Página 11
LSV 550/6 LSV 560/8 113788 113789 84 x 91,5 x 149,5 cm 84,5 x 93,5 x 150 cm 98,2 kg 108,8 kg 230 V AC (+/- 10 %) 400 V AC (+/- 10 %) 50 Hz (+/- 1 %) 3N / 50 Hz (+/- 1 %) 3000 W S6 40% 3500 W S6 40% 13 A 7,1 A max. 6,0 t max.
Página 12
= 90,9 dB(A), K = 3,0 dB(A) (unloaded) (unloaded) = 97,4 dB(A), K = 3,0 dB(A) = 93,6 dB(A), K = 3,0 dB(A) (loaded) (loaded) < 2,5 m/s < 2,5 m/s +5 °C – +40 °C +5 °C – +40 °C -25 °C – +55 °C -25 °C – +55 °C LSV 550/6 | LSV 560/8...
Zu dieser Betriebsanleitung HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren 14 Garantie ........... 27 Verständlichkeit und Handhabung. 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ 2 PRODUKTBESCHREIBUNG Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- Bestimmungsgemäße Verwendung ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Der Holzspalter ist ausschließlich dafür bestimmt, Original-Betriebsanleitung.
Hand entfernen! tergrund verhindert das Umkippen des Holzspal- ters und vermeidet schwere Verletzungen. Symbole am Gerät Vor Wartungsarbeiten Gerät vom Stromnetz trennen! Symbol Bedeutung Vor Inbetriebnahme Betriebsanlei- tung lesen! Hände vom Spaltkeil fernhalten! Sicherheitsschuhe tragen! LSV 550/6 | LSV 560/8...
Produktbeschreibung Quetsch- oder Knickstellen in der Isolation) Symbol Bedeutung darf nicht verwendet werden. Dritte vom Gefahrenbereich fernhal- ■ Reparaturen am Netzkabel, am Netzstecker ten! und an der Kupplungsdose dürfen nur durch Elektrofachbetriebe durchgeführt werden. Aufhängepunkt für Kranhaken ■ Steckverbindungen nicht der Nässe ausset- zen.
Nur bei Tageslicht oder sehr hellem künstli- chen Licht arbeiten. ■ Auf Standsicherheit des Geräts achten: ■ Gerät nur auf festem und ebenem Unter- grund betreiben. ■ Gerät am Boden befestigen (wenn am Gerät vorgesehen). LSV 550/6 | LSV 560/8...
Gerät auspacken (05) ■ ■ Das Gerät nie Regen oder Schneefall ausset- Gerät nie mit laufendem Motor bewegen. zen. Durch Eindringen von Wasser in das ■ Gerät vom Stromnetz trennen bei: Gerät kann es zu einem elektrischen Schlag ■ Wartungs- und Reinigungsarbeiten kommen.
Montage Montage für LSV 550/6 (06 – 16) 2. Bedienarm auf die Querplatte (12/4) aufle- gen. Dabei gleichzeitig durchführen: 5.1.1 Räder montieren [LSV 550/6] (06) ■ Den Hebel (12/5) zur Ansteuerung der Führen Sie die hier beschriebenen Schritte für Hydraulikpumpe in die Aussparung des beide Räder durch:...
Montage ■ 2. Wie im Bild (16) dargestellt: Arretierbolzen aus dem Querbügel (23/3) herausziehen (23/a). ■ Linke Haltekralle (15/3, 16/2) auf den lin- ken Bedienarm (15/4) aufsetzen. 2. Bedienarm (22/1) an den Stellen (22/A) und (22/B) dünn mit einem Schmierfett ein- ■...
■ Polen Sie die Phasen der Netzspannung um. ■ Bei LSV 560/8, falls der Spaltkeil nicht nach oben fährt: Holzspalter sofort aus- schalten, um einen Geräteschaden zu verhindern. Drehrichtung des Motors überprüfen und ggf. korrigieren (siehe LSV 550/6 | LSV 560/8...
Bedienung Kapitel 6.2 "Drehrichtung des Motors prü- Vor jedem Einsatz fen [LSV 560/8] (29)", Seite 22). WARNUNG! Verletzungsgefahr durch 2. Funktionsprüfung durchführen: fehlerhaftes Gerät. Der Betrieb eines fehlerhaf- ■ Beide Bedienarme gleichzeitig zusam- ten Geräts kann zu schweren Verletzungen und men und nach unten drücken. Der Spalt- zu einer Beschädigung des Geräts führen.
Spaltkeil nach oben fährt. 1. Materialablagerungen auf dem Spaltkeil mit 6. Die gespaltenen Holzstücke aus dem Ar- einer geeigneten Feile entfernen und Spalt- beitsbereich entfernen. keil schärfen. 2. Auf die bearbeiteten Flächen Öl oder Schmiermittel auftragen. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Transport (37 – 39) 8.2.2 Hydrauliköl kontrollieren und 9 TRANSPORT (37 – 39) nachfüllen (36) ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden Kontrollieren Sie den Ölstand täglich und wech- durch unsachgemäßen Transport. Durch un- seln Sie das Hydrauliköl nach 1 Jahr oder 150 Bh sachgemäßen Transport kann das Gerät beschä- aus.
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abga- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im be entnommen werden! Deren Entsorgung Internet unter folgender Adresse: wird über das Batteriegesetz geregelt.
Página 27
Garantie Störung Ursache Beseitigung Defekte Hydraulikpumpe Von Fachbetrieb oder AL-KO Servicestelle ersetzen lassen. Ventil nicht geöffnet, verursacht Lockere Teile fixieren. durch gelockerte Verbindung. Bedienhebel oder Verbin- Verbogene Bauteile reparieren dungsteile verbogen lassen. Bei LSV 560/8: Falsche Dreh- Phasen der Netzspannung an...
About these operating instructions NOTE Special instructions for ease of un- 12 After-Sales / Service ........ 39 derstanding and handling. 13 Help in case of malfunction...... 39 2 PRODUCT DESCRIPTION 14 Guarantee ..........41 Designated use 1 ABOUT THESE OPERATING The log splitter is intended exclusively for splitting INSTRUCTIONS perpendicularly cut logs.
Symbol Meaning Read the operating instructions be- Keep your hands away from the fore starting operation! splitting wedge! Wear safety boots! Keep third parties away from the danger area! Wear protective gloves! LSV 550/6 | LSV 560/8...
Product Description ■ Do not expose plug connectors to moisture. Symbol Meaning ■ If the mains cable is damaged, immediately Lifting point for crane hook disconnect it from the mains. The mains cable must satisfy the following de- mands: For LSV 550/6: ■...
Switch on the appliance only when there are for future reference. no other persons or animals in the working area. Operator ■ Young people under 16 years of age and people who do not know the operating in- LSV 550/6 | LSV 560/8...
Unpacking appliance (05) ■ Maintain a safe distance to persons or ani- 4 UNPACKING APPLIANCE (05) mals, or switch off the appliance if persons or WARNING! Danger of crushing if the ap- animals approach. pliance tips over! The appliance is heavy! If it Appliance safety tips over, limbs can be crushed and persons can ■...
Lift screw (11/1) only far enough that the ■ 2 washers (18/3) large washer can be pushed in. 2. Push wheel shaft with wheel and washers in- to bearing (18/4) as far as it will go. LSV 550/6 | LSV 560/8...
1. Switch off the log splitter immediately and un- plug the mains cable. 2. Insert a flat-tip screwdriver into phase invert- er (30/1) in mains plug socket (30/2) of the log splitter. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Operation Attaching the splitting table IMPORTANT! Risk of damage from improp- er use. Improper splitting of the logs can result in 1. Attach the splitting table to the log splitter damage or destruction of the appliance. with the lateral rests folded open (see chap- ter 5.2.2 "Attach splitting table [LSV 560/8] ■...
3. Place a seal ring on the oil drain plug and wedge using a suitable file and then sharpen screw in the drain plug tightly. the splitting wedge. 4. Pour in hydraulic oil (see above). LSV 550/6 | LSV 560/8...
KO Service Centre. These can be found on the 3. Where storage space is limited: The splitting Internet at: table can be removed (see chapter 5.2.2 "At- www.al-ko.com/service-contacts tach splitting table [LSV 560/8] (19 – 21)", page 35). 13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION 4.
Página 40
AL-KO service cen- tre. Unusual noises and vibra- Insufficient hydraulic oil Top up hydraulic oil. tions Hydraulic pump whistles, Insufficient hydraulic oil Top up hydraulic oil. splitting wedge moves jerkily. Air in hydraulic circuit Loosen vent plug. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 41
Guarantee Malfunction Cause Remedy Motor becomes very hot. Inadequate cable cross-section Use an extension lead with a of an extension lead larger cable cross-section. Missing phase Have inspected and corrected, if necessary, by a qualified electri- cian. 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
Over deze gebruikershandleiding VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel ge- 11 Verwijderen ..........54 vaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden 12 Klantenservice/service centre ....54 wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan lei- den. 13 Hulp bij storingen ........54 LET OP! Wijst op een situatie, die, wanneer ze 14 Garantie ...........
Alleen bij LSV 550/6: De verankering in de vloer voorkomt dat de houtklover omvalt en voorkomt ernstig letsel. Voordat wordt begonnen met on- derhoudswerkzaamheden, apparaat Symbolen op het apparaat scheiden van de stroomvoorziening! Symbool Betekenis Neem voor ingebruikname de ge- bruikershandleiding door! LSV 550/6 | LSV 560/8...
