AL-KO BC 1200 E Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BC 1200 E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

InformatIon I manuals I sErvICE
bC 1200 E
betriebsanleitung
440 488_a I 01/2013
QUALITY FOR LIFE
D
DK
GB
S
NL
N
F
FIN
LV
E
I
LT
SLO
RUS
UA
HR
SK
PL
CZ
H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO BC 1200 E

  • Página 1 QUALITY FOR LIFE InformatIon I manuals I sErvICE bC 1200 E betriebsanleitung 440 488_a I 01/2013...
  • Página 3 440 488_a...
  • Página 4: Zu Diesem Handbuch

    Zu diesem Handbuch Produktübersicht Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnah- Die Produktübersicht Bild 1 gibt einen Überblick über das „ me durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten Gerät. und störungsfreie Handhabung. Elektromotor Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in „...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Achtung! Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz Achtung! betrieben werden. Die Rotation des Schneidwerkzeugs dauert nach Bedeutung der Symbole am Gerät dem Abschalten des Motors noch an! Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem Gebrauch Achtung! „ auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung überprüfen.
  • Página 6 Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benut- Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den „ „ zen. Zustand ihres Verlängerungskabels. Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von „ Verlängerungskabel in der Kabelzugentlastung fixie- „ Mährückständen halten. ren. Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten. „...
  • Página 7: Fadenspule Montieren

    4. Mitnehmerscheibe (1) mit einem Innensechskants- 6. Mit einer Hand den Zusatzgriff (Bild 1/8), mit der an- deren Hand den oberen Griff (Bild1/4) umfassen und schlüssel (6) festhalten und die Befestigungsmut- dabei den unteren Schalter drücken, siehe Bild 11. ter (4) mit dem Sechskantschlüssel (5) linksdrehend festziehen.
  • Página 8: Wartung Und Pflege

    3. Gerät in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite Keine Unkraut-Schneideblätter zum Schneiden schwingen. von Gestrüpp und jungen Bäumen einsetzen! 4. Fadenkopf stets parallel zum Boden halten. Vermeiden von Rückschlag Niedriges Trimmen ACHTUNG! 1. Gerät mit leichter Neigung nach vorne führen, so dass er sich knapp über dem Boden bewegt.
  • Página 9 Schutzschild säubern 8. Den kompletten Fadenkopf auf die Antriebswelle schieben und mit der Befestigungsschraube linksdre- 1. Gerät abschalten. hend festschrauben. 2. Mähreste mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem 9. Mitnehmerscheibe festhalten und mit dem Hand- vorsichtig entfernen. schlüssel festziehen. Schutzschild regelmäßig reinigen, um ein Überhit- ACHTUNG! zen des Schaftrohres zu vermeiden.
  • Página 10: Technische Daten

    Lagerung Artikel-Nr. 112 924 Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung „ reinigen. 1200W Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern. „ Elektrosense am Griff aufhängen. Dadurch wird 230 V AC / 50 Hz der Schneidkopf nicht unnötig belastet. 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Entsorgung Ausgediente Geräte nicht über LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A)
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abgeschaltet. Warten, bis der Motorschutzschalter Keine Netzspannung vorhanden den Trimmer wieder einschaltet. Si- cherungen / FI-Schutzschalter prüfen, Stromversorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen. Verlängerungskabel prüfen, wenn nötig neues verwenden Elektrosense vibriert Fadenspule ist verschmutzt Fadenspule reinigen, wenn nötig...
  • Página 12: Eg-Konformitätserklärung

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 EG-Richtlinien Harmonisierte Normen 2006/42/EG EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EG EN ISO 3744 2000/14/EG + 2005/88/EG EN 55014-1 2006/95/EC EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Schallleistungspegel Konformitätsbewertung...
  • Página 13: Product Overview

    About this manual Product overview Please read this document before starting to use the The product overview Fig. 1 provides an overview of the „ machine. This is essential for safe working and trouble- machine. free handling. Electric motor Comply with the safety and warning instructions in this „...
  • Página 14: Safety Notes

    Safety notes they are supervised by someone who is responsible for safety, or receive instructions from this supervisory person in how to operate the tool. Important! Children should be supervised in order to make The cutting tool continues to rotate even after the sure that they do not play with the tool.
  • Página 15 People who are not familiar with the trimmer should „ Important practice handling it while the motor is turned off. The machine is not allowed to be operated unless Wear appropriate working clothes. „ it has been fully assembled. Make sure you can stand securely when working. „...
  • Página 16 Operation 1. Push spool head (3) with inserted spool onto the drive shaft. Switch on the machine before approaching the grass „ 2. Screw in fastening screw (4) anticlockwise. to be cut. Angle the machine forwards slightly, and walk forwards „...
  • Página 17: Maintenance And Care

