Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

LifePort Kidney Transporter
Manual del operador 1.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LifePort Kidney Transporter

  • Página 1 LifePort Kidney Transporter Manual del operador 1.0...
  • Página 2 Representante europeo autorizado Emergo Europe Prinsessegracht 20 2514 AP, La Haya Países Bajos T +31.70.345.8570 F +31.70.346.7299 service@emergogroup.com LifePort Kidney Transporter fabricado en los EE.UU. por Organ Recovery Systems. Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 3 Conserve lo siguiente en sus registros: Institución ______________________________________________________________________________ Contacto _______________________________________________________________________________ Número de modelo _______________________________________________________________________ Número de serie _________________________________________________________________________ Fecha de compra _________________________________________________________________________ Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev H...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Baterías ................................13 Cargador de baterías (opcional) ........................14 Cable de datos .............................14 Modo de perfusión ............................15 Explicación de los gráficos en las etiquetas ....................15 Desecho seguro de LifePort y baterías LifePort ...................15 Desembalaje, instalación y prueba preliminar Generalidades ..............................16 Introducción ..............................16 Seleccionar una estación base ........................16 Desembalaje e inspección ..........................16 Ejecución de las pruebas preliminares ......................17...
  • Página 5 ¿Cuál es el color del riñón? ........................39 Cierre de LifePort ............................39 Opciones de monitorización de un riñón en LifePort ..................40 Monitorización a través de la pantalla externa de LifePort ................40 Monitorización a través de Data Station .......................42 Comportamiento típico de un riñón en LifePort ....................43 Fuga en la cánula o rama colateral abierta ....................43...
  • Página 6 Limpieza después del uso ..........................55 Almacenamiento ..............................55 Envío por transporte común ..........................56 Especificaciones, precauciones, limitaciones Especificaciones del producto .........................56 Clasificaciones de dispositivos ........................57 Conformidad electromagnética ........................57 Precauciones y limitaciones de funcionamiento ....................61 Peligros Generalidades ..............................63 Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 7: Cómo Usar Este Manual Introducción

    56 y Peligros en la página 63 por su propia seguridad y la de quienes lo rodean. LifePort está diseñado para utilizarse en la perfusión hipotérmica de riñones en máquina. Si necesita más información sobre la instalación o la perfusión de órganos, o si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de asistencia sobre perfusión de Organ Recovery Systems.
  • Página 8: Abreviaciones

    Diodo emisor de luz Kilogramo (1 kg = 2,2 lbs) mL/min Mililitros por minuto (1 mL/min = 0,00006 m /seg) mmHg Milímetros de mercurio (1 mmHg = 1 torr = 133,3 Pa) Voltios Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 9: Descripción Del Sistema Uso Previsto

    La responsabilidad de la seguridad durante el uso de LifePort recae sobre los profesionales de la salud que lo usen. LifePort es seguro siempre y cuando se utilice como se indica en este manual. Está diseñado para cumplir con estándares estadounidenses e internacionales reconocidos para equipos y sistemas médicos, según lo dispone Underwriters Laboratories y la Comisión Electrotécnica...
  • Página 10: Estructura Principal

    (mezcla hielo y solución estática). Estructura principal LifePort se ubica dentro de una resistente carcasa de plástico aislada, diseñada para que sea fácil de transportar. La sección inferior posee un contenedor de hielo, circuito de perfusión (casete), cubierta de la bomba, baterías, sistema electrónico, detectores de burbujas, panel de control, pantalla externa y elementos desechables.
  • Página 11: Sistema Electrónico

    • Cable del sensor de presión — Proporciona al LifePort información sobre la presión de perfusión que siente el riñón. Si la conexión del sensor de presión se rompe, LifePort se detiene y muestra un mensaje de error. • Las válvulas de infusión y de lavado — Determinan si el perfusado ingresa al riñón (válvula de infusión o se aleja del riñón (válvula de lavado).
  • Página 12: Pantalla Externa