Productomschrijving het motorvermogen en daardoor de werking Symbool Betekenis van de houtklover. Houd de handen uit de buurt van de ■ Stroomkabel, stekker en koppeldoos moeten kloofwig! onbeschadigd zijn. Een defecte stroomkabel (bijv. met scheuren, ingesneden, geplette of geknikte plekken in de isolatie) mag niet wor- den gebruikt.
De persoonlijke beschermingsmiddelen be- Contactdoos staan uit: Ontluchtingsplug en vulaansluiting ■ Gehoorbescherming en veiligheidsbril voor hydraulische olie ■ lange broek en stevige schoenen Apparaatvoet. Bij LSV 550/6: met ■ Beschermende handschoenen gaten voor verankering in de vloer. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Apparaat uitpakken (05) Veiligheid op de werkplek Veiligheidsinstructies voor de bediening ■ ■ Alleen bij daglicht of zeer helder kunstlicht Gebruiksklaar apparaat nooit zonder toezicht werken. laten. ■ ■ Op stabiliteit van het apparaat letten: Apparaat reinigen na elk gebruik. ■ ■...
Hierbij tegelijkertijd de volgende aanwezig zijn en functioneren! stappen uitvoeren: ■ De hendel (12/5) voor de aansturing van Montage voor LSV 550/6 (06 – 16) de hydraulische pomp in de uitsparing 5.1.1 Wielen monteren [LSV 550/6] (06) van de bedieningsarm steken.
Montage ■ Sluitring (14/5) en zelfborgende moer 5.2.3 Bedieningsarmen monteren (14/6) van onderaf op elke bout plaatsen [LSV 560/8] (22 – 25) en stevig vastdraaien. Voer de hier beschreven stappen uit voor beide bedieningsarmen: Vasthoudklauwen monteren (15, 16) 1. Vergrendelingspen verwijderen (23): Voer de hier beschreven stappen voor beide ■...
Opmerking: Bij het uitzetten eerst de ren [LSV 560/8] (29)", pagina 50. stroomkabel scheiden van de stroomvoorzie- ning. Functietest uitvoeren (31) 1. Voor het inschakelen op de groene druk- knop (31/1) drukken. De kloofwig (31/2) be- weegt automatisch naar boven. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Bediening ■ Als de kloofwig zich al in de bovenste po- noesten neigen bij het kloven tot versplinteren. sitie bevindt, korte tijd beide bedienings- Stukken hout die in het rond vliegen kunnen ern- armen (31/3) tegen elkaar en omlaag du- stig letsel veroorzaken.
2. Glijvlakken invetten met een hars- en zuurvrij 3. Beide bedieningsarmen tegelijkertijd samen- drukken, zodat het stuk hout wordt ge- vet. klemd (34/a). 4. Beide bedieningsarmen tegelijkertijd naar be- neden duwen (34/b). De kloofwig beweegt naar beneden (34/c). LSV 550/6 | LSV 560/8...
Transport (37 – 39) Onderhoudswerkzaamheden Hydraulische olie verversen De hydraulische olie moet eenmaal per jaar volle- 8.2.1 Kloofwig scherpen dig worden ververst. Als na langdurig gebruik de kloofwig bot is ge- 1. Olieopvangbak (36/6) onder de houtklover worden: plaatsen. 1. Materiaalophopingen op de kloofwig verwij- 2.
Storing Oorzaak Oplossing Motor gaat niet draaien. Motorbeveiligingsschakelaar Wacht totdat de motor is afge- heeft uitgeschakeld. koeld. Netstekker of contactdoos de- Door een gekwalificeerde elek- fect tricien laten controleren en in- dien nodig laten vervangen. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 55
Kloofwig beweegt niet uit/in, Te weinig hydraulische olie Hydraulische olie bijvullen. maar motor loopt. Defecte hydraulische pomp Laten vervangen door gespecia- liseerd bedrijf of AL-KO service centre. Klep niet geopend, als gevolg Loszittende delen vastzetten. van losgeraakte verbinding. Bedieningshendel of verbin-...
Página 56
Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 57
(35)........68 Travaux de maintenance ....68 Montage ........... 63 8.2.1 Aiguiser le coin à refendre ... 68 Montage pour LSV 550/6 (06 – 16)..63 8.2.2 Contrôler et faire l’appoint d’huile 5.1.1 Monter les roues [LSV 550/6] hydraulique (36) ......68 (06) ..........
ATTENTION ! Indique une situation de dan- ■ Chutes de bûches des surfaces de travail la- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en- térales traîner des blessures légères à moyennes. ■ Basculement de l’appareil LSV 550/6 | LSV 560/8...
Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection Symbole Signification AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Porter des gants de protection ! Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves. ■ Faites réparer des dispositifs de sécurité et Porter une protection auditive et de protection défectueux.
à bois. ■ Le câble d’alimentation, la fiche secteur et le boîtier de raccordement doivent être intacts. Ne pas utiliser de câble d'alimentation défec- LSV 550/6 | LSV 560/8...
Consignes de sécurité 2.7.2 Étendue de la livraison du LSV 560/8 N° Pièce (04) Bouton vert et rouge de Marche/Ar- rêt N° Pièce Appareil de base 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Bras de commande (2x) DANGER ! Danger de mort et de bles- Griffes de retenue (2x) sures très graves ! La non-connaissance des consignes de sécurité...
3. À l’aide d’un couteau (05/3), couper le carton tueuses, il ne sera pas possible de faire va- au niveau de l’arête inférieure, en veillant à loir la garantie du fabricant. ne pas endommager l’appareil. 4. Soulever le carton de l’appareil (05/b). LSV 550/6 | LSV 560/8...
(11/3). fonctionner avant de mettre en marche ! 2. Poser le bras de commande sur la plaque transversale (12/4). Lors de l’opération, ac- Montage pour LSV 550/6 (06 – 16) complir également ce qui suit : ■ 5.1.1 Monter les roues [LSV 550/6] (06)
5. Enfoncer le chapeau de moyeu (18/7). jusqu’en butée. ■ Insérer la goupille fendue (25/8) dans le trou de l’ergot d’arrêt jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Mise en service 5.2.4 Monter les griffes de retenue avec 6 MISE EN SERVICE l’étrier de protection [LSV 560/8] (26 – Mettre le fendeur de bûches en place et 28) le brancher Monter l’étrier de protection (26, 28) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure 1.
Portez impérativement les vêtements de pro- ■ Pour le LSV 560/8, si le coin à refendre tection prescrits. ne se déplace pas vers le haut : Arrêter immédiatement le fendeur de bûches pour éviter un endommagement de l’ap- LSV 550/6 | LSV 560/8...
Utilisation Avant chaque utilisation 5. Desserrer la vis de fixation (32/1) et tirer la tige de poussoir (32/2) entièrement vers le AVERTISSEMENT ! Risque de blessure haut (32/a). dû à un appareil défectueux. L’utilisation d’un 6. Resserrer la vis de fixation. appareil défectueux risque d’entraîner des bles- 7.
1. Placer un bac à huile (36/6) sous le fendeur priée et l’aiguiser. de bûches. 2. Appliquer du lubrifiant ou de la graisse sur 2. Dévisser le bouchon de vidange (36/7) ac- les surfaces traitées. compagné du joint (36/8) et laisser s’écouler LSV 550/6 | LSV 560/8...
Transport (37 – 39) toute l’huile dans le bac à huile. Dûment re- les capots de protection en place. Le coin à cycler l’huile usagée ! refendre doit se trouver en position finale. 3. Enfiler un joint sur le bouchon de vidange et 3.
En cas de questions portant sur la garantie, les peuvent provoquer des blessures. réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- et de nettoyage, portez toujours des gants de vante sur Internet :...
Garantie Panne Cause Élimination Bruits et vibrations anormaux Trop peu d’huile hydraulique Faire l’appoint d’huile hydrau- lique. La pompe hydraulique siffle, Trop peu d’huile hydraulique Faire l’appoint d’huile hydrau- le coin à refendre se déplace lique. par à-coups. Présence d’air dans le circuit Ouvrir la vis de purge.
Acerca de este manual de instrucciones ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de 8.2.2 Controlar y rellenar el aceite hi- peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dráulico (36)......... 83 dría producir lesiones graves o la muerte. Transporte (37 – 39) ........ 84 ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- 10 Almacenamiento ........
Solo para el modelo LSV 550/6: La fijación a la base evita que la hendidora de troncos vuelque y No retire los trozos de madera atas- por lo tanto, se evita también el peligro de sufrir cados con la mano. lesiones graves. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Descripción del producto ■ Utilice únicamente un cable de goma de la Símbolo Significado calidad H07RN-F conforme a VDE (Asocia- Antes de realizar trabajos de man- ción alemana de electrotécnicos) 0282 sec- tenimiento, desconecte el aparato ción 14 con una sección transversal de cable de la red eléctrica.
■ El equipo de protección individual incluye los Estribo de conexión de los brazos siguientes componentes: de operación ■ Protección auditiva y gafas protectoras LSV 550/6 | LSV 560/8...
Desembalar el aparato (05) ■ ■ Pantalones largos y calzado resistente Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico ■ Guantes de protección o empresas especializadas competentes. Seguridad en el lugar de trabajo Instrucciones de seguridad para el ■...