    Dense vegetation, young trees or undergrowth can block IMPORTANT! the cutting blade and bring it to a halt. Do not touch fixed structures - danger of kickback! Avoid the blockage by paying attention to the direction „ in which the undergrowth is growing, and cutting from 1.
  • Página 18: Technical Data

    2. Remove flange (3) and cutting blade (2). 1. Remove the cutting blade from the guard plate. 2. Secure the line knife in a vice and sharpen it with a 3. Place new cutting blade (2) on driver plate (1) so that flat file.
  • Página 19 The specified values have been established based 1200W on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another. 230 V AC / 50 Hz In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration.
  • Página 20: Help In Case Of Malfunctions

    Help in case of malfunctions MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor does not run Motor protection switch has switched Wait until the motor protection off. switch switches the trimmer back on. No mains power Check the fuses / RCCB, have the electrical power supply checked by an electrician.
  • Página 21 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Type EC directives Harmonised standards 2006/42/EC EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EC EN ISO 3744 2000/14/EC + 2005/88/EC EN 55014-1 2006/95/EC EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3...
  • Página 22: Productoverzicht

    Over deze handleiding Productoverzicht Lees deze documentatie vóór de ingebruikname door. Het productoverzicht (zie afbeelding 1) biedt een overzicht „ Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij van het apparaat. gebruik. Elektromotor Neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in „...
  • Página 23: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vaardigheden. Let op! Wanneer personen over weinig ervaring of kennis Het snijwerktuig blijft na uitschakelen van de motor beschikken mag het apparaat alleen worden nog even ronddraaien! gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies...
  • Página 24 Verwijder vreemde voorwerpen uit het te bewerken Gebruik alleen een verlengkabel die geschikt is voor „ „ gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede terrein. van 1,5 mm . Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde „...
  • Página 25: Ingebruikname

    2. De flens (3) zodanig op het snijmes plaatsen dat de 6. Met de ene hand de hulpgreep (afbeelding 1/8) en met de andere hand de bovenste handgreep platte zijde naar het snijmes is gericht. (afbeelding 1/4) beetpakken en tegelijkertijd de 3.
  • Página 26: Onderhoud En Verzorging

    1. Controleer eerst het terrein en ga na wat de gewenste Maaien met snijmes maaihoogte is. Bij het maaien met het snijmes wordt het mes in een 2. Breng de draadspoelkop op de gewenste hoogte en horizontale, iets gebogen beweging van de ene kant naar zet vast.
  • Página 27 verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde 4. De draadspoel uit de draadspoelkop nemen. werkplaatsen. 5. Vervuiling en grasresten verwijderen. Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes van de „ draadsnijder ontbreekt of beschadigd is. 6. De uiteinden van de snijdraad van de nieuwe draadspoel doorhalen in de daarvoor bestemde Houd de beschermkap, de snijdraadkop en de motor „...
  • Página 28: Afvoeren Als Afval

    Zorg dat er op de handgreep geen olie of vet „ Let op! terechtkomt. Gebruik geen water, oplosmiddelen en poetsmiddelen. Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde Opslag waarden afwijken. Wij adviseren u om maatregelen te treffen Apparaat en toebehoren na elk gebruik reinigen.
  • Página 29: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging over Wacht tot de tot uitschakeling. motorbeveiligingsschakelaar de Geen netspanning aanwezig trimmer weer inschakelt. Controleer de zekeringen/FI-aardlekschakelaar; laat de stroomvoorziening controleren door een deskundige elektrotechnicus. Verlengkabel controleren, indien nodig vervangen Gazontrimmer trilt Draadspoel is vuil...
  • Página 30: Ec-Conformiteitsverklaring

    Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Type EC-richtlijnen Geharmoniseerde normen 2006/42/EG EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EG EN ISO 3744 2000/14/EG + 2005/88/EG EN 55014-1 2006/95/EC EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Geluidsvermogenniveau...
  • Página 31: À Propos Du Manuel

    À propos du manuel Aperçu produit Lisez la présente documentation avec la mise en L'aperçu du produit 1 donne une vue d'ensemble sur „ service. C'est la condition pour un travail sûr et une l'appareil. bonne maniabilité. Moteur électrique Respectez les consignes de sécurité et de mise en „...
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue pour des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques Attention ! restreintes, ou par celles manquant d'expérience La rotation de l'outil de coupe se poursuit après ou sans les connaissances pertinentes, sous l'arrêt du moteur ! réserve que ces personnes soient placées sous...
  • Página 33: Sécurité Électrique

