Resumen de contenidos para Zipper Maschinen ZI-HS7H
Página 1
Log splitter Manual de instrucciones Hendedora de Madera Mode d´emploi Fendeur de bûches Návod k použití Štípač ZI-HS7H EAN : 9120039230689 Bedienungsanleitung und Sicherheits- Read the operation manual carefully hinweise vor Erstinbetriebnahme le- before first use. sen und beachten! ¡Lea este manual atentamente antes Lisez attentivement ce manuel avant de usar la máquina!
Página 2
SICHERHEITSZEICHEN SAFETY SIGNS BEDEUTUNG DER SYMBOLE DEFINITION OF SYMBOLS SEÑALES DE SEGURIDAD SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS DÉFINITION DES SYMBOLES VÝZNAM BEZPEČNOSTNÍCH SYMBOLŮ WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schwe- ren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG- Richtlinien. CE-Conformal! - This product complies with the EC- directives. ¡Conformidad CE! - Este producto cumple con las Directivas CE conforme! - Ce produit est conforme aux Directives CE. CE-SHODNÉ! – Tento výrobek odpovídá směrnicím EU. SCHUTZAUSRÜSTUNG! Das Tragen von Gehörschutz, Schutzbrille sowie Sicherheitsschuhen ist Pflicht.
Página 7
VORWORT Sehr geehrter Kunde! Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des ZIPPER Holzspalter ZI-HS7H. Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des ZIPPER Holzspalter ZI- HS7H. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weiter-...
Technische Daten 230V / 50Hz Betriebsspannung: 3,0 kW Technische Änderungen vorbehalten. Motorleistung: 10,0 A Nennstrom: Spaltkraft: ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 470 mm max. Spalthub: 70-400 mm Spaltgutdurchmesser: Dieser Holzspalter dient ausschließlich zur Spaltung von Rundhölzern, deren Abmessungen müssen den 580 – 770 – 1060 mm Spaltlänge (o.
Página 9
Niemals Holz spalten, dessen Abmessungen größer sind als die unter "Größe des Spalters" angege- ben Maß. Andernfalls werden Verletzungen oder irreparable Schäden an der Maschine die Folge sein. Das Holz immer in Richtung Maserung spalten. Legen sie niemals ein Holzstück quer hin und spal- ten sie dieses.
Página 10
Arbeitsplatz sollte nicht mehr als 50% bei 40 ° C sein. 1.7 Montage Lieferumfang Packen sie das ZIPPER Holzspalter ZI-HS7H aus und überprüfen Sie die Maschine auf einwandfreien Zu- stand und Vollständigkeit der Lieferung. Aufstellen (Fig. 1.2). Das Aufstellen des Holzspalters erfordert mindestens zwei Personen. Platzieren Sie den Holzspalter mit der richtigen Unterseite auf dem Boden.
Montage (Abb. 1.3) H I N W E I S 1. Ziehen Sie die Federklammer (A) heraus um die Verriegelung (B) zu lösen. Tragen Sie eine dünne Wenn sie einen Kran benutzen um Schicht Fett auf die Punkte die mit "Grease" ge- den Holzspalter zu heben, versichern kennzeichnet sind.
Página 12
Der mitgelieferte Stecker darf nicht verändert werden. Sollte der Stecker nicht passen oder defekt sein, darf nur ein qualifizierter Elektrotechniker diesen Stecker modifizieren bzw. erneuern! Im Falle einer Reparatur oder eines Austausches darf der Erdungsleiter nicht an eine unter Span- nung stehende Dose angeschlossen werden! ...
Página 13
A C H T U N G Wenn Sie diese Holzspalter bei sehr niedrigen Betreiben Sie den Motor in die falsche Rich- Temperaturen betreiben wollen, die Maschine tung wird dies dafür führen, dass sie für 15 min. vor Beginn im Leerlauf laufen las- das Pumpsystem beschädigen, daraus sen, damit sich das Hydrauliköl nicht erwärmt.
1.12 Wartung und Pflege Warten sie ihre Maschine sorgfälltig. Säubern sie A C H T U N G ihre Maschine nach jeder Arbeitseinheit um best- mögliche Nutzungsdauer zu gewähren Gespaltete Holzblöcke und Hackschnitzel sind Gefahrenquellen. Halten Sie Ihre Um- gebung sauber um somit Gefahren zu Schmieren Sie die Maschine ab nach den Anwei- vermeiden.
Vibrationen 1.14 Entsorgung Entsorgen sie Ihre ZI-HS7H nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Be- hörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kau- fen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine fachgerecht...