Montar el modelo LSV 550/6 (06 – 16) del brazo de operación. 5.1.1 Montar las ruedas [LSV 550/6] (06) Nota: Es imprescindible prestar atención Lleve a cabo los pasos descritos aquí para am- a que la palanca está introducida correc- bas ruedas: tamente.
Montaje 2. Coloque el estribo de protección corto (16/3) 3. Introduzca la mesa de apoyo (21/1) en los en la garra de sujeción derecha (16/4): soportes laterales (21/2) (21/a) hasta que en- caje el gancho (21/3) de la mesa de apoyo. ■...
[LSV 560/8] (30) 3. Tienda el cable de alimentación evitando que 1. Desconecte la hendidora de troncos de inme- se doble, se aplaste o pueda dañarse de otra diato y desenchufe el cable de alimentación. manera. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Funcionamiento 2. Introduzca un destornillador plano en el in- 7 FUNCIONAMIENTO versor de fases (30/1) del enchufe de co- ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones en rriente (30/2) de la hendidora de troncos. caso de una operación por parte de varias 3. Presione el inversor de fases y gírelo 180°. personas.
Ajuste ambas ga- golpéandolo con una herramienta. rras de sujeción con la misma medida: 1. Desplace la cuña de separación totalmente 1. Afloje ambos tornillos de ajuste (33/1) de la hacia arriba. garra de sujeción (33/2). LSV 550/6 | LSV 560/8...
Mantenimiento y limpieza 2. Coloque un trozo de madera en forma de cu- demasiado alto provocarán fallos de funciona- ña sobre la mesa de apoyo. miento y generación de calor, y pueden dañar la bomba hidráulica. 3. Desplace la cuña de separación hacia abajo. ■...
Página 84
La cuña de separación servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- debe encontrarse en la posición final. contrará en la siguiente dirección electrónica: 3.
Página 85
Bomba hidráulica defectuosa Una empresa especializada o un punto de servicio técnico de AL-KO se encargarán de la sus- titución. La válvula no se abre, esto está Fijar las piezas sueltas. causado por una conexión floja.
Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 87
97 Disimballo dell'apparecchio (05) ....92 Manutenzione e cura......... 98 Montaggio ..........93 Lavori di cura ........98 Montaggio di LSV 550/6 (06 - 16) ..93 8.1.1 Ingrassaggio delle superfici di 5.1.1 Montaggio delle ruote [LSV scorrimento (35) ......98 550/6] (06) ........
PERICOLO! Mostra una situazione perico- te, resta sempre un rischio che non può essere losa imminente che ha come conseguenza la escluso. Per la natura e la struttura dell’apparec- morte o una seria lesione se non viene evitata. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Descrizione del prodotto chio si possono creare i seguenti rischi potenziali Simboli sull'apparecchio secondo l'uso: Simbolo Significato Pericolo di gravi lesioni dovute a: ■ Frantumazione del legno e pezzi di legno Prima di mettere in funzione legge- scagliati quando si spaccano re il libretto di istruzioni! ■...
Un cavo di alimentazione difettoso Banco di taglio con mensole laterali può provocare gravi lesioni da folgorazione. Istruzioni per l'uso ■ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato o tagliato. Sacchetto con minuteria LSV 550/6 | LSV 560/8...
Indicazioni di sicurezza 2.7.2 Dotazione di LSV 560/8 (04) componente Pulsante verde e rosso per accen- componente sione/spegnimento Apparecchio base Bracci di comando (2x) 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA Artigli di fissaggio (2x) PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime! La mancata conoscenza Fasce protettive (2x) delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può...
Non lasciare mai incustodita la macchina pronta a entrare in funzione. ■ Dopo l'uso pulire sempre la macchina. ■ Impedire l'accesso alla macchina a persone non autorizzate. ■ L'apparecchio deve essere manovrato da u- na sola persona. LSV 550/6 | LSV 560/8...
2. Posizione il braccio di comando sulla piastra trasversale (12/4). Eseguire allo stesso tem- Montaggio di LSV 550/6 (06 - 16) po le operazioni seguenti: ■ Inserire la leva di azionamento della 5.1.1...
(26/3) da sotto sulla vite e ser- 3. Inserire (21/a) il banco di taglio (21/1) nei rare. supporti laterali (21/2) fino a quando i ganci (21/3) del banco di taglio scattano in posizio- LSV 550/6 | LSV 560/8...
Messa in funzione 2. Applicare la fascia protettiva corta (28/3) cavo di alimentazione alla rete elettrica. sull’artiglio di fissaggio destro (28/4): Avviso: Per scollegare l'apparecchio stacca- re prima il cavo di alimentazione dalla rete e- ■ spingere due viti M6 x 16 (26/4) dall’alto lettrica.
Lo spaccalegna non deve essere acceso se l’impianto idraulico mostra punti di perdita. 4. Pulire le superfici di scorrimento della colon- na di taglio e del cuneo di taglio, quindi in- grassarle (vedere capitolo 8.1.1 "Ingrassag- LSV 550/6 | LSV 560/8...
Utilizzo gio delle superfici di scorrimento (35)", pagi- Taglio del pezzo di legno (34) na 98). CAUTELA! Pericolo di lesioni a causa di 5. Esecuzione della prova di funzionamento dei area di lavoro disordinata. Pericolo di inciam- bracci di comando (vedere capitolo 6.4 "Ese- pare e scivolare nell'area di lavoro a causa di cuzione di una prova di funzionamento (31)", pezzi di legno sparsi e disordine.
Imbracare e 1. Mettere lo spaccalegna in verticale e scolle- sollevare l'apparecchio con una fune di solle- garlo dalla rete elettrica. vamento robusta. LSV 550/6 | LSV 560/8...
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- 5. Conservare l’apparecchio in un luogo asciut- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare to dotato di lucchetto e al di fuori della portata il sito Internet all’indirizzo: dei bambini.
Página 100
Troppo poco olio idraulico Rabboccare l'olio idraulico. La pompa idraulica fischia, il Troppo poco olio idraulico Rabboccare l'olio idraulico. cuneo di taglio si muove a Aria nel circuito idraulico Aprire la vite di sfiato. strattoni. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Garanzia Anomalia Causa Eliminazione Il motore diventa molto caldo. Sezione insufficiente di un cavo Utilizzare un cavo di prolunga di prolunga con una sezione maggiore. Fase mancante Far eseguire un controllo da un elettrotecnico ed eventualmente correggere. 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ne smejo presegati mer, navedenih v tehničnih podatkih. ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- V delovnem območju cepilnika lesa sme biti iz- bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi ključno ena oseba in samo ena oseba sme up- originalnih navodil za uporabo.
Nosite glušnike in zaščitna očala! Nevarnost zdrsa! Vzdržujte delovno območje čisto! Električne zahteve 2.6.1 Omrežni priključek Nevarnost spotikanja! Vzdržujte de- NEVARNOST! Nevarnost električnega lovno območje čisto! udara pri delovanju brez zaščitnega stikala na okvarni tok. Delovanje naprave brez zaščitnega LSV 550/6 | LSV 560/8...
Opis izdelka stikala na okvarni tok na napajalnem priključku Obseg dobave lahko zaradi električnega toka povzroči hude te- Po razpakiranju preverite, ali so dostavljeni vsi lesne poškodbe in tudi smrt. sestavni deli. Razpakiranje naprave: glejte Pog- ■ Pred priključitvijo naprave preverite, ali je na lavje 4 "Razpakiranje naprave (05)", stran 107.
5. Nataknite kolesni pokrov (06/8). ■ Podložite bloke in zagozde, da preprečite 5.1.2 Montaža cepilne mize [LSV 550/6] (07– prevračanje naprave! Če škatla s cepilnikom lesa ni že v navpičnem 1. Izvlecite zvezdasti ročaj (07/1) iz stranskih položaju: držal (07/2) tako, da je mogoče vstaviti cepil-...
5.2.2 Montaža cepilne mize [LSV 560/8] (19– 5.1.4 Montaža prijemalnih čeljusti z varnostnim lokom [LSV 550/6] (14–16) 1. Izvlecite zvezdasti ročaj (19/1) iz stranskih držal (19/2) tako, da je mogoče vstaviti cepil- Montaža varnostnega loka (14, 16) no mizo.
čas potisnite obe upravljalni ro- ki (31/3) skupaj in navzdol, nato izklopite in znova vklopite cepilnik lesa. Za izklop pritisnite rdečo tipko (31/4). ■ Če se pri LSV 560/8 cepilni klin ne pre- makne navzgor: Takoj izklopite cepilnik LSV 550/6 | LSV 560/8...
Upravljanje Pred vsako uporabo Nastavitev prijemalnih čeljusti (33) Na vsaki upravljalni roki je ena prijemalna čeljust. OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi Prijemalni čeljusti je mogoče premakniti glede na pomanjkljive naprave. Uporaba pomanjkljivo premer cepljenih kosov lesa. Nastavite obe prije- montirane naprave lahko povzroči hude telesne malni čeljusti na enako mero: poškodbe in poškodbe naprave.
Pri uporabi dvigala: Naprave ne dvigujte prek posameznih sestavnih delov ali na transpor- ■ Uporabljajte izključno predpisano hidravlično tnem ročaju! Privežite in dvigujte jo s stabilno olje. dvižno vrvjo. ■ Redno preverjajte raven olja in po potrebi do- lijte hidravlično olje. LSV 550/6 | LSV 560/8...