    Faire en sorte que le bouclier de protection, la tête de mm². Toujours dérouler entièrement les bobines de „ câbles. bobine et le moteur soit toujours exempts de résidus de tonte. Il est interdit d'utiliser des rallonges de câble „ Maintenir à...
  • Página 34 1. Poser la lame de coupe (2) sur le disque 3. Placer la sangle de transport sur l'épaule (illustration 9) et l'accrocher à l'œillet du guidon supérieur d'entraînement (1) de façon à ce que l'alésage de la (illustration 1/7). lame de coupe se trouve exactement au dessus du cercle guide du disque d'entraînement.
  • Página 35: Maintenance Et Entretien

    1. Laisser le moteur tourner à plein gaz et tapoter la tête ATTENTION ! de bobine sur le sol. Retirer les corps étrangers se trouvant dans le Le fil sera automatiquement rallongé. „ périmètre de travail. Risque de blessure/dommage matériel provoqué La lame sur le bouclier de protection raccourcit le par la projection de corps étrangers.
  • Página 36 5. Serrer légèrement l'écrou de fixation (4) sur la broche ATTENTION ! de guidage de l'arbre de transmission (1) dans le Danger relatif au courant électrique sens antihoraire. Avant de procéder à la maintenance ou l'entretien, 6. Maintenir le disque d'entraînement (1) avec la clé à débranchez l'appareil du secteur et veillez à...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Nettoyage Attention ! Nettoyez soigneusement l'appareil après chaque En fonction de l'utilisation de cet outil électrique, utilisation afin que le fonctionnement impeccable les valeurs de vibration effectives peuvent varier soit maintenu. de celles indiquées. Prenez des mesures pour vous protéger des Nettoyez régulièrement toutes les parties mobiles.
  • Página 38: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne PERTURBATION CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne fonctionne pas. Le disjoncteur de protection moteur Veuillez attendre que le disjoncteur s'est coupé. de protection moteur remette le Pas de tension secteur disponible coupe-bordure en service. Contrôlez les fusibles / disjoncteurs FI et faites vérifier l'alimentation électrique par un électricien qualifié.
  • Página 39 Numéro de série 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Type directives de l’Union Normes harmonisées Européenne EN ISO 11806-1 : BC 1200 E 2006/42/CE EN ISO 3744 2004/108/CE EN 55014-1 2000/14/CE + 2005/88/CE EN 55014-2 2006/95/CE EN 61000-3-2 2011/65/CE...
  • Página 40: Vista General De Las Piezas

    Acerca de este manual Sistema automático de pulsación (figura 5) En el cabezal de hilo se ha incorporado un sistema Lea el presente manual de instrucciones por completo „ automático de pulsación (2) para extender el hilo de corte antes de la puesta en funcionamiento. Esto es esencial con el motor en marcha.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito. ¡Precaución! El uso de este aparato no es adecuado para personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, La cuchilla sigue girando después de apagar el sensoriales o mentales, o con falta de experiencia motor.
  • Página 42: Seguridad Eléctrica

    Retire siempre los restos de hierba de la cubierta de estén defectuosos o rotos. „ protección, el cabezal de hilo y el motor. Antes de poner el aparato en funcionamiento, „ Mantenga el cuerpo y la ropa alejados del mecanismo „...
  • Página 43: Puesta En Funcionamiento

    2. Monte la brida (3) en la cuchilla de corte de modo que 5. Sostenga el aparato con las dos manos sin apoyar el cabezal de corte en el suelo. el lado plano señale hacia la cuchilla. 6. Con una mano sujete el mango auxiliar (figura 1/8) 3.
  • Página 44: Mantenimiento Y Limpieza

    ¡ATENCIÓN! La cuchilla en la cubierta de protección corta la longitud permitida del hilo. Retire los objetos extraños del área de trabajo. Peligro de lesiones/daños materiales debido a Recortar cuerpos extraños despedidos por el aire. 1. Compruebe el terreno y determine la altura de corte que desee.
  • Página 45 Después de usar el aparato, desenchufe el conector y Cambio de bobina de hilo (figura 7) „ compruebe si la máquina ha sufrido algún daño. 1. Sujete el disco de arrastre (2) con una llave Allen Almacene el aparato fuera del alcance de niños y „...
  • Página 46: Almacenamiento

    Limpie la carcasa con un cepillo suave o un paño „ ¡Precaución! seco. Dependiendo de la aplicación de la herramienta No limpie el aparato con chorros de agua o equipos de „ eléctrica, los valores reales de la vibración pueden limpieza de alta presión.
  • Página 47: Ayuda En Caso De Avería

    Nº. art. 112 924 1200W 35 cm 230 V CA/ 50 Hz 23 cm 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) 5,1 kg LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) 96 dB(A) garantizado: 96 dB(A), medido: 94 dB(A) Ayuda en caso de avería PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN...
  • Página 48 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Tipo Directivas CE Normas armonizadas 2006/42/CE EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/CE EN ISO 3744 2000/14/CE + 2005/88/CE EN 55014-1 2006/95/CE EN 55014-2 2011/65/UE EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Nivel de potencia acústica...
  • Página 49: Informazioni Su Questo Manuale