Página 16
1.15 Spare part drawings and spare part lists...
Página 17
Pos. Name Pos. Name Arbeitstisch Oberes Rutschbrett 3 Drehscheibe Dünne Mutter M16 Armschutz Abdeckung Verstellbarer Hebel Handgriff Schalter Rechte Spaltklemme Schraube M4x60 Rechter Armschutz Motor Sternrad Bolzen M10x30 Linke Spaltklemme Ölzapfen für Pumpe Linker Armschutz Pumpe Sicherungsmutter M8 Dichtring Scheibe Schlauch Stift für Armschutz Federscheibe 8...
USER MANUAL Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the ZIPPER log splitter ZI-HS7HH. The manual is part of the machine and may not be stored sepa- rately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later reference. When the ma- chine is handed to other persons always put the manual to the machine.
3,0 kW Motor power: Technical changes reserved. 10,0 A Rated current: INCLUDED IN DELIVERY Splitpower: Unpack the ZIPPER log splitter ZI-HS7H and 470 mm Max. splithub: check the machine for any transport damage and 70-400 mm Splitpiece-diameter: for completeness of delivery.
Página 20
Never split any logs which contain nails, cables or dangerous foreign substances. Make sure that always both ends of the log you are just processing are split as square as possible. This is the only way to guarantee that the log will not be forced out of its vertical position, while branches must have been cut off flush.
PROPER USAGE This machine is in conformity with the applicable ec-machine directive. Logs may only be split in the direction of the grain. I M P O R T A N T Never try to split logs lying in horizontal position or crosswise to the grain.
Electrical Safety When equipment like this is being started a I M P O R T A N T short-time voltage drop may occur, particularly if the mains quality is poor. Such drops can af- Make sure that the electric circuit is fect other consumers (e.
Página 23
1. Pull out spring (A) to release lock (B). Apply a thin film of grease to the points marked in the sketch below. Then insert the lever and make sure that it has reached its intended end position (C). Now, latch the lever by lock (B) and spring (A). Perform the same procedure for the other lever.
Página 24
2.12 Application (Figs. 4 – 7) 1. To ensure longer life apply some I M P O R T A N T grease to the sliding surfaces of the arm whenever you intend to use this machine (Fig. 5). There is a vent plug at the machine front 2.
Página 25
Now, place vertically under the splitting blade the log to be split. Make sure that the log is even and does not fall over on the splitting table. Never try to split canted logs. I M P O R T A N T Adjust the two levers, depending on the log diameters.
2.13 Maintenance and care C A U T I O N Maintain your log splitter carefully. Clean Accumulated log parts and wood chips are the machine after each use. To guarantee sources of danger. Always keep your sur- the best possible and safest performance rounding area clean so that you cannot slip.
Página 27
2.15 Disposal Do not dispose your ZI-HS7H in the residual waste! Contact your local authorities for information about best available disposal possibilities in your area. Drain fuel from the fuel tank completely before disposing the machine. Disaggregate the ma-...
Página 28
2.16 Spare part drawings and spare part lists...
Página 29
Pos. Name Pcs. Pos. Name Pcs. Worktable Ajustable lever Circulate stem Switch Armguard cover 22 Screw M4x60 Manipulative handle Motor Right log clamp Bolt M10x30 Right armguard hold assembly Oil coming spigot for pump Star model knob Pump Left log clamp Hose Hoop Left armguard hold assembly Suction hose...
Estimado cliente, Este manual contiene información y consejos para el uso correcto, seguro y el mantenimiento de la hendedora de troncos ZI-HS7H de ZIPPER! El manual forma parte de la máquina y no podrá ser guardado por separado. Lea con cuidado antes del primer uso de la máquina y guárdelo para futuras consultas.
560 x460 x 1100 mm Equipos opcionales Cuña cruzada Peso 103 kg Sujeto a cambios técnicos. 2.19 Entrega de la máquina Desembale la hendedora ZIPPER ZI-HS7H y compruebe que la máquina está en buenas condiciones y la entrega es completa.
2.20 Instrucciones de seguridad Esta hendedora se usa exclusivamente para partir troncos, las dimensiones de los cuales deben ajus- tarse a las recomendaciones de este manual. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no se hace responsable por los daños consecuentes, como daños a personas o animales y a la propie- dad, como resultado de un uso inadecuado de este dispositivo.
máquina no puede partir el tronco de madera, por favor retire ese tronco y no fuerce la máquina. No presione la cuña contra la pieza de madera. Esto puede conducir a la rotura de la misma. No usar la hendidora de troncos bajo la influencia de drogas, alcohol o algún medicamento que pudiera afectar su capacidad para utilizarla correctamente.
2.24 Seguridad eléctrica Si una máquina como ésta tiene una breve caída de A V I S O tensión, a menudo es a causa de un suministro eléctrico insuficiente. Esto también puede afectar a Asegúrese de que el circuito eléctrico otros medios de consumo de energía (por ejemplo, está...