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali 1. Odklopite cepilnik lesa iz električnega omrež- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem 2. Po vsaki uporabi temeljito očistite napravo in naslovu: – če so na voljo – namestite zaščitna pokriva- www.al-ko.com/service-contacts...
Garancija Motnja Vzrok Ukrep Motor je zelo vroč. Premajhen presek podaljševal- Uporabite podaljševalni kabel z nega kabla večjim presekom. Manjka faza Električar naj preveri in po pot- rebi popravi. 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
Informacije o Uputama za uporabu NAPOMENA Posebne napomene za bolju 11 Zbrinjavanje ..........127 razumljivost i rukovanje. 12 Korisnička služba/Servis ......127 2 OPIS PROIZVODA 13 Pomoć u slučaju smetnji ......127 Namjenska uporaba 14 Jamstvo ........... 129 Sjekač drveta isključivo je predviđen za cijepanje 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA okomito odrezanih komada drveta.
Nosite sigurnosnu obuću! Treće osobe držite dalje od opa- snog područja! Nosite zaštitne rukavice! Ovjesna točka kuke dizalice Nosite zaštitu sluha i zaštitne nao- čale! Opasnost od sklizanja! Radno pod- ručje držite čistim! LSV 550/6 | LSV 560/8...
Opis proizvoda ■ Električni zahtjevi Maksimalna duljina kabela: 10 m 2.6.1 Mrežni priključak Opseg isporuke Nakon raspakiranja provjerite jesu li isporučeni OPASNOST! Opasnost od strujnog udara svi dijelovi. Raspakiravanje uređaja: vidi Poglav- kod rada bez sklopke za zaštitu od struje kva- lje 4 "Raspakiranje uređaja (05)", stranica 121.
Da biste izbjegli ozljede na glavi i udovima istrošenim ili neispravnim dijelovima, proizvo- kao i oštećenja sluha potrebno je nositi propi- đač neće prihvatiti nikakve zahtjeve za pri- sanu odjeću i zaštitnu opremu. mjenu uvjeta iz jamstva. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Uređajem smije rukovati samo jedna osoba. pravni! ■ Uređaj nikada ne pomičite dok motor radi. ■ Odvojite uređaj sa strujnog napajanja u slje- Montaža modela LSV 550/6 (06 – 16) dećim slučajevima: 5.1.1 Montaža kotača [LSV 550/6] (06) ■ Radovi na održavanju i čišćenju Izvršite ovdje navedene korake za oba kotača:...
1. Zvjezdaste ručke (19/1) odvrnite iz bočnih dr- 5.1.4 Montaža pridržnih čeljusti sa žača (19/2) toliko da se stol za cijepanje mo- zaštitnom polugom [LSV 550/6] (14 – že ugurati. 2. Bočne površine za odlaganje (20/1) stola za cijepanje (20/2) toliko prema gore (20/a) da Montaža zaštitnih poluga (14, 16)
Puštanje u rad 5.2.3 Montaža upravljačkih ručica Montaža pridržnih čeljusti (27, 28) [LSV 560/8] (22 – 25) Izvršite ovdje navedene korake za obje pridržne Izvršite ovdje navedene korake za obje upravljač- čeljusti: ke ručice: 1. Nataknite po jednu podlošku (27/1) na vijak 1. Uklanjanje svornjaka za blokadu (23): zvjezdaste ručke (27/2).
1. Kod uključivanja pritisnite zelenu tipku (31/1). odskakanja drveta. Dugotrajno skladišteno drvo, Klin za cijepanje (31/2) automatski se pomiče nepravilno izrasle grane, nepravilni komadi drve- prema gore. ta i komadi drveta s mnogim granama skloni su LSV 550/6 | LSV 560/8...
Rukovanje odskakanju prilikom cijepanja. Komadi drveta koji 4. Isključite uređaj. su izbačeni uokolo mogu uzrokovati teške ozlje- 5. Otpustite fiksirajući vijak (32/1) i podiznu šip- ku (32/2) povucite do kraja prema gore (32/ ■ Cijepajte samo ravne komade drveta okomi- tim i ravnim rezom.
2. Nanesite ulje ili mazivo na površine koje se 4. Nadolijte hidrauličko ulje (vidjeti gore). obrađuju. 8.2.2 Provjera i nadolijevanje hidrauličkog ulja (36) Svaki dan provjeravajte razinu ulja i zamijenite hi- drauličko ulje nakon 1 godine ili 150 radnih sati. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim Klin za cijepanje mora se nalaziti u krajnjem dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji položaju. tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj 3. Kod ograničenog skladišnog mjesta: Stol za stranici: cijepanje može se demontirati (vidi Poglavlje www.al-ko.com/service-contacts...
Página 128
Zrak unutar hidrauličkog kruga Otvorite odzračni vijak. Motor se jako zagrijava. Nedovoljan presjek produžnog Upotrijebite produžni kabel ve- kabela ćeg presjeka. Nedostaje faza Stručan električar treba provjeriti i po potrebi ispraviti. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 129
Jamstvo 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zasta- re određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen. Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju: Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju: ■...
Página 130
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Montaż............136 obsługi ............. 131 Montaż dla LSV 550/6 (06 – 16) ..136 Symbole na stronie tytułowej ..... 131 5.1.1 Montaż kół [LSV 550/6] (06) ..136 Objaśnienia rysunkowe i słowa 5.1.2 Montaż...
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Objaśnienia rysunkowe i słowa Czynności konserwacyjne....141 ostrzegawcze 8.2.1 Ostrzenie klina rozszczepiające- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez- go..........141 pieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich 8.2.2 Kontrolowanie i uzupełnianie ole- obrażeń ciała. ju hydraulicznego (36) ....141 OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- Transport (37 –...
Pozwala to uniknąć wprowadzenia dłoni operatora do obszaru niebezpiecznego. Nie zbliżać dłoni do ruchomych czę- 2.4.3 Pałąk ochronny ści! Pałąk ochronny zapobiega spadaniu rozłupanych kawałków drewna podczas operacji rozłupywa- nia. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Opis produktu 2.6.2 Kabel sieciowy Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie urazami spo- Nie usuwać zakleszczonych kawał- wodowanymi porażeniem prądem. Wadliwy ka- ków drewna dłońmi! bel sieciowy może być przyczyną ciężkich ura- zów spowodowanych porażeniem prądem. ■ Upewnić się, że kabel sieciowy nie jest prze- Przed rozpoczęciem konserwacji cięty ani uszkodzony w inny sposób.
Śruby ustalające do prętów podno- nie ochronne. szących ■ Odzież musi ściśle przylegać do ciała i nie Pałąk ochronny (2x) może przeszkadzać w pracy. Długie włosy należy zabezpieczyć siatką. Nigdy nie nosić LSV 550/6 | LSV 560/8...
Rozpakowywanie urządzenia (05) luźnych ubrań lub dodatków, które mogą zo- mienne producenta. Użytkowanie urządzenia stać wciągnięte przez urządzenie, np. szali, ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami po- szerokich koszul, długich łańcuszków. woduje unieważnienie roszczeń gwarancyj- nych po stronie producenta. ■ Środki ochrony osobistej: ■...
2. Nałożyć ramię obsługowe na płytę poprzecz- stępują i są sprawne. ną (12/4). Przy tym równomiernie przeprowa- dzić: Montaż dla LSV 550/6 (06 – 16) ■ Dźwignię (12/5) sterowania pracą pompy hydraulicznej do zagłębienia ramienia ob- 5.1.1 Montaż...
■ Natychmiast zatrzymać silnik. 1. Łuparkę do drewna należy ustawić poziomo i ■ Zmienić biegunowość faz napięcia siecio- bezpiecznie, aby zapobiec jej przewróceniu się. wego: patrz Rozdział 6.3 "Zmiana biegu- LSV 550/6 | LSV 560/8...
Obsługa nowości faz napięcia sieciowego [LSV 7 OBSŁUGA 560/8] (30)", strona 139. OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazu w przypad- Zmiana biegunowości faz napięcia ku obsługiwania przez więcej niż jedną osobę. sieciowego [LSV 560/8] (30) Obsługiwanie urządzenia przez dwie osoby lub więcej może prowadzić do poważnych urazów. 1.
Konserwacja i pielęgnacja 2. Ustawić klinowaty kawałek drewna na stole oleju powodują nieprawidłowe działanie oraz gro- łuparki. madzenie się ciepła i mogą być przyczyną uszko- dzenia pompy hydraulicznej. 3. Umożliwić przemieszczenie się klina rozsz- ■ czepiającego w dół. Zakleszczony kawałek Używać wyłącznie zalecanego oleju hydrau- drewna jest wypychany w górę...
2012/19/UE. W krajach nienale- się znaleźć w położeniu końcowym. żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą 3. W przypadku ograniczonego miejsca prze- inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek- chowywania: Stół łuparki można zdemonto- trycznych i elektronicznych. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Poruszające się części urządzenia Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy o ostrych krawędziach mogą spowodować obra- lub części zamiennych należy kierować do naj- żenia. bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: ■ Podczas wykonywania prac związanych www.al-ko.com/service-contacts z konserwacją, pielęgnacją...
Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do- wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze- dawcy z tytułu wad. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 145
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 146 Montáž LSV 560/8 (18 – 28)....151 Symboly na titulní straně....146 5.2.1 Montáž kol [LSV 560/8] (18) ..151 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 146 5.2.2 Montáž štípacího stolu [LSV 560/8] (19 – 21) ....151 Popis výrobku ..........
škody, pokud se jí nevyhnete. mohou vést k těžkým poraněním. ■ Defektní bezpečnostní a ochranná zařízení UPOZORNĚNÍ Speciální pokyny pro lepší nechejte opravit. srozumitelnost a manipulaci. ■ Bezpečnostní a ochranná zařízení nikdy ne- vyřazujte z provozu. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Popis výrobku 2.4.1 Ochranný spínač motoru Symbol Význam Při přetížení štípače dřeva jistič motoru vypne Nebezpečí zakopnutí! Pracovní ob- motor. last udržujte v čistotě! Funkce ochranného jističe motoru nesmí být od- pojována. Pokud ochranný jistič motoru štípač dřeva vy- Neodstraňujte nebo neprovádějte pnul, postupujte následujícím způsobem: žádné...
Síťový kabel musí odpovídat následujícím poža- Č. Součást davkům: Štípací klín Pro LSV 550/6: ■ Přepravní rukojeť Vhodné pro 230 V AC ■ 3 vodiče (1P + N + PE) Štípací sloupek ■ Maximální délka kabelu: 10 m LSV 550/6 | LSV 560/8...
Bezpečnostní pokyny Osobní ochranné vybavení Č. Součást ■ Aby se předešlo zranění hlavy a končetin, ja- Nastavitelné příchytky kož i poškození sluchu, je třeba nosit oděv a ochranné vybavení podle předpisů. Štípací stůl ■ Oděv musí být účelný (těsně přiléhající) a ne- Boční...
(09/3) štípacího stolu. 3. Spodní hranu krabice nožem (05/3) opatrně 4. Hvězdicové úchyty (09/4) pevně našroubujte rozřízněte, aby nedošlo k poškození stroje. do bočních držáků, dokud není štípací stůl upevněný. 4. Stroj vyjměte z krabice (05/b). LSV 550/6 | LSV 560/8...
Montáž ■ Při demontáži štípacího stolu postupujte v obrá- Podložku (14/5) a samojisticí matici ceném pořadí. (14/6) nasuňte zdola na každý šroub a utáhněte. 5.1.3 Montáž obslužných ramen [LSV 550/6] (10 – 13) Montáž příchytky (15, 16) Zde popsané kroky proveďte u obou obslužných Zde popsané...
Zde popsané kroky proveďte u obou příchytek: 1. Současně proveďte: 1. Na hvězdicový šroub (27/2) vždy nasuňte jednu podložku (27/1). ■ Ke krátkému rozběhu motoru nejdříve stiskněte zelené tlačítko (29/1) a poté červené tlačítko (29/2). LSV 550/6 | LSV 560/8...
Obsluha ■ ■ Větracím otvorem (29/3) sledujte, kterým Obě obslužná ramena uvolněte součas- směrem se motor otáčí. Směr otáčení se ně. Štípací klín jede nahoru. musí shodovat s šipkou (29/4) na motoru, 7 OBSLUHA a štípací klín se musí pohybovat směrem nahoru.
Naštípané kusy dřeva skládejte na jednu hro- pryskyřičných kusů dřeva: madu. 1. Vyčistěte kluzné plochy (35/1) štípacího ■ Naštípané kusy dřeva a piliny ihned odstraň- sloupku (35/2) a štípací klín (35/3). te z pracovní oblasti. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Přeprava (37 – 39) 2. Kluzné plochy natřete tukem neobsahujícím Výměna hydraulického oleje pryskyřice a kyseliny. Veškerý hydraulický olej musíte jednou za rok vy- měnit. Údržbářské činnosti 1. Záchytnou vanu oleje (36/6) postavte pod ští- 8.2.1 Naostření štípacího klínu pač dřeva. Pokud se po dlouhém použití...
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- Elektrická a elektronická zařízení nepa- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší tří do domácího odpadu, ale odvážejí servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- se k roztřídění, příp. k ekologické likvi- dující adresou: daci! www.al-ko.com/service-contacts...
Página 157
Štípací klín nevyjíždí/nezajíž- Málo hydraulického oleje Doplňte hydraulický olej. dí, ale motor běží. Poškozené hydraulické čerpadlo Může jej měnit jen odborný servis nebo servis AL-KO. Ventil není otevřený, což je způ- Zafixujte uvolněné díly. sobeno uvolněným spojem. Obslužná páka nebo spojovací...
Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. LSV 550/6 | LSV 560/8...
POZOR! Upozornenie na potenciálne hro- plošín, ziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – ■ prevrátenie zariadenia. v prípade, že sa jej nepredíde – za následok ľah- ké alebo stredne ťažké zranenie. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia Symbol Význam VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. Noste ochranné rukavice! Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnost- né a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym zraneniam. ■ Nechajte chybné bezpečnostné a ochranné Noste chrániče sluchu a ochranné zariadenia opraviť.
Bezpečnostné pokyny 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Č. Konštrukčná časť NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života a Štiepací stôl s bočnými odkladacími plo- nebezpečenstvo ťažkých zranení! Neznalosť šinami bezpečnostných pokynov a návodu k obsluhe Návod na použitie môže spôsobiť najvážnejšie zranenia a dokonca usmrtenie. Vrecko s malými súčiastkami ■...
Zariadenie vyčisťte po každom použití. nostné a ochranné zariadenia, či sú k dispo- ■ zícii a či sú funkčné! Zariadenie zabezpečte pred nepovolaným prístupom. Montáž LSV 550/6 (06 – 16) ■ Zariadenie smie obsluhovať len jedna osoba. ■ 5.1.1 Namontovanie kolies [LSV 550/6] (06) Zariadenie nikdy nezdvíhajte alebo nenoste...
Uvedenie do prevádzky 6 UVEDENIE DO PREVÁDZKY chádza v najvyššej polohe, krátkodobo pritlačte ovládacie ramená k sebe a sme- Inštalácia a pripojenie štiepačky dreva rom dole. 2. Ak je smer otáčania nesprávny, alebo ak sa VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia štiepací klin nepohybuje: v dôsledku prevrátenia štiepačky dreva.
Štiepačka dreva sa nesmie zapínať, keď tiahnite. chýbajú časti zariadenia, sú chybné ale- bo uvoľnené. 2. Vykonajte vizuálnu kontrolu sieťového kábla. ■ Chybný sieťový kábel (napr. s trhlinami, zárezmi, pomliaždeninami alebo zlome- niami izolácie) nesmie byť používaný. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Údržba a starostlivosť Štiepanie kusa dreva (34) 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia v dô- VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia sledku neporiadku na pracovisku. Rozhádza- pri údržbárskych prácach. Nesprávna údržba né kusy dreva a neporiadok v priestore pracovis- môže spôsobiť vážne zranenia a poškodenie za- ka môžu zvyšovať...
■ Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa mu- sia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. LSV 550/6 | LSV 560/8...
■ Koncový používateľ je sám zodpovedný za vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- vymazanie údajov o svojej osobe z likvidova- dovnej adrese: ného starého prístroja! www.al-ko.com/service-contacts...
Página 172
S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokla- dom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 173
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....174 5.1.2 Hasítóasztal felszerelése [LSV 550/6] (07 - 09)....179 A címlapon található szimbólumok..174 5.1.3 Kezelőkarok felszerelése Jelmagyarázatok és jelzőszavak..174 [LSV 550/6] (10 - 13)....179 Termékleírás ..........
Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- sérüléseket eredményez. zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából és szerkezetéből adódóan alkalmazástól függően LSV 550/6 | LSV 560/8...
Termékleírás a következő potenciális veszélyeztetések fordul- Szimbó- Jelentés hatnak elő: Súlyos sérülések veszélyét okozhatja: Viseljen biztonsági lábbelit! ■ Szétrepedő fa és szétrepülő fadarabok hasí- táskor ■ Az oldalpolcokról leeső fadarabok ■ A berendezés eldőlése Viseljen védőkesztyűt! Biztonsági és védőberendezések FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A sé- rült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések Viseljen fülvédőt és védőszemüve- súlyos sérüléseket okozhatnak.
Győződjön meg arról, hogy a csatlakozóká- Hasítóasztal oldalsó tárolókkal bel nem sérült és nem szakadt-e. Üzemeltetési útmutató ■ Csak a VDE 0282 sz. előírás 14. része sze- rinti H07RN-F minőségű gumikábelt használ- Tasak apró alkatrészekkel jon, amelynek minimális keresztmetszete 2,5 mm². LSV 550/6 | LSV 560/8...
Biztonsági utasítások 2.7.2 Szállítási terjedelem LSV 560/8 (04) 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK esetén VESZÉLY! Életveszély és súlyos sérülé- sek veszélye! A biztonsági utasítások és a keze- Alkatrész lési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyo- Alapkészülék sabb, akár halálos sérülésekhez vezethet. ■ A berendezés használata során tartsa be a Kezelőkar (2x) jelen kezelési útmutatóban, valamint más Tartókarmok (2x)
Válassza le a készüléket az elektromos háló- péseket: zatról: 1. Csavarja le a csavart (06/1) a tartóból (06/2) ■ karbantartási és javítási munkák esetén és a készülék lábáról (06/3), és távolítsa el a ■ csavart a tartóval együtt. beszabályozás esetén LSV 550/6 | LSV 560/8...