    Elementos desechables de LifePort Los elementos desechables, parte integral de LifePort, se utilizan para conservar el riñón y el perfusado en condiciones asépticas durante el transporte, para conectar el riñón al circuito de perfusión (casete) y para ayudar a mantener las condiciones asépticas mientras se trabaja dentro del circuito de perfusión (casete).
  • Página 13: Cánulas Desechables Lifeport

    LifePort está equipado con un cable de alimentación (para uso hospitalario), que puede conectarse al panel trasero de LifePort y a una toma de corriente con puesta a tierra para uso comercial u hospitalario. No lo reemplace por un cable de alimentación alternativo.
  • Página 14: Cargador De Baterías (Opcional)

    Cable de datos El cable de datos es un cable de 6 pies (2 m) que se utiliza para conectar LifePort a una computadora externa. El extremo redondo se conecta al puerto de datos en LifePort y el extremo opuesto se conecta al puerto serie de 9 pines de una computadora personal.
  • Página 15: Modo De Perfusión

    Modo de perfusión LifePort está disponible en modo Pulsátil. El modo se indica en el número de modelo de LifePort que se encuentra en la etiqueta en la parte trasera del dispositivo: • LKT-100-P (modo Pulsátil): Un LifePort configurado para funcionar en modo Pulsátil pulsará la presión a una velocidad de repetición de pulsos fija a una presión sistólica configurada por el usuario en el panel de control. La presión diastólica se determina en respuesta a la resistencia vascular del riñón.
  • Página 16: Desembalaje, Instalación Y Prueba Preliminar Generalidades

    LifePort se envía en un contenedor especial con indicaciones para una manipulación adecuada. Lo debe abrir y verificar solamente una persona responsable capacitada y cualificada para trabajar con equipamiento médico electrónico. Seleccionar una estación base Se debe designar una estación base para cada LifePort donde se lo pueda instalar y recargar entre casos. La estación base tiene que ser un área segura con una mesa de trabajo o superficie limpia. Se necesitan las instalaciones y los servicios siguientes: Clima controlado las 24 horas del día en condiciones de oficina o laboratorio estándar •...
  • Página 17: Ejecución De Las Pruebas Preliminares

    1. Desde las asas, levante LifePort y colóquelo en la mesa de la estación base de forma tal que la pan- talla externa quede de frente a usted para poder acceder fácilmente a ella.
  • Página 18: Activación De Lifeport

    NOTA: Es común que la temperatura de LifePort sea alta cuando se lo enciende por primera vez. Cuando la temperatura del baño de hielo sea superior a 8°C, LifePort pitará, se iluminará el LED rojo de ERROR y la segunda línea de la pantalla de mensajes dirá Check Ice. Si esto sucede, presione el botón STOP para silenciar temporalmente la alerta sonora.
  • Página 19: Probar Los Modos De Funcionamiento

    3. Vuelva a colocar la tapa de las baterías de LifePort. NOTA: La tapa de las baterías de LifePort debe estar en su lugar siempre que se manipule o transporte LifePort. Deje las baterías cargando en LifePort durante cinco horas como mínimo. Las baterías con carga completa deben poder hacer funcionar LifePort durante 24 horas.
  • Página 20: Verificar La Duración Del Funcionamiento (Opcional)

    3. Haga clic en el botón CONFIGURE LIFEPORT como se indica. La pantalla muestra la ventana de configuración de LifePort. 4. Haga clic en la pestaña Hora/Fecha de LifePort para sincronizar el reloj a bordo de LifePort con la Data Station. Manual del operador de LifePort Kidney Transporter...
  • Página 21 6. Haga clic en el botón UPDATE SELECTED DEVICES para completar el procedimiento; esto enviará la fecha y la hora de la computadora al LifePort. 7. Haga clic en la pestaña ID LifePort para introducir un nombre al número de serie de la unidad. 8. Escriba un nombre para el dispositivo para identificar esta unidad específica.
  • Página 22: Limpieza Y Revisión Después De Usar Lifeport