2.27 Puesta en marcha La máquina debe estar colocada de manera estable, asegurándola contra cualquier caída. Deje espa- suficiente alrededor hendedora, para pueda operar manera segura. Asegúrese de que no haya personas no autorizadas (especialmente los niños) en el área de trabajo. Antes de la puesta en marcha, asegúerese que todos los dispositivos de protección y de seguridad están correctamente conectados.
16. Suelte las dos palancas, el pistón debe subir hasta la posición más alta de forma automática. 17. Para alinear la cuña se procede de la siguiente manera: (Fig. 7) 18. Mover la cuña a la posición deseada. 5 cm por encima del tronco de madera - la posición más alta de la cuña a continuación, debe ser de aproximadamente 3cm.
Página 37
Limpieza de la hendedora A T E N C I Ó N Desconecte el cable de alimentación. Desconectar la máquina antes de retirar Utilice un paño húmedo para limpiar las los troncos atascados. piezas de plástico. No utilice productos de ...
2.31 Reciclaje ¡NO se deshaga de su ZI-HS7H en los residuos no reciclables! Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre las mejores posibilidades de re- ciclado en su área. Drene el aceite del tanque antes de reciclar la máquina. Cuando usted compra a su distribuidor una nueva máquina o un dispositivo equivalente, en al-...
Página 40
Pos. Name Pos. Name Arbeitstisch Oberes Rutschbrett 3 Drehscheibe Dünne Mutter M16 Armschutz Abdeckung Verstellbarer Hebel Handgriff Schalter Rechte Spaltklemme Schraube M4x60 Rechter Armschutz Motor Sternrad Bolzen M10x30 Linke Spaltklemme Ölzapfen für Pumpe Linker Armschutz Pumpe Sicherungsmutter M8 Dichtring Scheibe Schlauch Stift für Armschutz Federscheibe 8...
Página 41
Cher client, Cette notice contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte ainsi que pour l’entretient du fendeur de bûches ZI-HS7H de ZIPPER! Cette notice fait partie de la machine et ne doit pas en être séparée. Lisez-la attentivement avant la première utilisation de la machine et gardez-la pour d’ultérieurs références.
560 x460 x 1100 mm Optionnel Croix de fendage Poids 103 kg Sous réserve de modifications techniques. Livraison de la machine Déballez le fendeur ZIPPER ZI-HS7H et vérifiez que la machine est en bon état et la livraison com- plète.
Instructions de sécurité Ce fendeur est utilisé exclusivement pour fendre le bois, dont les dimensions doivent être conformes aux recommandations de ce manuel. Toute autre utilisation est considérée dangereuse et le fabricant n'est pas responsable des dommages indirects, tels que les dommages causés à des personnes ou des animaux et des biens en raison d'une mauvaise utilisation de ce dispositif.
Ne tentez jamais de fendre en pleine charge pendant plus de 5 secondes, cela peut rapidement surchauffer le cylindre et l´huile et peut endommager la machine. Si vous constatez que la ma- chine ne peut pas fendre la bûche de bois, enlever la bûche et ne pas faire forcer la machine. N'appuyez pas sur la cale contre la pièce de bois.
Sécurité électrique Si une telle machine a une brève baisse de tension, A V I S cela est souvent dû à une alimentation insuffisante. Cela peut également affecter d'autres moyens de Assurez-vous que le circuit électrique consommation d'énergie (par exemple, une lampe est protégé.
3.11 Mise en service La machine doit être placée sur une surface stable et protégée contre tout risque de chute. Laisser suffisamment de place autour du fendeur, de sorte à pouvoir l’utiliser en toute sécurité. S'assurer qu'aucune personne non autorisée (surtout les enfants) se trouve dans la zone de travail. Avant de commencer, assurez-vous que tous les dispositifs de protection et sécurité...
Página 47
Pour aligner le couteau-fendeur, procédez comme suit: (Fig. 7) Déplacez le couteau-fendeur dans la position désirée, 5 cm au-dessus de la bûche. Arretez le moteur en position ou lachez un des deux leviers. Desserrez la molette (A). Réglez la course de la tige de commande, de sorte que le couteau- fendeur s'arrête à...
Página 48
3.13 Maintenance A T T E N T I O N Entretenir le fendeur soigneusement. Nettoyer la machine après chaque utilisation. Afin de L'accumulation de bois coupé et les co- garantir les meilleures performances, garder peaux de bois peut créer un environne- son fendeur propre.