    Informazioni su questo manuale Panoramica prodotto La panoramica prodotto (figura 1) offre uno sguardo Prima della messa in funzione leggere attentamente „ d'insieme sull'apparecchio. la presente documentazione. Questo costituisce il presupposto di un lavoro sicuro e di una gestione motore elettrico regolare.
  • Página 50: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Attenzione! L'apparecchio non può essere utilizzato in ambito Attenzione! professionale. La rotazione dell'utensile di taglio prosegue anche Significato dei simboli sull'apparecchio dopo aver spento il motore. Prima dell'uso verificare che le linee di rete e di Attenzione! „...
  • Página 51 Mantenere lo schermo protettivo, la testina e il motore danneggiati o infragiliti. „ sempre liberi da residui vegetali. Prima di mettere in funzione l'apparecchio „ Tenere corpo e abiti lontani dal dispositivo di taglio. „ controllare lo stato del proprio cavo di prolunga. Le persone che non hanno dimestichezza con il „...
  • Página 52: Messa In Funzione

    2. Inserire la flangia (3) sulla lama taglientecon il lato 3. Passare la tracolla attorno alla spalla (figura 9) e agganciare la cintura all'occhiello in corrispondenza piano rivolto verso la lama. della parte superiore del manico (figura 1/7). 3. Avvitare senza stringere girando verso sinistra il dado 4.
  • Página 53: Manutenzione E Cura

    1. Lasciar funzionare il motore a pieno regime e ATTENZIONE! picchiettare la testina a terra. Rimuovere i corpi estranei nell'area di lavoro. Il filo viene allungato automaticamente. „ Pericolo di infortuni/danneggiamento di cose dovuto a corpi vaganti. Il coltello sullo schermo protettivo accorcia il filo alla lunghezza consentita.
  • Página 54 l'apparecchio non presenti danni. 1. Trattenere il disco di trascinamento (2) con una chiave a esagono incassato (1) e allentare la vite Rimessare l'apparecchio in un luogo inaccessibile ai „ di fissaggio (4) con la chiave manuale (5) ruotando bambini e alle persone non autorizzate. verso destra.
  • Página 55: Smaltimento

    è consentito utilizzare acqua, solventi o lucidanti. 1200W Stoccaggio Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo ogni „ 230 V AC / 50 Hz utilizzo. Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e „ protetto dal gelo. 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Sospendere il decespugliatore per l'impugnatura.
  • Página 56: Aiuto In Caso Di Anomalie

    Aiuto in caso di anomalie ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non parte L'interruttore salvamotore è scattato. Attendere fino a che l'interruttore Non è presente tensione di rete salvamotore riaccende il trimmer. Controllare i fusibili/ interruttori salvavita, far controllare l'alimentazione elettrica a cura di un elettricista qualificato.
  • Página 57 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Tipo Direttive CCE Norme armonizzate 2006/42/CE EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/CE EN ISO 3744 2000/14/CE + 2005/88/CE EN 55014-1 2006/95/CE EN 55014-2 2011/65/UE EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Rumorosità...
  • Página 58: O Tem Priročniku

    O tem priročniku Pregled izdelka Pred zagonom pazljivo preberite pričujočo dokumenta- Pregled izdelka na sliki 1 daje pregled naprave. „ cijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Elektromotor Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v doku- „ Držalo za razbremenitev vleka kabla mentaciji in na napravi.
  • Página 59: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Pozor! Naprave ne smete uporabljati v komercialne Pozor! namene. Rezalno orodje se po izklopu motorja še vrti! Pomen simbolov na napravi Pred uporabo preglejte omrežne kable in podaljške Pozor! „ glede znakov poškodb ali staranja. Podaljškov ne približujte rezilom. „...
  • Página 60: Prevod Originalnih Navodil

    Montaža Nosite delovna oblačila, ki bodo primerna za namen „ uporabe. Pozor Pri delu pazite na varno razdaljo. „ Naprav vedno upravljajte z obojimi rokami. Napravo zaženite šele, ko je popolnoma sesta- „ vljena. Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo drugih oseb. „...
  • Página 61 Montaža koluta nitke (slika 7) Glava rezalne nitke se vrti še nekaj sekund po izklopu naprave. Nož, integriran v ščitniku, reže rezalno nitko samo- dejno na optimalno dolžino. Upravljanje 1. Glavo nitke (3) z vstavljenim kolutom nitke potisnite Napravo vklopite, preden se približate travi, ki jo želite na pogonsko gred.
  • Página 62: Vzdrževanje In Nega