    Los problemas que no se solucionaron durante estas pruebas deben ser investigados y resueltos. Busque fugas, flujo en dirección errónea y mensajes de error adicionales o pasados por alto. El sistema siempre debe estar seco y no debe mostrar errores. Si necesita asistencia, comuníquese con la línea de asistencia sobre perfusión de Organ Recovery Systems. Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 23: Uso De Lifeport Introducción

    LifePort siempre lleno. Utilice solamente hielo y agua para evitar la congelación. Mantenimiento de LifePort para rápida respuesta Antes de que le avisen que se necesita LifePort, téngalo listo para usarlo en cualquier momento. Para ello, siga los siguientes procedimientos.
  • Página 24: Preparación De Lifeport Para Preservación

    PRECAUCIÓN: Para evitar la congelación inadvertida del riñón, SÓLO USE HIELO Y AGUA en el contenedor de hielo de LifePort. Una mezcla de hielo y agua en el contenedor de hielo garantizará que las temperaturas se mantengan dentro del rango apropiado para la conservación del riñón.
  • Página 25: Viajar Con Lifeport Y Los Consumibles

    Si va a viajar con LifePort, asegúrese de tomar las siguientes precauciones: Si transporta LifePort en un vehículo, empuje el carro con LifePort y los consumibles al vehículo y coloque LifePort en el asiento o en el maletero. Asegure LifePort para que no se deslice o ruede. El carro y las unidades de abastecimiento también pueden cargarse en los asientos o en el maletero.
  • Página 26 Pasos 11 y 12 Paso 13 14. Verifique que la línea superior de la pantalla externa dice READY. 15. Presione el botón WASH para hacer circular el perfusado hasta listo para recibir el riñón. 16. Cierre y bloquee la cubierta con el pestillo. 755-00029es Rev J Manual del operador de LifePort Kidney Transporter...
  • Página 27: Aislamiento De La Estructura Vascular Del Riñón

    Solución de problemas y diagnóstico en la página 50. Aislamiento de la estructura vascular del riñón Use los procedimientos especificados por su institución para aislar la estructura vascular del riñón. Las sugerencias a continuación facilitarán la preparación de los riñones para su colocación en las cánulas desechables LifePort. Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 28: Canulación Del Riñón

    5. Coloque el riñón en el soporte de riñón y encaje la cánula recta en el soporte de la cánula. Paso 3 755-00029es Rev J Manual del operador de LifePort Kidney Transporter...
  • Página 29: Uso De La Cánula Sealring

    NOTA: Realice el siguiente procedimiento en un campo aséptico usando la técnica aséptica. 1. Usando la técnica aséptica estándar, introduzca la cánula en el campo estéril. 2. Abra la cánula SealRing. Paso 2 Paso 1 Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 30 10. Inspeccione visualmente el vaso y asegúrese de que no haya torceduras ni oclusiones. 11. Coloque la contención de malla del órgano sobre el riñón y asegure el órgano en el soporte del riñón. Paso 11 755-00029es Rev J Manual del operador de LifePort Kidney Transporter...
  • Página 31: Uso Del Adaptador

    5. Cierre las cánulas y asegure el tejido entre las dos mitades. 6. Envuelva cada cinta, de forma recta y firme, alrededor de las dos mitades de la cánula y fije las cintas en sus lugares. Paso 6 Paso 5 7. Haga fluir pequeñas cantidades de solución para lavado dentro de la cánula; después revise y repare las fugas que se produjeron en el proceso quirúrgico o con la cánula. Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 32 13. Sustituya el tapón terminal de la cánula principal con un extremo del adaptador. Paso 13 Adaptador 14. Una el segundo extremo del adaptador con el puerto de infusión de la cánula siguiente. 755-00029es Rev J Manual del operador de LifePort Kidney Transporter...
  • Página 33: Uso De La Cánula Sealring Universal