Összeszerelés ■ 2. A kiüthető tengely beszerelése: Dugja a csavart (11/1) a kis alátéttel (11/2) a furatokon át. ■ A kiüthető tengelyt (06/4) alulról tolja be a tartóba és álljon meg a géplábnál. 3. Helyezze be a nagy alátétet (12/6) a működ- tető...
3. Helyezze be a megzsírozott kezelőkart (24). Eközben egyidejűleg hajtsa végre: ■ Tegye be a kezelőkart (24/4) a kereszt- kengyelbe (24/5). ■ Helyezze a kezelőkart az emelőre (24/6) a hidraulika szivattyú vezérléséhez. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Üzembe helyezés 6 ÜZEMBE HELYEZÉS nek felfelé kell mozognia. Tudnivaló: Ha a hasító ék már a legma- A fahasító felállítása és csatlakoztatása gasabb helyzetben van, akkor röviden nyomja össze és röviden lefelé a működ- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a fa- tető karokat. hasító felborulása által. Egy felboruló berende- 2.
1. Végezze el a fahasító szemrevételezését. 2. Tolja el a tartókarmot a szükséges mérethez. ■ A fahasítót nem szabad bekapcsolni, ha 3. Húzza meg ismét erősen mindkét rögzítőcsa- a berendezés alkatrészei hiányoznak, hi- vart. básak vagy lazák. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Karbantartás és ápolás Fadarab hasítása (34) 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély a rendetlen FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély kar- munkaterület miatt. Botlás- és csúszásveszély bantartási munkák közben. A szakszerűtlen áll fenn a munkaterületen a szanaszét heverő fa- karbantartás súlyos sérülésekhez és a készülék darabok és rendetlenség miatt.
ártalmatlanításuk szükséges! ■ A régi elemeket vagy akkumulátorokat, ame- lyek nincsenek a régi készülékbe rögzítve, le- adás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlaní- LSV 550/6 | LSV 560/8...
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ■ A végfelhasználó kizárólagos felelőssége, legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készü- ja az interneten a következő oldalon: léken lévő személyes jellegű adatait! www.al-ko.com/service-contacts Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké-...
A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 187
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 188 5.1.4 Montering af holdekroge med be- skyttelsesbøjle [LSV 550/6] (14 – Symboler på forsiden ......188 16) ..........193 Symboler og signalord ....... 188 Montering til LSV 560/8 (18 – 28) ..193 Produktbeskrivelse ........
Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne må aldrig sættes ud af kraft. BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør 2.4.1 Motorværn dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bed- Overbelastes brændekløveren, slår motorværnet motoren fra. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Produktbeskrivelse Motorværnets funktion må ikke sættes ud af kraft. Symbol Betydning Gør som følger, hvis motorværnet har slået Fjern ingen sikkerheds- og beskyt- brændekløveren fra: telsesanordninger. De må heller ik- 1. Tag brændekløveren fra strømmen. ke ændres! 2. Afhjælp årsagen til overbelastningen. 3.
3 årer (1P + N + PE) Kløvestolpe ■ Maksimal kabellængde: 10 m Til LSV 560/8: Holdekroge, der kan indstilles ■ Egnet til 400 V AC Kløvebord ■ 5 årer (3P + N + PE) Bordplader, i siden ■ Maksimal kabellængde: 10 m Motor Dækskærm LSV 550/6 | LSV 560/8...
Sikkerhedsanvisninger ind i apparatet, f.eks. halstørklæder, vidde Komponent skjorter eller lange halskæder. Transporthjul ■ Det personlige beskyttelsesudstyr består af: ■ Låseskrue til løftestang Høreværn og beskyttelsesbriller ■ Lange bukser og fast skotøj Beskyttelsesbøjle (2 stk.) ■ Beskyttelseshandsker Betjeningsarme med greb og hånd- beskytter Arbejdspladssikkerhed ■...
(09/2) (09/a), indtil kløvebordets kroge (09/3) 5. Kontrollér leveringsomfanget (se kapitel 2.7 går i hak. "Leveringsomfang", side 190). 4. Skru stjernegrebene (09/4) fast i sideholder- ne, så kløvebordet spændes fast. Gå frem i omvendt rækkefølge for at afmontere kløvebordet. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Montering 5.1.3 Montering af betjeningsarme Montering af holdekroge (15, 16) [LSV 550/6] (10 – 13) Udfør de her beskrevne trin for begge holdekro- Udfør de her beskrevne trin for begge betjenings- arme: 1. Sæt en underlagsskive (15/1) på en stjerne- 1. Stik bolten M10 x 25 (11/1) med påsat lille grebsskrue (15/2).
(27/6). for at se, i hvilken retning motoren drejer. Omdrejningsretningen skal svare til pilen 3. Sæt to stjernegrebsskruer med underlagsski- (29/4) på motoren. Kløvekilen skal bevæ- ver i en holdekrog og spænd sikkert til. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Betjening ge sig opefter. 7 BETJENING Bemærk: Når kløvekilen allerede er i den ADVARSEL! Fare for kvæstelser, hvis ap- højeste position, skal betjeningsarmene paratet bruges af flere personer på samme trykkes kort sammen og derefter ned. tid. Bruges apparatet af to eller flere personer, 2.
(se kapitel 7.4 syrefrit fedtstof. "Indstilling af holdekroge (33)", side 196). 2. Placer træstykket helt lodret på kløvebordet og således, at det omsluttes af beskyttelses- bøjlerne, når betjeningsarmene trykkes sam- men. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Transport (37 – 39) Vedligeholdelse 1. Placer en opsamlingsbeholder til olien (36/6) under brændekløveren. 8.2.1 Slibning af kløvekile 2. Drej olieaftapningsskruen (36/7) ud med tæt- Når kløvekilen er blevet stump efter lang tids ningsringen (36/8), og lad al olie sive ned i brug: opsamlingsbeholderen.
Defekt afbryder Kløvekilen kører ikke ud/ind, For lidt hydraulikolie Fyld efter med hydraulikolie. men motoren er i gang. Defekt hydraulikpumpe Få hydraulikpumpen udskiftet af en forhandler eller et AL-KO serviceværksted. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 199
Kløvekilen har ingen kraft. For lidt hydraulikolie Fyld efter med hydraulikolie. Bøjet stangsystem Få hydraulikpumpen udskiftet af en forhandler eller et AL-KO serviceværksted. Unormal støj eller vibrationer For lidt hydraulikolie Fyld efter med hydraulikolie. Hydraulikpumpen piber, klø- For lidt hydraulikolie Fyld efter med hydraulikolie.
Om denna bruksanvisning 2 PRODUKTBESKRIVNING 14 Garanti ............. 212 Avsedd användning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING Vedklyven är endast avsedd för att klyva vertikalt ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i kapade vedklabbar. Måtten för vedklabbarna får original. Alla andra språkversioner är över- inte överskrida de mått som anges i tekniska da- sättningar av bruksanvisningen i original.
Bär säkerhetsskor! Håll andra på avstånd från farozo- nen! Använd skyddshandskar! Upphängningspunkt för krankrok Bär hörselskydd och skyddsglasö- gon! Halkrisk! Håll arbetsområdet rent! Risk för att du snavar! Håll arbets- området rent! LSV 550/6 | LSV 560/8...
Produktbeskrivning Elektriska förutsättningar Leveransomfattning Kontrollera efter uppackningen att alla kompo- 2.6.1 Nätanslutning nenter finns med. Packa upp maskinen: se Kapi- FARA! Risk för elstötar vid drift utan tel 4 "Packa upp maskinen (05)", sida 205. jordfelsbrytare. Om maskinen används utan 2.7.1 Leveransomfattning för LSV 550/6 (03) jordfelsbrytare i nätanslutningen finns det risk för elstötar som kan orsaka allvarliga personskador...
Bär aldrig tianspråk ställas på tillverkaren. löst sittande kläder eller accessoarer som ■ Reparationsarbeten får endast genomföras kan dras in i maskinen som schalar, vida av kompetent fackhandel eller servicecenter. skjortor eller långa halsband. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Packa upp maskinen (05) Säkerhetsanvisningar för manövrering 5 MONTERING ■ Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när den VARNING! Faror p.g.a. ofullständig mon- är driftklar. tering! Drift av ofullständigt monterad maskin ■ Rengör maskinen efter varje användning. kan leda till allvarliga kroppsskador och skador ■...
Genomför arbetsstegen som beskrivs för båda ■ Stick på underläggsbricka (14/5) och manöverarmar: självsäkrande mutter (14/6) underifrån på varje skruv och dra åt stadigt. 1. Ta bort låsbulten (23): ■ Dra ut fjädersprintarna (23/1) ur låsbulten (23/2). LSV 550/6 | LSV 560/8...
Start ■ Dra ut låsbulten ur tvärbygeln (23/3) (23/ 6 START Ställa upp och ansluta vedklyven 2. Smörj in manöverarmen (22/1) tunt med smörjfett vid (22/A) och (22/B). VARNING! Risk för personskador om vedklyven välter. En vältande vedklyv kan med- 3.