    Obrezovanje ob ograjah in temeljih Zagozditev POZOR! Gosta vegetacija, mlada stebla ali grmovje lahko blokirajo rezilo in ga ustavijo. Ne dotikajte se trdnih stavb - nevarnost povratnega udara! Izogibajte se blokadi, tako da upoštevate, v kateri sme- „ ri se grmovje nagiba in režete z nasprotne strani. 1.
  • Página 63 Zamenjava koluta nitke (slika 5) Zamenjava noža nitke 1. Odvijte oba vijaka, razporejena znotraj ob robu ščitni- 1. Snemite razcepko (slika 6/1) in pritrdilno matico (4) ka, in snemite stari nož nitke. odvijte z obračanjem imbus ključa (5) na desno. 2.
  • Página 64: Tehnični Podatki

    Skladiščenje Št. artikla 112 924 Napravo in sestavne dele pribora očistite po vsaki „ uporabi. 1200W Napravo skladiščite na suhem mestu, kjer ni nevarno- „ sti zmrzali. 230 V AC / 50 Hz Električno koso obesite za ročaj. Tako rezalna glava ne bo nepotrebno obremenjena.
  • Página 65: Ukrepi Za Odpravljanje Težav

    Ukrepi za odpravljanje težav TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV Motor ne deluje. Zaščitno stikalo motorja je izklopilo Počakajte, da zaščitno stikalo motorja napravo. znova vklopi obrezovalnik. Preverite Ni omrežnega napajanja. varovalke / zaščitno FI-stikalo, tokovno napajanje naj preveri električar. Preverite kabel podaljška, po potrebi uporabite novega.
  • Página 66 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Direktive ES Usklajeni standardi 2006/42/ES EN ISO 3744 BC 1200 E 2004/108/ES EN ISO 3744 2000/14/ES + 2005/88/ES EN 55014-1 2006/95/ES EN 55014-2 2011/65/ES EN 61000-3-2 EN 61000-3-3...
  • Página 67: O Ovom Priručniku

    O ovom priručniku Pregled proizvoda Prije puštanja u pogon pročitajte ovu dokumentaciju. Pregled proizvoda na slici 1 daje pregled uređaja. „ To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. Elektromotor Pridržavajte se sigurnosnih i upozoravajućih napome- „ Rasterećenje povlačenja kabela na u ovoj dokumentaciji i na uređaju.
  • Página 68: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Pozor! Uređaj se ne smije koristiti za profesionalnu Pozor! primjenu. Nakon isključivanja motora vrtnja reznog alata još Značenje simbola na uređaju traje neko vrijeme! Prije uporabe provjerite znakove oštećenja ili starenja Pozor! „ mrežnih i produžnih vodova. Produžne vodove držite dalje od reznih alata. „...
  • Página 69 Montaža Pri radu pazite na sigurno uporište. „ Uređajem uvijek rukujte s obim rukama. „ Pozor Treće osobe udaljite iz područja opasnosti. „ Uređaj se smije pokrenuti tek nakon potpune Uređaj ne ostavljajte bez nadzora. „ montaže. Kod košnje na padini uvijek stojte ispod reznoga ure- „...
  • Página 70: Puštanje U Rad

    Montaža svitka niti (slika 7) Nakon isključivanja uređaja rezna glava s niti okreće se još neko vrijeme. Nož integriran u štitnik automatski reže reznu nit na optimalnu duljinu. Upravljanje 1. Glavu niti (3) s umetnutim svitkom niti potisnite na po- Uključite uređaj prije nego što se približite travi koju gonsko vratilo donjeg nosača.
  • Página 71: Održavanje I Njega

    Nisko šišanje Izbjegavanje povratnog udarca 1. Uređaj vodite uz lagani nagib prema naprijed tako da POZOR! se kreće tik uz tlo. Sječiva ne koristite u blizini čvrstih prepreka - po- 2. Uvijek šišajte dalje od tijela. stoji opasnost od povratnog udarca / ozljeda! Šišanje uz ograde i temelje POZOR! Zaglavljivanje...
  • Página 72 Čišćenje štitnika POZOR! 1. Isključite uređaj. Upotrebljavajte samo originalna sječiva i pribor! Neoriginalni dijelovi mogu dovesti do ozljeda i 2. Ostatke pokošenog materijala oprezno uklonite odvi- funkcijskih smetnji na uređaju! jačem ili sličnim. Zamjena noža niti Redovito čistite štitnik da biste izbjegli pregrijava- nje cijevi vratila.
  • Página 73: Tehnički Podaci