    5. Baje cuidadosamente la porción superior de la cánula de manera que el sello cónico quede en el interior del vaso. Mirando através del visor (mirilla), verificar que la apertura del vaso es circular y no se encuentra obstruida. 6. Envuelva cada cinta, de forma recta y firme, alrededor de las dos mitades de la cánula y fije las cintas en sus lugares. Paso 6 Paso 5 Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 34: Ubicación Del Riñón En Lifeport

    Paso 11 Ubicación del riñón en LifePort ANTES DE COMENZAR: Compruebe que haya preparado las siguientes instrucciones para LifePort proporcionadas en la sección Generalidades profesionales en la página 23. NOTA: Realice los siguientes procedimientos mediante la técnica aséptica, idealmente en el mismo campo quirúrgico que se utiliza cuando se coloca el riñón en su soporte.
  • Página 35 3. Persona fuera del campo aséptico: quite la cubierta exterior del circuito de perfusión (casete). 4. Utilizando la técnica aséptica, posicione el paño quirúrgico estéril LifePort doblado (provisto) sobre el circuito de perfusión (casete) como se muestra. Paso 4 Paso 3 5.
  • Página 36: Preparación Del Tubo De Infusión

    NOTA: Para mayor claridad, las siguientes ilustraciones del circuito de perfusión (casete) y del soporte del riñón con el riñón se mostrarán fuera de LifePort. 1. Conecte el tubo de infusión como se muestra y ajuste el adaptador Luer Lock.
  • Página 37: Prueba Preliminar Para Fugas

    Deseamos que devuelva el circuito de perfusión (casete) para poder abordar el problema. • Sustituya el circuito de perfusión (casete). 4. Repita el procedimiento de Preparación del tubo de infusión desde el paso 2 en la página 36. Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 38: Inicio De La Perfusión

    Puede haber pequeñas ramas que salgan de la arteria renal principal, que van a otras arterias y que se han cortado durante el proceso de preservación. Si éstas no se han sujetadas efectivamente, el perfusado puede escaparse de ellas durante la perfusión. 755-00029es Rev J Manual del operador de LifePort Kidney Transporter...
  • Página 39: La Vena Está Ubicada En La Parte Superior

    Cierre de LifePort Después de completar el examen visual, cierre LifePort. NOTA: LifePort está diseñado para su uso sin vigilancia, sin necesidad de monitorización continua del riñón. Paso 1 1. Vuelva a colocar la tapa interna sobre el circuito de perfusión (casete).
  • Página 40: Opciones De Monitorización De Un Riñón En Lifeport

    49. Opciones de monitorización de un riñón en LifePort Una vez que LifePort se ha cerrado, hay varias opciones para la monitorización continua del riñón hasta la extracción y trasplante en el receptor. Monitorización a través de la pantalla externa de LifePort La pantalla externa de LifePort proporciona información completa sobre el estado del procedimiento de...
  • Página 41 PRIME • WASH El ícono en la esquina superior derecha indica si LifePort está funcionando con alimentación de CA o con baterías. NOTA: Si la unidad está conectada a una fuente de alimentación, pero no está funcionando, el panel dice CHARGING.
  • Página 42: Monitorización A Través De Data Station

    Hora del día — formato de 24 horas. • Memoria de datos restante — desde el momento en que se presiona el botón INFUSE, LifePort crea y almacena un archivo de datos de 48 horas de duración, útil para crear un registro del caso. Este reloj hace una cuenta regresiva desde 48 horas y notifica cuánto tiempo de memoria queda.
  • Página 43: Comportamiento Típico De Un Riñón En Lifeport

