Primo HSM 225.2 Instrucciones De Servicio

Primo HSM 225.2 Instrucciones De Servicio

Destructora de documentos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D'UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
HSM 225.2
1.340.998.100 – 0802

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Primo HSM 225.2

  • Página 1 AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI BRUKSANVISNING MAKULERINGSMASKIN HSM 225.2 1.340.998.100 – 0802...
  • Página 2 Destructeur de documents HSM 225.2 ....... . . 11 français:...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    HSM 225.2 Stellen Sie den Aktenvernichter 1 Bestimmungsgemäße außerhalb der Reichweite von Verwendung, Gewährleistung Kindern auf. Lassen Sie den Aktenvernichter Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver- nur in Anwesenheit einer Bedien- nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart person laufen.
  • Página 4 HSM 225.2 4 Bedienung 3 Übersicht Aktenvernichter einschalten 2 3 4 5 6 • Drücken Sie Wippschalter Wippschalter rastet ein. Grüne LED leuchtet. Aktenvernichter ist betriebsbereit. Papier vernichten • Führen Sie das zu vernichtende Papier zu. Zulässige Blattzahl siehe Technische Daten.
  • Página 5: Reinigung Und Wartung

    HSM 225.2 Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der 5 Störungsbeseitigung Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob der Motor überlastet wurde. Lassen Sie den Papierstau Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt. ca. 15 – 20 min. abkühlen.
  • Página 6: Lieferumfang

    Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter HSM 225.2 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt. Angewandte Normen und technische Spezifi kationen: •...
  • Página 7: Safety Instructions

    HSM 225.2 Keep paper shredder out of the 1 Proper use, warranty reach of children. Do not let the The shredder is designed exclusively for de- shredder run if the person using it stroying paper. Depending on the cutting type, it is not present.
  • Página 8: Machine Components

    HSM 225.2 4 Operation 3 Machine components Switching the paper shredder on 2 3 4 5 6 • Press rocker switch Rocker switch locks in place. Green LED lights. Paper shredder is ready for opera- tion (standby). Feed paper • Insert the paper to be destroyed.
  • Página 9: Paper Jam

    HSM 225.2 5 Troubleshooting 6 Cleaning and maintenance Switch off the shredder and pull out the mains Paper jam plug. When cleaning only use a soft cloth and You have fed in too much paper. a mild soap-water solution. However, no water Red LED lights.
  • Página 10: Scope Of Delivery

    Low voltage directive 73 / 23 / EEC The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem declares herewith, that the paper shredder HSM 225.2 corresponds with the above mentioned EC Machine Directive including all relevant modifi cations. Applied standards and technical specifi cations: •...
  • Página 11: Recommandations De Sécurité

    HSM 225.2 Installer le destructeur de docu- 1 Utilisation conforme, garantie ments hors de portée des enfants. Le destructeur de documents est exclusivement Ne pas laisser fonctionner ce des- conçu pour la destruction de documents papier. tructeur sans surveillance. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder Eteindre le destructeur de docu- à...
  • Página 12: Vue Générale

    HSM 225.2 4 Mise en service 3 Vue générale Mise en marche 2 3 4 5 6 • Mettre l’interrupteur à bascule sur la L‘interrupteur à bascule s‘enclenche. Le voyant lumineux vert est allumé. Le destructeur de documents est prêt à fonctionner (Standby).
  • Página 13: Elimination De Défauts

    HSM 225.2 Concernant les pannes de natures différentes, 5 Elimination de défauts vérifi er avant de contacter notre service après- vente si le moteur a été surchargé. Laisser Bourrage de papier refroidir le destructeur de documents pendant Vous avez introduit trop de papier à la fois.
  • Página 14: Ampleur De La Livraison

    Directive basse tension 73 / 23 / EWG Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare, que destructeur de documents HSM 225.2 est conforme aux dispositions de la Directive européenne toute modifi cation correspondante comprise. Normes appliquées et spécifi cations techniques : •...
  • Página 15: Avvertenze Per La Sicurezza

    HSM 225.2 Disporre il distruggidocumenti fuo- 1 Uso conforme alla destina- ri dalla portata di bambini. Usare zione, garanzia l’apparecchio solo in presenza di un operatore. Il distruggidocumenti è concepito esclusivamen- te per la distruzione della carta. In base al tipo Spegnere il distruggidocumenti di taglio è...
  • Página 16: Messa In Esercizio

    HSM 225.2 4 Messa in esercizio 3 Panoramica Accensione del distruggidocumenti 2 3 4 5 6 • Premere l’interruttore a bilico L’interruttore a bilico scatta in posi- zione. Indicazione verde accesa. Il distruggidocumenti è pronto per all’eser cizio (Standby). Sminuzzamento di carta •...
  • Página 17: Eliminazione Dei Disturbi

    HSM 225.2 5 Eliminazione dei disturbi 6 Pulizia e cura Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la Carta inceppata spina di rete. È stata introdotta troppa carta in una volta sola. La pulizia deve essere effettuata soltanto con Indicazione rossa accesa.
  • Página 18: Manuale Operativo

    Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE Il costruttore HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem dichiara, che i distruggidocumenti HSM 225.2 sono d‘accordo con i sopra nominati disposizioni della direttiva comprese tutte le modifi che inerenti. Norme e specifi che tecniche applicate: •...
  • Página 19: Indicaciones De Seguridad

    HSM 225.2 Instale la destructora de docu- 1 Uso conforme al previsto, mentos en un lugar que quede garantía fuera del alcance de los niños. No haga funcionar esta destructora La destructora de documentos está concebida de documentos si no es en pre- exclusivamente para destruir papel.
  • Página 20: Vista General

    HSM 225.2 4 Manejo 3 Vista general Encender la destructora de documentos 2 3 4 5 6 • Pulse el interruptor basculante El interruptor basculante engatilla. La indicación verde está encendida. El aparato está dispuesto para el funcionamiento (Stand by).
  • Página 21: Solución De Averías

    HSM 225.2 En caso de otros fallos, asegúrese de no haber 5 Solución de averías sobrecargado el motor antes de informar a nues- tro servicio postventa. Antes de volver a poner Papel atascado en funcionamiento la destructora de documen- Ha introducido demasiado papel al mismo tos, deje que se enfríe entre 15 y 20 minutos.
  • Página 22: Volumen De Suministro

    Directiva de baja tensión 73 / 23 / EWG El fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declara con esto, que las destructoras de documentos HSM 225.2 responden a las directivas de CE arriba mencionadas inclusive todas las modifi caciones pertinentes Normas y especifi...
  • Página 23: Indicações De Segurança

    HSM 225.2 A destruidora de documentos 1 Utilização adequada, garantia deve ser colocada fora do alcance A destruidora de documentos destina-se exclu- de crianças. Quando a destruidora sivamente a destruir papel. Em dependência do de documentos funcionar, deverá tipo de corte, podem ser destruídas pequenas...
  • Página 24: Vista Geral

    HSM 225.2 4 Operação 3 Vista geral Ligar a destruidora de documentos 2 3 4 5 6 • Accionar o interruptor basculante O interruptor basculante engata. Indicação verde iluminada. Destruidora de documentos está pronto a servir. Destruição de papel • Introduzir o papel na fenda de introdução do papel.
  • Página 25: Eliminação De Falhas

    HSM 225.2 Por favor, em caso de outras avarias, verifi que 5 Eliminação de falhas se o motor sofreu uma sobrecarga antes de entrar em contacto com a assistência técnica. Acumulação de papel Antes da nova colocação em funcionamento, Introduziu papel em demasia de uma só vez.
  • Página 26: Volume Do Fornecimento

    Directiva sobre Baixa Tensão 73 / 23 / CEE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declara pela presente que a destruidora de documentos HSM 225.2 obedece às directrizes da CE acima referidas incluindo todas as alterações aplicáveis. Normas e especifi cações técnicas utilizadas: •...
  • Página 27 HSM 225.2 De papiervernietiger niet door kin- 1 Correct gebruik, garantie deren laten bedienen. De papier- De papiervernietiger is uitsluitend voor het vernie- vernietiger alleen in aanwezigheid tigen van papier bestemd. Afhankelijk van de snij- van een operator laten lopen.
  • Página 28 HSM 225.2 4 Bediening 3 Overzicht Papiervernietiger inschakelen 2 3 4 5 6 • Druk tuimelschakelaar Tuimelschakelaar blijft staan. Groen indicatielampje brandt. Papiervernietiger is gebruiksklaar. Verkleinen van papier • Papier toevoeren. Snijvermogen zie „Technische specifi caties. Het vernietigen wordt gestart door fotocellen in de papierdoor- voeropening.
  • Página 29: Verhelpen Van Storingen

    HSM 225.2 5 Verhelpen van storingen 6 Reiniging en onderhoud Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het Papieropstopping stopcontact trekken. Het toestel enkel met een U hebt teveel papier in een keer toegevoerd. zachte doek en een milde zeepwateroplossing Rode indicatielampje brandt.
  • Página 30: Technische Specificaties

    Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EEG De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem verklaart hierbij dat de papiervernietigers HSM 225.2 met de bepalingen van de bovengenoemden EG richtlijnen overeenstemmen inclusief alle wijzigingen die van toepassing zijn.
  • Página 31 HSM 225.2 Opstil makulatoren uden for børns 1 Anvendelse i overensstem- rækkevidde. Lad kun makulatoren melse med formålet, garanti køre, når en betjeningsperson er til stede. Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan Sluk makulatoren, hvis den er der derudover tilintetgøres små...
  • Página 32 HSM 225.2 4 Betjening 3 Oversigt Tilkobling af makulatoren 2 3 4 5 6 • Tryk på vippekontakten Vippekontakten falder i hak. Kontrollampen lyser grønt. Makuleringsmaskinen er driftsklar. Makulering af papir • Tilfør papir, der skal makuleres. Arkydelse, se „Tekniske data“.
  • Página 33: Rengøring Og Vedligeholdelse