    Skladištenje Br. artikla 112 924 Uređaj i njegove dijelove pribora očistite nakon svake „ uporabe. 1200W Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od mraza. „ Električnu kosu objesite za ručku. Time se rezna 230 V AC / 50 Hz glava neće nepotrebno opteretiti. 4,44 m/s²...
  • Página 74: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji SMETNJA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor ne radi Zaštitna sklopka motora se isključila. Pričekajte dok zaštitna sklopka motora Nema mrežnog napona ponovno ne uključi šišač. Provjerite osigurače / zaštitnu FI sklopku, neka električar provjeri napajanje strujom. Provjerite produžni kabel, u slučaju potrebe upotrijebite novi Električna kosa vibrira Svitak s niti je onečišćen...
  • Página 75 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Direktive EZ Usklađene norme 2006/42/EZ EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EZ EN ISO 3744 2000/14/EZ + 2005/88/EZ EN 55014-1 2006/95/EZ EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Mjerena/zajamčena...
  • Página 76: Uwagi Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji Przegląd produktu Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać Przegląd produktu (rys. 1) zawiera wyszczególnienie jego „ niniejszą dokumentację. Jest to konieczne dla bezu- elementów. sterkowej pracy i bezpiecznej obsługi. Silnik elektryczny Należy bezwzględnie stosować się do wskazówek dot. „...
  • Página 77: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga! Urządzenie nie może być używane w zastosowa- Uwaga! niach komercyjnych. Narzędzie tnące nadal obraca się po wyłączeniu Znaczenie symboli na urządzeniu silnika! Przed użyciem urządzenia skontrolować przewody Uwaga! „ zasilające i przedłużające pod kątem oznak uszkodzeń lub starzenia się.
  • Página 78: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Urządzenie użytkować tylko w nienagannym stanie Stosować tylko kable przedłużające, które są przewi- „ „ dziane do użytku na wolnym powietrzu – minimalny technicznym. przekrój 1,5 mm . Bęben do nawijania kabla należy Zawsze usuwać pozostałości po koszeniu z tarczy „...
  • Página 79 Montaż noża tnącego 2. Podłączyć przewód przedłużający do sieci elektrycz- (rys. 5) nej. 1. Położyć nóż tnący (2) na tarczy zabierakowej (1) 3. Przewiesić pas nośny przez ramię (rys. 9) i zahaczyć w taki sposób, aby otwór w nożu tnącym pokrywał się go o ucho na górnej części trzonu (rys.
  • Página 80: Konserwacja I Pielęgnacja

    Wydłużanie linki tnącej UWAGA! 1. Włączyć silnik na maksymalnych obrotach i dotknąć Usunąć obce elementy z obszaru roboczego. podłoża głowicą linki. Ryzyko odniesienia obrażeń/wystąpienia szkód materialnych z powodu odrzucania obcych Linka zostaje automatycznie wydłużona. „ elementów. Nóż na tarczy ochronnej skraca linkę na dopusz- czalną...
  • Página 81 Po użyciu wyjąć wtyczkę zasilającą i sprawdzić urzą- Wymiana nawoju linki (rys. 7) „ dzenie pod kątem uszkodzeń. 1. Przytrzymać tarczę zabierakową (2) kluczem imbuso- Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym „ wym (1) i za pomocą klucza ręcznego (5) poluzować dla dzieci i osób niepowołanych.
  • Página 82: Dane Techniczne

    Nie stosować rozpuszczalników (benzyny, alkoholu „ Uwaga! itp.) do elementów z tworzywa sztucznego, ponieważ mogą one zostać uszkodzone. W zależności od tego, w jaki sposób będzie użytkowane narzędzie elektryczne, rzeczywiste Rękojeści nie mogą być zanieczyszczone żywicą, ole- „ wartości drgań mogą odbiegać od podanych. jem i tłuszczem.
  • Página 83: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie działa Samoczynny wyłącznik silnikowy Odczekać, aż samoczynny wyłączył silnik. wyłącznik silnikowy ponownie włączy Brak napięcia sieci elektrycznej podkaszarkę. Sprawdzić bezpieczniki/ wyłącznik (ochronny) różnicowo- prądowy, zlecić elektrykowi kontrolę zasilania elektrycznego. Skontrolować przewód przedłużający, jeżeli to konieczne, zastosować...
  • Página 84 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Dyrektywy WE Normy zharmonizowane 2006/42/WE EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/WE EN ISO 3744 2000/14/WE + 2005/88/WE EN 55014-1 2006/95/WE EN 55014-2 2011/65/UE EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Poziom mocy akustycznej Ocena zgodności...
  • Página 85: K Této Příručce