    LifePort desde cualquier computadora que pueda conectarse. Comportamiento típico de un riñón en LifePort Los gráficos siguientes, extraídos de la segunda página de un informe de caso de Data Station, muestran cuatro parámetros del comportamiento típico de un riñón en LifePort: Presión, flujo, resistencia y temperatura. Es normal ver que el flujo aumenta mientras que la resistencia disminuye. Esto indica que el riñón se está abriendo (vasodilatando). La bomba ajusta la velocidad de flujo de forma automática para conseguir la presión indicada y nunca superará este valor para evitar barotraumas o específicamente, lesiones Presión (mmHg) Flujo (ml/min) Resistencia (mmHg/ml/min) Temperatura (ºC) endoteliales. Fuga en la cánula o rama colateral abierta Este gráfico muestra el flujo inmediato pero no el crecimiento de la resistencia. Esto puede indicar una...
  • Página 44: Riñón Que No Responde

    Si transporta LifePort en un vehículo, empuje el carro con LifePort y los consumibles al vehículo y coloque LifePort en el asiento o en el maletero. Asegure LifePort para que no se deslice o ruede. El carro y las unidades de abastecimiento también pueden cargarse en los asientos o en el maletero. Si se transporta en el asiento de un vehículo, el cinturón de seguridad común puede utilizarse para contener...
  • Página 45: Verificación De La Carga De La Batería Y El Hielo

    Verificación de la carga de la batería y el hielo LifePort está diseñado para que las baterías y el hielo duren 24 horas con la tapa en su sitio y bien sujeto. Monitoree los niveles de batería y hielo durante la conservación renal en LifePort.
  • Página 46: Extracción Del Riñón De Lifeport Para El Trasplante

    LifePort. Extracción del riñón de LifePort para el trasplante Existen varios procedimientos para extraer el riñón de LifePort cuando el cirujano está listo para recibir el riñón. A continuación se detallan dos.
  • Página 47 5. Utilizando la técnica aséptica, quite la pinza/cánula de su montaje. Opción B: 1. Utilizando la técnica aséptica desatornille o corte el tubular de la bomba. 2. Presione el botón PRIME para hacer circular el perfusado frío en el bol. Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 48: Continuar Tanto Para La Opción A Como La Opción B

    8. Una vez que el riñón se ha retirado del transportador, quite el paño, reemplace la cubierta en LifePort, apague el dispositivo y prepárelo para su regreso a la estación base. Deben descartarse el soporte de riñón y la cánula desechable según las directrices locales para desechos biomédicos.
  • Página 49: Descarga De Datos De Funcionamiento (Opcional)

    10 segundos. El registro de los datos comienza cuando LifePort entra en el modo de infusión por primera vez después de encenderlo. El registro de los datos continúa hasta que LifePort se apaga.
  • Página 50: Solución De Problemas Y Diagnóstico

    Solución de problemas y diagnóstico La mayoría de los problemas que encuentre en el funcionamiento de LifePort se resolverán con facili- dad. Lo primero que debe verificar al solucionar un problema del sistema es asegurarse de que la ali- mentación está disponible ya sea desde las baterías o a través del cable de alimentación enchufado a una toma de corriente estándar. Si el indicador luminoso se enciende pero LifePort sigue sin funcionar, consulte la siguiente guía.
  • Página 51: Explicaciones De Mensajes De Error

    LifePort entra en un modo a prueba de fallos si se encuentra alguna condición de error irrecuperable. Desplácese por la pantalla de mensajes para ver todas las condiciones de fallo. Los indicadores de error permanecerán visibles hasta que los borre.
  • Página 52 Systems. Vea la lista de errores de prueba POST al final de esta sección. Pump Error Comuníquese con la línea de asistencia de (Error de la La bomba no responde con normalidad. perfusión de Organ Recovery Systems. bomba) 755-00029es Rev J Manual del operador de LifePort Kidney Transporter...
  • Página 53 (Demasiada válvula o sensor. Comuníquese con de los esperados. fuerzas G presión) la línea de asistencia de perfusión de Organ Recovery Systems. Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 54: Autoprueba De Encendido (Post)