Det är inte tillåtet att använda en defekt nätkabel (t.ex. med sprickor, snitt-, kläm- eller böjningsställen i isoleringen). 3. Inspektera maskinen avseende ev. läckage i hydraulsystemet. ■ Vedklyven får aldrig tas i drift om det finns läckor i hydraulsystemet. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Underhåll och skötsel 4. Rengör klyvpelarens och klyvkilens glidytor på klyvbordet utan att välta. Klyv aldrig ved- och smörj sedan in dem (se Kapitel 8.1.1 klabbar som står snett! "Smörja in glidytor (35)", sida 209). 3. Tryck samman båda manöverarmar samtidigt 5.
1. Koppla bort vedklyven från strömnätet. Hydrauloljan måste bytas ut komplett en gång om 2. Rengör maskinen noggrant efter varje an- året. vändning och sätt på eventuella skyddskå- por. Klyvkilen måste befinna sig i ändläget. LSV 550/6 | LSV 560/8...
(ElektroG) 12 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservde- ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- inte läggas i soporna utan hanteras center. Kontaktinformation finns på internet, på med särskild återvinning! adressen ■...
Página 212
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kund- tjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 213
Kontrollere og fylle på hydraulikk- olje (36) ........223 Pakke ut maskinen (05) ......218 Transport (37 – 39)........223 Montering ..........218 10 Oppbevaring..........223 Montering for LSV 550/6 (06 – 16)..218 5.1.1 Montere hjul [LSV 550/6] (06)..218 11 Avfallshåndtering........224 5.1.2 Montere kløvebord [LSV 550/6] 12 Kundeservice/service ........224...
Hvis motorvernbryteren har slått av vedkløyve- Tiltenkt bruk ren, går du fram på følgende måte: Vedkløyveren er utelukkende beregnet på å klø- 1. Koble vedkløyveren fra strømnettet. ve vedkubber som er skåret av loddrett. Målene LSV 550/6 | LSV 560/8...
Produktbeskrivelse 2. Fjern årsaken til overbelastningen. Symbol Betydning 3. Etter en avkjølingstid på flere minutter koble Hydraulikkoljen må ikke deponeres i vedkløyveren til strømnettet igjen. naturen! 4. Slå på vedkløyveren. 2.4.2 2-hånds betjening Spaltekilen kjører bare ned når begge betjenings- Beskytt apparatet mot regn og fukt! armene betjenes samtidig.
FARE! Fare for strømstøt ved drift uten ke ut maskinen (05)", side 218. jordfeilbryter. Driften av maskinen uten jordfeil- 2.7.1 Leveransen for LSV 550/6 (03) bryter på nettilkoblingen kan føre til alvorlige per- sonskader eller død i kraft av strømstøt. Komponent ■...
Sikkerhetshenvisninger ■ Det personlige verneutstyret består av: Komponent ■ Hørselvern og vernebriller Transporthjul ■ Langbukser og solide sko Låseskrue for løftestang ■ Vernehansker Vernebøyle (2 stk.) Sikkerhet på arbeidsplassen ■ Arbeid bare i dagslys eller ved svært kraftig, Betjeningsarmer med betjeningss- pak og håndbeskyttelse kunstig lys.
å se at de er på ■ Koble maskinen fra strømnettet før: plass og fungerer! ■ Vedlikehold og rengjøring ■ Justeringsarbeider Montering for LSV 550/6 (06 – 16) ■ transport 5.1.1 Montere hjul [LSV 550/6] (06) ■ Arbeidspauser Utfør trinnene som er beskrevet her for begge ■...
Montering 5.1.3 Montere betjeningsarmer [LSV 550/6] Montering av holdeklør (15, 16) (10 – 13) Utfør trinnene som er beskrevet her for begge Utfør trinnene som er beskrevet her for begge holdeklørne: betjeningsarmene: 1. En underlagsskive (15/1) settes på hver stjer- 1. Stikk skruen M10 x 25 (11/1) med påsatt liten neskrue (15/2).
(27/6). Merk: Dersom spaltekilen allerede står i høyeste posisjon, trykk betjeningsarmen 3. Sett alltid på to stjerneskruer samt underlags- kort sammen og trykk kort nedover. skiver på hver holdeklo, og skru fast. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Betjening 2. Når dreieretningen ikke stemmer overens, el- 7 BETJENING ler spaltekilen ikke beveger seg: ADVARSEL! Fare for personskader ved ■ Stopp motoren umiddelbart. drift med flere personer. Bruken av maskinen ■ Pole om fasene til nettspenningen: se når det er to eller flere personer, kan føre til al- Kapittel 6.3 "Pole om fasene til nettspen- vorlige personskader.
2. Smør glideflatene med et harpiks- og syrefritt 2. Still trestykket nøyaktig loddrett på kløvebor- fett. det, og på den måten at når betjeningsarme- ne trykkes sammen, omsluttes disse sikkert av vernebøylene. Merk: Trestykket må selv kunne stå på klø- LSV 550/6 | LSV 560/8...
Transport (37 – 39) Vedlikeholdsarbeider 2. Skru oljetappeskruen (36/7) og tetningsrin- gen (36/8) ut, og tapp av alt oljen i oppsam- 8.2.1 Slipe spaltekilen lingskaret. Sørg for miljøvennlig avfallshånd- Når spaltekilen er blitt sløv etter lang bruk: tering av den gamle oljen. 1.
12 KUNDESERVICE/SERVICE tilføres atskilt for avfallshåndtering eller Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- deponering. vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- ■ Gamle batterier eller batteripakker som ikke serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på er montert fast på det gamle apparatet, må...
Spaltekilen har ingen kraft. For lite hydraulikkolje Fyll på hydraulikkolje. Bøyd utløserstang Få skiftet ut av et fagbedrift eller et AL-KO serviceverksted. Utypisk støy og vibrasjoner For lite hydraulikkolje Fyll på hydraulikkolje. Hydraulikkpumpen uler, spalt- For lite hydraulikkolje Fyll på...
Tietoa käyttöohjeesta 2 TUOTEKUVAUS 13 Toiminta häiriötilanteissa ......237 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö 14 Takuu ja tuotevastuu ....... 239 Puunhalkaisukone on tarkoitettu ainoastaan suo- raan leikattujen puunkappaleiden halkaisemi- 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA seen. Puunkappaleiden mitat eivät saa ylittää ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- teknisissä...
Laitteessa käytettävät merkinnät huoltotöitä! Symboli Merkitys Lue käyttöohje ennen käyttöönot- Pidä kädet loitolla halkaisukiilasta! toa! Käytä turvajalkineita! Pidä ulkopuoliset henkilöt poissa vaara-alueelta! Käytä suojakäsineitä! Nostokoukun kiinnityskohta Käytä kuulonsuojaimia ja suojalase- Liukastumisvaara! Pidä työskentely- alue puhtaana! LSV 550/6 | LSV 560/8...
Tuotekuvaus Sähkötekniset vaatimukset LSV 560/8: ■ Sopivuus: 400 V AC 2.6.1 Verkkoliitäntä ■ 5 johdinta (3P + N + PE) VAARA! Sähköiskuvaara, jos käytetään ■ Johdon enimmäispituus: 10 m ilman vikavirtasuojakytkintä. Jos laitetta käyte- tään ilman verkkovirtaliitännässä olevaa vikavirta- Toimitussisältö suojakytkintä, seurauksena voivat olla sähköis- Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista, kun aiheuttamat vakavat vammat tai jopa kuole- onko kaikki osat toimitettu.
■ tettava laitteen käyttöön. Käytä laitetta vain seuraavin edellytyksin: ■ ■ Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumeiden Laite ei ole likainen. tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. ■ Laitteessa ei ole minkäänlaisia vaurioita. ■ Kaikki hallintalaitteet toimivat. LSV 550/6 | LSV 560/8...
■ Estä laitteen käyttö asiattomilta. Asennus, LSV 550/6 (06–16) ■ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. 5.1.1 Pyörien asennus [LSV 550/6] (06) ■ Älä koskaan siirrä laitetta moottorin ollessa Tee seuraavat vaiheet molemmille pyörille: käynnissä. ■ 1. Kierrä ruuvi (06/1) irti pidikkeestä (06/2) ja Irrota laite sähköverkosta seuraavien toimien...
2. Aseta lyhyt suojakaari (16/3) oikeaan kiinni- kevasti. tyskynteen (16/4): Irrota halkaisupöytä päinvastaisessa järjestykses- ■ Aseta kaksi ruuvia M6 x 16 (14/4) ylhääl- sä. tä suojakaaren ja kiinnityskynnen läpi. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Jos halkaisukiila ei liiku ylöspäin vaatetusta. LSV 560/8 -laitteessa: Sammuta puun- halkaisukone välittömästi, niin että laite ei vaurioidu. Tarkista moottorin pyörintä- suunta ja korjaa se tarvittaessa (katso Luku 6.2 "Moottorin pyörintäsuunnan tar- kastus [LSV 560/8] (29)", sivu 233). LSV 550/6 | LSV 560/8...
Käyttö Aina ennen käyttöä Kiinnityskynsien säätö (33) Kummassakin käyttövarressa on kiinnityskynsi. VAROITUS! Viallisen laitteen aiheuttama Kiinnityskynsiä voidaan siirtää halkaistavan puun- loukkaantumisvaara. Viallisen laitteen käyttö voi kappaleen läpimitan mukaisesti. Säädä molempia aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioittaa laitetta. kiinnityskynsiä yhtä paljon: ■ Käytä...