    K této příručce Přehled výrobku Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumenta- Přehled výrobku obr. 1 udává přehled o přístroji. „ ci. To je předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblé- Elektromotor movou manipulaci. Držák na odlehčení kabelu Dodržujte bezpečnostní a výstražné předpisy v této „...
  • Página 86: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Pozor! Přístroj nesmí být používán ke komerčním účelům! Pozor! Rotace řezných nástrojů po vypnutí motoru ještě Význam symbolů na přístroji pokračuje! Před použitím zkontrolujte, zda síťová a prodlužovací Pozor! „ vedení nevykazují známky poškození nebo stárnutí. Prodlužovací vedení držte stranou řezných nástrojů. „...
  • Página 87 Montáž Osoby, které nejsou s přístrojem seznámeny, by se „ měly manipulaci s ním učit s vypnutým motorem. Pozor Noste vhodný pracovní oděv. „ Při práci dbejte na bezpečný postoj. Přístroj smí být používán až po úplném smonto- „ vání. Přístroj vždy obsluhujte oběma rukama.
  • Página 88: Uvedení Do Provozu

    Montáž cívky se strunou (obr. 7) Po vypnutí přístroje se hlavice na řezání struny ještě několik sekund otáčí. Nůž zabudovaný v ochranném štítu automaticky odřízne strunu na optimální délku. Obsluha 1. Nasuňte strunovou hlavici (3) s nasazenou cívkou Přístroj zapněte, než se přiblížíte k sekané trávě. struny na hnací...
  • Página 89: Údržba A Péče

    Rovnání u plotů a základů Zaklínění POZOR! Hustá vegetace, mladé stromy nebo křoví mohou řezný nůž zablokovat a zastavit. Nedotýkejte se pevných staveb - nebezpečí zpětného rázu! Zablokování předejdete, když budete dávat pozor, kte- „ rým směrem se křoví sklání a budete sekat z opačné 1.
  • Página 90 Výměna řezného nože (obr. 5) Výměna nože na strunu 1. Vyšroubujte oba šrouby umístěné na kraji ochranného 1. Vytáhněte závlačku (obr. 6/1) a šestihranným klíčem štítu uvnitř a vyjměte starý nůž na strunu. (5) odšroubujte upevňovací matici (4) otáčením do- prava.
  • Página 91: Technické Údaje

    Skladování Výr. č. 112 924 Přístroj a jeho příslušenství po každém použití očis- „ těte. 1200W Přístroj skladujte na suchém místě chráněném před „ mrazem. 230 V / 50 Hz Elektrickou kosu zavěste za rukojeť. Žací hlavice tak nebude zbytečně zatížená. 4,44 m/s²...
  • Página 92: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor neběží Ochranný spínač motoru se vypnul. Počkejte, dokud ochranný spínač Není k dispozici síťové napětí motoru sekačku opět nezapne. Zkontrolujte pojistky / jističe a nechte zkontrolovat napájení proudem odborným elektrikářem. Zkontrolujte prodlužovací kabel, v případě...
  • Página 93 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Směrnice ES Harmonizované normy 2006/42/ES EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/ES EN ISO 3744 2000/14/ES + 2005/88/ES EN 55014-1 2006/95/ES EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Hladina akustického výkonu...
  • Página 94: Symbolforklaring

    Om denne håndbog Produktoversigt Produktoversigten, billede 1, giver et overblik over Læs dokumentationen, før du bruger trimmeren. Dette „ trimmeren. er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere trimmeren, så der ikke opstår fejl. Elmotor Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i „...
  • Página 95 Sikkerhedsanvisninger OBS! Trimmeren må ikke bruges i professionelt øjemed. OBS! Klippeværktøjet roterer også, efter at motoren er Symbolernes betydning på trimmeren slukket. Kontroller net- og forlængerledninger for tegn på OBS! „ beskadigelse eller ældning, før trimmeren bruges. Hold forlængerledninger væk fra skæreværktøjet. „...
  • Página 96 Sørg for sikkert fodfæste, når du arbejder med „ OBS! trimmeren. Trimmeren må ikke bruges i professionelt øjemed. Betjen altid trimmeren med begge hænder. „ Hold andre ud af fareområdet. „ Efterlad ikke trimmeren uden opsyn. „ Montering af ekstragreb (billede 2) Stå...
  • Página 97 9. Hvis kontakten slippes, slår trimmeren fra. Kniven, der er integreret i beskyttelsesskærmen, skærer automatisk klippetråden til i den optimale Efter at trimmeren er slukket, drejer længde. trådskærehovedet stadig i nogle sekunder. 1. Skub trådhovedet (3) med isat trådspole på drivakslen.
  • Página 98: Vedligeholdelse Og Pleje

    Tæt vegetation, små træer eller krat kan blokere og OBS! standse klippekniven. Pas på ikke at berøre faste bygningsdele - fare for Du kan undgå at blokere klippekniven, hvis du er „ tilbageslag! opmærksom på, hvilken vej bevoksningen hælder og så...
  • Página 99: Bortskaffelse