    En caso de que se presenta cualquiera de estos errores, desconecte toda la energía eléctrica al LifePort y vuelva a instalar las baterías y enchufar el cable de alimentación de la red. Si el mensaje POST se desplegará continuamente, comuníquese con la línea de asistencia sobre perfusión de Organ Recovery Systems.
  • Página 55: Mantenimiento Generalidades

    El perfusado, el circuito de perfusión (casete) y la cánula son dispositivos de un solo uso y deben descartarse según las directrices locales para desechos biomédicos LifePort y el cable de alimentación deben volver a la estación base donde se puede limpiar LifePort con una solución al 70% de isopropanol para eliminar los residuos del perfusado.
  • Página 56: Envío Por Transporte Común

    Envío por transporte común Si LifePort requiere el envío por transporte común, asegúrese de usar una caja de cartón corrugado, con espuma, ya sea el envase original o la caja de cartón que contiene el sustitutorio, conforme a lo facilitado por Organ Recovery Systems.
  • Página 57: Clasificaciones De Dispositivos

    EMC proporcionada en este manual. Este LifePort puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzca la interferencia en una instalación en particular.
  • Página 58 Guía y declaración del fabricante — EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS LifePort está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de LifePort deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: Guía LifePort utiliza energía RF sólo para su función interna. Por lo tanto, las...
  • Página 59 Guía y declaración del fabricante — INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA LifePort está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de LifePort deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de prueba IEC Entorno electromagnético: Prueba de inmunidad 60601 Nivel de conformidad Guía Los pisos deben ser de madera, Descarga electrostática...
  • Página 60 Si existiera un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como la reorientación o reubicación de LifePort. b Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campo deben ser menores a 3 V/m.
  • Página 61: Precauciones Y Limitaciones De Funcionamiento

    (casetes), cables o accesorios. Utilice sólo agua y hielo en el contenedor de hielo de LifePort — una mezcla de hielo y agua en el contenedor de hielo asegurará que las temperaturas se mantengan dentro del rango apropiado para la conservación del riñón en LifePort.
  • Página 62 Transporte aéreo — antes de iniciar el transporte aéreo, asegúrese de que los niveles de hielo y bate- rías son suficientes para la duración total del transporte. No conecte LifePort a una fuente de alimenta- ción eléctrica externa en un avión comercial. No conecte el cable de datos al LifePort durante el vuelo en un avión comercial.
  • Página 63: Peligros Generalidades

    PRECAUCIÓN: Se puede remover la conexión a la red eléctrica desenchufando el cable de alimentación en la parte posterior de la unidad. Tenga cuidado al elegir la ubicación de su LifePort ya que la desconexión del cable de alimentación no es difícil.
  • Página 64 Soporte de la cánula, 12, 29, 30, 32, 34 Capacidad, 20, 56 Estación base Cargar el circuito de perfusión (casete), 17 Preparación, 24 Cierre de LifePort, 39 Selección, 16 Circuito de perfusión (casete), 9, 17, 19, 26 755-00029es Rev J Manual del operador de LifePort Kidney Transporter...
  • Página 65 Mantenimiento de la esterilidad, 45 Recarga de los consumibles, 45 Mensajes de error Explicaciones, 51 Reemplazo de baterías, 45 Resistencia vascular (Pantalla externa), 12 Power up test FAILED, 18, 27, 52 Manual del operador de LifePort Kidney Transporter 755-00029es Rev J...
  • Página 66 Uso previsto, 9 Velocidades, 56 Ubicación del riñón en LifePort, 34 Válvula Infusión, 11 Lavado, 11 Vena, ubicación, 39 Viajar al lugar del trasplante, 44 con LifePort y los consumibles, 25 755-00029es Rev J Manual del operador de LifePort Kidney Transporter...

Tabla de contenido