3.15 Recyclage NE PAS JETER votre ZI-HS7H en déchets non recyclables! Contactez les autorités loca- les pour obtenir des informations sur les meilleures opportunités de recyclage dans vot- re région. Vidanger le réservoir d'huile avant de recycler la machine. Lorsque vous achetez une nouvelle machine ou équivalent a votre revendeur, dans certains pays ce-...
Página 51
Pos. Name Pcs. Pos. Name Pcs. Worktable Ajustable lever Circulate stem switch Armguard cover 22 Screw M4x60 Manipulative handle Motor Right log clamp Bolt M10x30 Right armguard hold assembly Oil coming spigot for pump Star model knob Pump Left log clamp Hose Hoop Left armguard hold assembly Suction hose...
Děkujeme vám za zakoupení štípače ZIPPER ZI-HS7H. Tento návod k použití obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě štípače ZIPPER ZI-HS7H. Návod k použití je nedílnou součástí stroje a nesmí od něj být odstraněn. Uchovejte tento návod pro další použití a vždy návod přiložte, pokud stroj předáváte někomu dalšímu!
Página 53
3.18 Technická data Provozní napětí: 230V / 50Hz Výkon motoru: 3,0 kW Technické změny vyhrazeny Jmenovitý proud: 10,0 A 3.19 Obsah dodávky Štípací síla: Vybalte štípač ZIPPER ZI-HS7 a zkontrolujte Max. štípací zdvih: 470 mm bezvadnost a úplnost stroje. Průměr špalku: 70-400 mm Délka špalku: 580 –...
Chraňte svoje ruce. Nikdy ruce nedávejte do otvorů ve stroji. Nikdy neuvolňujte zaklíněné špalky nechráněnýma rukama. Při plném zatížení delším než 5 s dojde k přehřátí olejové náplně. To může způsobit poškození stroje. Pokud zjistíte, že se špalek nedá rozštípnout, přerušte štípání. Nikdy štípací...
3.24 Elektrická bezpečnost P O K Y N Před použitím zkontrolujte parametry elektrické sítě. Ujistěte se, že je napájení jištěno, a že Pokud napájení není v pořádku, kontaktujte místního výkon, napětí a frekvence odpovídá elektromechanika. vašemu motoru. Ujistěte se, že je zásuvka uzemněná.
Página 56
Rozměry špalku(Fig. 3) P O K Y N Vyberte své pracoviště. Špalky skladujte v blízkosti. Maximální délka špalku nesmí překročit 104cm. Můžete Nikdy neštípejte mokré dřevo. Suché použít tři různé polohy štípacího stolku. (Fig. 3): 52 dřevo se štípe mnohem snadněji. cm, 78 cm a 104 cm.
štípacího klínu. Pokud uvolníte obě páky, štípací klín se vrátí do horní polohy. (viz Fig. 8) 22. Rozštípané špalky ihned ukliďte z pracovního prostoru. Tím snižujete riziko pracovních úrazů. 23. Po ukončení práce vyjeďte se štípacím klínem do horní polohy (parkovací pozice). K zastavení motoru vytáhněte zástrčku napájení...
Página 58
Doplňte olej pickým zvukem a vibracemi 3.31 Likvidace Nelikvidujte váš stroj ZI-HS7H do komunálního odpadu. Kontaktujte vaše místní úřady pro informace o správné likvidaci. Pokud od vašeho obchodníka kupujete nový stroj, je tento povinen od vás starý stroj odebrat a recyklovat.
A-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel.: +43 7248 61116-700; Fax.: +43 7248 61116-720 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.at Nombre / Nom Hendedora de madera / Fendeur de bûches Modelo / Modéle ZI-HS7H Directivas / Directives 2006/42/EG 2006/95/EG 2006/108/EG normas aplicadas / normes appliquées EN 60204-1/A1:2009, EN 609-1/A2:2009,...
Página 63
A-4707 Schlüsslberg, Tel.: +43/7248/61116-700 Fax.: +43/7248/61116-720 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.at Bezeichnung / meno Holzspalter / R štiepačka Type /typ ZI-HS7H EG-Richtlinien / smernice EC 2006/42/EG 2006/42/EG 2004/108/EG Angewandte Normen / Použité normy EN 60204-1/A1:2009, EN 609-1/A2:2009, EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-11:2000 Hiermit erklären wir, dass die oben genannte Maschine den maßgeblichen Anforderungen des...
Página 64
5 GEWÄHRLEISTUNG 1.) Gewährleistung: Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Aussch- lussdetails beruhen, so wird die Fa.
WARRANTY GUIDELINES 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion.
Página 66
Produktbeobachtung Product experience form We observe the quality of our delivered products Wir beobachten unsere Produkte auch nach in the frame of a Quality Management policy. der Auslieferung. Your opinion is essential for further product de- Um einen ständigen Verbesserungsprozess velopment and product choice.