    HSM 225.2 5 Fejlafhjælpning 6 Rengøring og vedligeholdelse Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Ren- Papirstop gøringen må kun foretages med en blød klud Der er tilført for meget papir på én gang. og en mild sæbevandsopløsning. I den forbin- Kontrollampen lyser rødt.
  • Página 34: Tekniske Data

    Lavspændingsdirektiv 73 / 23 / EøF Producenten HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem erklærer hermed, at makulatorerne HSM 225.2 er i overensstemmelse med de ovennævnte EF-direktiver inkl. alle relevante ændringer. Anvendte normer og tekniske specifi kationer: • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 •...
  • Página 35 HSM 225.2 Ställ dokumentförstöraren utom 1 Ändamålsenlig användning, räckhåll för barn. Dokumentförstö- garanti raren ska endast användas under uppsikt. Dokumentförstöraren är endast avsedd för pap- per. Beroende på skärstorlek kan den även an- Om dokumentförstöraren uppvisar vändas för små mängder av följande material: skador eller inte fungerar riktigt Skärstorlek (mm)
  • Página 36: Handhavande

    HSM 225.2 4 Handhavande 3 Översikt Tillslagning av dokumentförstöraren 2 3 4 5 6 • Tryck in vippbrytarens Vippbrytaren hakar i. Den gröna LED lyser. Dokumentförstöraren är driftklar. Skärning av papper • Mata in papper. Skärkapacitetse se „Tekniska data“. Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen.
  • Página 37: Rengöring Och Underhåll

    HSM 225.2 5 Störningsåtgärd 6 Rengöring och underhåll Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkon- Pappersstopp takten. Använd endast en mjuk trasa och milt För mycket papper har matas in på en gång. tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma Symbolen lyser rött.
  • Página 38: Tekniska Data

    Lågspänningsdirektiv 73 / 23 / EEG Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem deklarerar härmed att dokumentförstörare modell HSM 225.2 överensstämmer med ovan nämnda direktiv inklusive alla relevanta ändringar. Tillämpade standarder och tekniska specifi kationer: • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 •...
  • Página 39 HSM 225.2 Paperisilppuria ei saa asettaa las- 1 Tarkoituksenmukainen käyttö, ten ulottuville. Käyttäjän on oltava tuotevastuu paikalla paperisilppurin käydessä. Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan pa- perin tuhoamiseen. Leikkaustapaa vastaavasti Katkaise paperisilppurista virta, laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä jos siinä on vaurioita tai jos se toi- seuraavia materiaaleja: mii epäasianmukaisesti, sekä...
  • Página 40 HSM 225.2 4 Käyttö 3 Yleiskatsaus Paperisilppurin käynnistys 2 3 4 5 6 • Paina keinukytkintä Keinukytkin lukittuu. Vihreä merkkivalo palaa. Paperisilppuri on käyttövalmis. Paperin silppuaminen • Syötä paperia paperinsyöttöauk- koon. Sallittu arkkimäärä, katso ”Tekniset tiedot”. Paperin syöttöaukossa ole- va valokenno käynnistää silp- puamistoiminnon.
  • Página 41: Häiriönpoisto

    HSM 225.2 5 Häiriönpoisto 6 Puhdistus ja huolto Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota Paperitukos verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Ohjauspaneelin palaa. Laitteeseen ei saa joutua vettä. Leikkauslaitteisto pyörii itsestään n.
  • Página 42: Toimituksen Sisältö

    Pienjännitedirektiivi 73 / 23 / EEC Valmistaja HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, vakuuttaa tässä, että kuvatut paperinsilppurit HSM 225.2 vastaavat edellä mainittuja direktiivejä, mukaan lukien kaikki asianmukaiset muutokset. Sovelletut standardit ja tekniset spesifi kaatiot: • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 •...
  • Página 43 HSM 225.2 Still makuleringsmaskinen utenfor 1 Tiltenkt bruk, garanti rekkevidde for barn. La maskinen Makuleringsmaskinen er utelukkende beregnet kjøre kun i nærvær av en opera- på makulering av papir. Avhengig av skjæremå- tør. te kan også små mengder av følgende materia- Slå...
  • Página 44 HSM 225.2 4 Betjening 3 Oversikt Slå på makuleringsmaskinen 2 3 4 5 6 • Trykk på vippebryteren Vippebryteren går i lås. Grønn LED lyser. Makuleringsmaskinen er klar til bruk. Makulere papir • Før inn papiret som skal makule- res. Tillatt antall ark, se Tekniske data.
  • Página 45 HSM 225.2 5 Feilretting 6 Renhold og stell Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nett- Papirtilstopping støpselet. Rengjøring må bare utføres med en Du har ført inn for mye papir på en gang. myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må...
  • Página 46: Eu-Samsvarserklæring

    Lavspenningsdirektiv 73 / 23 / EU Produsenten HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem, erklærer herved at makuleringsmaskinene HSM 225.2 oppfyller ovennevnte EU-direktiver med relevante endringer. Anvendte normer og tekniske spesifi kasjoner: • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 •...
  • Página 47 HSM 225.2 0802...

Tabla de contenido