7 La regolazione verticale (per adattare la lunghezza della sospensione), richiede di tirare il cavo verso il basso per accorciare e di premere il regolatore tirando il cavo verso l’alto per allungare la sospensione. La regolazione orizzontale, che consente di bilan- ciare la lampada, richiede di allentare la vite posta sotto il regolatore, tirare il cavo a destra o a sinistra, tanto quanto basta per raggiungere l’assetto orizzontale.
  • Página 8 CAMbIO lAMPADA - TO CHANgE lAMP - AUSWECHSElN DER lAMPE - - REMPlACEMENT DE lA lAMPE - SUSTITUCIÓN DE lA lÁMPARA - Disinserire l’alimentazione elettrica, aprire gli schermi laterali. Infilare la lampada idonea alla potenza installata, vedi etichetta Disconnect from mains. Open the side covers. Slip in the lamp suitable for the total installed power, see label Schalten Sie den Strom ab.
  • Página 9 ACCESSORI SPOT – SPOT lIgHT ACCESSORIES – STRAHlER-ZUbEHÖR – ACCESSOIRES DU SPOT – ACCESORIOS PARA FOCO Mantenere la lampada in posizione orizzontale, pin paralleli al pavimento, così da facilitare l’inserimento nel portalampade. Dopo aver innestato la lampadina in entrambe i portalampade, ruotarla di 90° ; infine chiudere gli schermi laterali Hold the lamp horizontal with the pins parallel to the floor so as to make it easier to insert the lamp in the lamp holder.
  • Página 10 Innestare spina-presa faretto Innestare il faretto sul corpo lampada avendo cura di reinfilare i cavi di alimentazione all’interno del corpo Plug-in the spot light connector Engage the spot light on the lamp body being careful of the power supply cables which have to be rethreaded inside the body Setzen Sie den Stecker in die Steckdose ein Rasten Sie den Strahler auf dem Leuchtenkörper ein und achten...
  • Página 11 CONgIUNZIONE AlTRO APPARECCHIO - CONNECTION OF THE OTHER lUMINAIRE - - ANSCHlUSS EINER WEITEREN lEUCHTE - RACCORDEMENT D’UN AUTRE APPAREIl - - ACOPlAMIENTO CON OTRO APARATO - Posizionare il filtro dicroico nell’anello di supporto Agganciare l’anello direttamente alla lampadina Rimuovere il tappo svitando la vite Estrarre il connettore multipolare Avvitare il collettore con il corrispettivo volante (porta filtri solo per lampade alogene QR-111)
  • Página 12 Infilare l’anello trasparente di finitura Infilare il condotto di copertura blu Infilare il trafilato di congiunzione Fissare il tutto con la vite di sicurezza Ripetere le stesse operazioni anche per l’altro lato, relativamente all’altro apparecchio da congiungere Insert the transparent trim ring Insert the blue cover Insert the connecting element Secure all parts with the mounting screw...
  • Página 13 SPOT CAMbIO lAMPADA - TO CHANgE THE SPOT lIgHT - AUSWECHSElN DER STRAHlERlAMPE - REMPlACEMENT DE lA lAMPE - FOCO – SUSTITUCIÓN DE lA lÁMPARA lampada alogena qR111 - Halogen lamps qR111 - Halogenlampe qR111 lampada ad alogenuri - Halide lamps - Halogen-Metalldampflampe - lampe halogène qR111 - lámpara halógena qR111 - lampe halogène - lámpara de halogenuros Ruotare la lampadina in senso antiorario...
  • Página 14 Nel caso si dovesse rendere necessaria la sostituzione del cavo, lo stesso può essere sostituito esclusivamente dal If the flexible cable requires replacement, it should be replaced only by the Reggiani SpA Service Centre or by servizio di assistenza della Reggiani SpA o da personale qualificato equivalente,onde evitare pericoli.
  • Página 15 Raccords de type Y. Câble flexible à l’appareil. Das ggf. erforderliche Auswechseld des Kabels darf nur vom Kunderdienst von Reggiani SpA oder von qualifiziertem S’il s’avère nécessaire de remplacer le câble, sa substitution ne pourra être effectuée que par le service après-vente Fachpersonal durchgeführt verden, um Risiken zu vermeiden.
  • Página 16 Cableado eléctrico de tipo Y. Cable flexible externo al aparato. Cuando tenga que sustituirse el cable, sólo el servicio de asistencia de Reggiani SpA o personal especializado equivalente puede hacerlo con el fin de evitar peligros.
  • Página 17 75011 Paris, France info@reggianiusa.net T. (+33) 01 43382704 www.reggianiusa.com F. (+33) 01 43382720 france@reggiani.net China Reggiani Ningbo ITG Lighting co. Ltd Russia Shenjia Village - Qiuai Town - Yinzhou Showroom 315010 Ningbo, China Kalanchevskaya Street, 16, T. (+86) 574 88418655 - 88412627 Building 1, Room 4A, 129090 Moscow F.