Halkaisukiilan on oltava pääteasennos- 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa 3. Rajoitettu säilytystila: Halkaisupöytä voidaan kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- irrottaa (katso Luku 5.2.2 "Halkaisupöydän huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät in- asennus [LSV 560/8] (19 – 21)", sivu 232). ternet-osoitteesta 4.
Página 238
Liian vähän hydrauliikkaöljyä Lisää hydrauliikkaöljyä. halkaisukiila nykii. Ilmaa hydrauliikkapiirissä Avaa ilmausruuvi. Moottori kuumenee erittäin Jatkojohdon liian pieni poikkipin- Käytä poikkipinta-alaltaan suu- voimakkaasti. ta-ala rempaa jatkojohtoa. Puuttuva vaihe Tarkastuta ja tarvittaessa kor- jauta sähköalan ammattihenki- löllä. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Takuu ja tuotevastuu 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: Takuu raukeaa, jos: ■...
Despre aceste instrucțiuni de utilizare ATENŢIE! Indică o situație periculoasă po- 11 Eliminarea deşeurilor ....... 251 tențială, care - dacă nu este evitată - poate duce 12 Serviciul clienţi / Service ......251 la accidente minore sau moderate. 13 Ajutor în caz de defecţiuni ....... 251 ATENŢIE! Indică...
Simboluri pe aparat Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înaintea lucrărilor de între- Simbol Semnificaţie ţinere! Înainte de punerea în funcţiune citiţi instrucţiunile de funcţionare! Țineţi mâinile departe de pana de despicat! Purtaţi încălţăminte de protecţie! LSV 550/6 | LSV 560/8...
Descrierea produsului ■ Efectuarea reparaţiilor la nivelul cablului de Simbol Semnificaţie alimentare, al ştecherului şi al dozei de co- ţineţi terţii departe de zona pericu- nectare este permisă numai firmelor de spe- loasă! cialitate. ■ Nu expuneți prizele la umezeală. Punct de agățare pentru macara cu ■...
■ Utilizați aparatul doar pe o suprafață ne- tedă. ■ Fixați aparatul de sol (dacă este prevăzut la aparat). ■ Nu expuneți aparatul la ploaie sau zăpadă. Prin pătrunderea apei în aparat pot apărea electrocutări. LSV 550/6 | LSV 560/8...
şi protecţie dacă există şi dacă Nu lăsaţi aparatul gata de funcţionare nicio- funcţionează! dată nesupravegheat. ■ Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Montaj pentru LSV 550/6 (06 – 16) ■ Asiguraţi aparatul împotriva accesului neau- 5.1.1 Montarea roților [LSV 550/6] (06) torizat.
Punerea în funcţiune 5.2.2 Montarea mesei de despicat [LSV 5.2.4 Montarea cârligului cu bară de 560/8] (19 – 21) protecție [LSV 560/8] (26 – 28) 1. Deşurubaţi mânerele (19/1) din suporturile la- Montați bara de protecție (26, 28) terale (19/2) până când masa de despicat se 1.
4. Introduceţi cablul de alimentare. ■ Nu forţaţi niciodată despicarea unei bucăţi de 5. Porniţi maşina de despicat şi verificaţi direcţia lemn apăsând mai multe secunde. de rotaţie a motorului din nou, vezi Capitol LSV 550/6 | LSV 560/8...
Utilizarea 2. Apăsaţi ambele braţe de operare simultan în AVERTISMENT! Pericol de rănire prin jos pentru a deplasa pana de despicat în jos. aşchii aruncate. Lemnul tare, ramurile crescute 3. Dacă pana de despicat se află la 3 - 5 cm neregulat, lemnul neregulat şi bucăţile cu multe deasupra bucăţii de lemn: Eliberaţi un braţ...
3. Puneţi inelul de etanşare pe buşonul de scur- 1. Îndepărtaţi depunerile de material de pe pana gere şi înşurubaţi-le la loc. de despicat cu o pilă adecvată şi ascuţiţi pa- na de despicat. LSV 550/6 | LSV 560/8...
ţeaua electrică. sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- 2. După fiecare utilizare curăţaţi bine aparatul şi piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- - dacă există - montaţi toate capacele de pro- net la următoarea adresă: tecţie.
Página 252
Deschideţi şurubul de aerisire. deplasează neregulat. Motorul este foarte fierbinte. Secţiune transversală a cablului Utilizaţi un cablu prelungitor cu prea redusă a unui cablu prelun- o secţiune mai mare. gitor Fază lipsă Electricianul verifică şi evtl. co- rectează. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 253
Garanţia 14 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripţie pentru reclamaţiile cu privire la defecte, la alegerea noastră, prin reparare sau furniza- rea pieselor de schimb. Termenul de prescripţie se stabileşte în funcţie de legislaţia ţării din care s-a achiziţionat aparatul.
Página 254
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Установка ..........260 атации ............. 255 Монтаж LSV 550/6 (06 – 16) .....260 Символы на титульной странице ..255 5.1.1 Монтаж колес [LSV 550/6] (06) ..260 Условные обозначения и сигналь- 5.1.2...
Информация о руководстве по эксплуатации Условные обозначения и сигнальные Техобслуживание ......265 слова 8.2.1 Заточка клина......265 ОПАСНОСТЬ! Указывает на опасную си- 8.2.2 Проверка и дозаливка гидрав- туацию, которая, если ее не избежать, приво- лического масла (36) ....265 дит к смерти или серьезным травмам. Транспортировка...
менном срабатывании обеих рукояток управ- Берегите руки от движущихся ча- ления. Это предотвращает попадание рук опе- стей! ратора в опасную зону. 2.4.3 Защитный кожух Защитный кожух предотвращает падение рас- колотых кусков дерева во время раскалывани- я. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Описание продукта 2.6.2 Сетевой кабель Символ Значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- Не вытаскивайте захваченные ку- мирования в результате удара электриче- ски дерева вручную! ским током. Неисправный сетевой кабель мо- жет привести к серьезным травмам, вызван- ным ударом электрическим током. Отключите устройство от сети пи- ■...
ции. Соблюдайте все местные правила техники безопасности относительно мини- Регулируемые фиксирующие лап- мального возраста оператора. ки ■ Неопытный оператор должен пройти ин- Расколочный стол структаж по эксплуатации устройства, а также специальное обучение. Боковые полки Двигатель LSV 550/6 | LSV 560/8...
Указания по технике безопасности ■ Не работайте с устройством под воздей- Безопасность устройства ствием алкоголя, наркотических средств и- ■ Используйте устройство только при следу- ли лекарственных препаратов. ющих условиях: ■ если оно не загрязнено; Средства индивидуальной защиты ■ если оно не повреждено; ■...
Установка ■ Вставьте винт (11/1) с небольшой под- 2. Как показано на рисунке (16): кладной шайбой (11/2) через отверсти- ■ Поставьте левую фиксирующую лапу я. (15/3, 16/2) на левую рукоятку управле- 3. Вставьте большую подкладную шайбу ния (15/4). (12/6) между рукояткой управления и от- ■...
сверху через защитный кожух и фикси- масла во время работы. рующую лапку. ■ 5. Вставьте сетевой кабель в сетевой штекер Наденьте небольшую подкладную (01/14, 02/14) устройства, а затем подклю- шайбу (26/5) и самостопорящуюся гай- чите его к сети питания. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Управление Примечание: При отсоединении сначала Проведение функционального теста отсоедините сетевой кабель от сети (31) питания. 1. Чтобы включить устройство, нажмите зе- леную кнопку (31/1). Клин (31/2) поднимет- Проверка направления вращения ся автоматически. двигателя [LSV 560/8] (29) ■ Если клин уже находится в самом ВНИМАНИЕ! Опасность...
Не включайте дровокол при выявлени- раскалыванию, сложенными в один шта- и утечки из гидравлической системы. бель. 4. Очистите, а затем смажьте, поверхности ■ Немедленно удаляйте поленья и древес- скольжения расколочной колонны и клина ную стружку из рабочей зоны. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Техобслуживание и уход 1. Отрегулируйте фиксирующие лапки в со- 8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ответствии с диаметром поленьев, кото- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- рые подлежать расколу (см. глава 7.4 "Ре- мирования во время техобслуживания. Не- гулировка фиксирующих лапок (33)", правильное техобслуживание может привести Стр. 264).
вайте вилку из розетки. месте, недоступном для детей. ■ Слегка навесьте устройство на транспор- тировочную рукоятку. ■ При использовании крана: Не поднимайте устройство за отдельные компоненты или транспортировочную рукоятку! Завяжите и поднимите его крепкой веревкой. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Если у вас есть вопросы относительно гаран- торы следует вынимать из старого устрой- тии, ремонта или запасных частей, обрати- ства перед сдачей! Их утилизация регули- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- руется законом о батареях. дрес можно найти в Интернете по следующе- ■...
Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. LSV 550/6 | LSV 560/8...
Página 269
Гарантия Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия аннулируется при: но только при: ■ самостоятельных попытках ремонта; ■ Соблюдайте данное руководство по эксплу- ■ самостоятельных технических изменениях; атации ■ использовании не по назначению. ■ надлежащем обращении; ■ использовании оригинальных запасных ча- стей. Гарантия...