    1. Træk splitten (billede 6/1) ud, og afmonter 2. Sæt den nye trådkniv i, og skru den på igen. Spænd fastgørelsesmøtrikken (4) med sekskantnøglen (5) ikke skruerne for kraftigt. ved at skrue med uret. Slibning af trådkniv 2. Tag flangen (3) og klippekniven (2) af. 1.
  • Página 100 Mekanisk sikkerhed iht. EN 786, 5.1.1, anneks Artikel-nr. 112 924 E og D, Lydtryk- og lydenerginiveau iht. DIN EN ISO 3744:2010 Måling af mekaniske svingninger på grebet iht. EN 28662- 1200W 1:1992 230 V AC/50 Hz De angivne værdier er fundet iht. en standardiseret testmetode og kan bruges til at sammenligne forskellige elektriske værktøjer med hinanden.
  • Página 101: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FEJL MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren kører ikke Motorværnet har slået fra Vent, indtil motorværnet tænder for Ingen netspænding trimmeren igen. Kontrollér sikringer/ HFI-afbryder, lad en elektriker kontrollere strømforsyningen. Kontrollér forlængerledning, brug om nødvendigt en ny Eltrimmeren vibrerer Trådspolen er beskidt Rengør trådspolen, sæt om nødvendigt en ny i...
  • Página 102: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Type EU-direktiver Harmoniserede standarder 2006/42/EU EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EU EN ISO 3744 2000/14/EU + 2005/88/EU EN 55014-1 2006/95/EC EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Lydtrykniveau Overensstemmelses- målt/garanteret...
  • Página 103 Om denna bruksanvisning Produktöversikt Läs igenom den här dokumentationen innan du börjar Produktöversikten (bild 1) ger en överblick över trimmern. „ använda trimmern. Detta är en förutsättning för ett Elmotor säkert och felfritt arbete. Kabelavlastare Beakta de säkerhetsanvisningar och varningstexter „...
  • Página 104 Säkerhetsanvisningar OBS! Trimmern får inte användas i kommersiell OBS! verksamhet. Skärverktyget fortsätter att rotera kort tid efter att Betydelse av symbolerna på trimmern motorn har stängts av! Kontrollera före användning att inte nät- och Obs! „ förlängningskablar visar tecken på skador eller slitage. Håll förlängningskablarna på...
  • Página 105: Elektrisk Säkerhet

    Montering Personer som inte är vana vid trimmern ska först träna „ med avslagen motor. Varning! Använd lämpliga arbetskläder. „ Se till att du står stadigt under arbetet. Trimmern får endast användas när den är „ fullständigt monterad. Manövrera alltid trimmern med båda händerna. „...
  • Página 106: Handhavande

    Handhavande Den integrerade kniven som sitter i skyddsplattan skär automatiskt av tråden till optimal längd. Starta trimmern innan du närmar dig det gräs som ska „ klippas. 1. Skjut trådhuvudet (3) med isatt trådspole på drivaxeln. Luta trimmern lätt framåt i långsam takt. „...
  • Página 107: Underhåll Och Skötsel

    Fastklämning VARNING! Tät vegetation, sly eller buskage kan blockera skärkniven Kom inte i kontakt med fasta konstruktioner – och göra att den stannar. kastrisk! Undvik blockering genom att titta på i vilken riktning „ 1. För trimmern långsamt och försiktigt utan att låta växtligheten lutar och klipp dem från motsatta hållet.
  • Página 108 1. Dra ut sprinten (bild 6/1) och skruva av fästmuttern (4) 2. Sätt fast den nya trådkniven och skruva åt den. Dra med sexkantsnyckeln (5) åt höger. inte åt skruvarna för mycket. 2. Ta bort flänsen (3) och skärkniven (2). Slipa trådkniven 3.
  • Página 109: Tekniska Data

    Tekniska data Artikelnr 112 924 Tekniska data enligt följande standarder: Mekanisk säkerhet enligt EN 786, 5.1.1, bilaga 1200 W E och D, ljudeffekt- och ljudenerginivå enligt DIN EN ISO 3744:2010, 230 V AC / 50 Hz mätning av mekaniska vibrationer i handtag enligt EN 28662-1:1992 4,44 m/s²...
  • Página 110 „ Förbränningsmotorer – För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare „ Vid garantianspråk vänder ni er med detta garantidokument och kvittot till en AL-KO-återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Genom detta garantiåtagande påverkas inte köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren. Originalbruksanvisning...
  • Página 111: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 EU-direktiv Harmoniserande standarder 2006/42/EG EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EG EN ISO 3744 2000/14/EG + 2005/88/EG EN 55014-1 2006/95/EC EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Ljudeffektnivå...
  • Página 112: Om Denne Håndboken

    Om denne håndboken Produktoversikt Les denne dokumentasjonen før igangsetting. Dette er Produktoversikten bilde 1 gir en oversikt over apparatet. „ forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Elektromotor Vær oppmerksom på sikkerhets- og „ Kabelstrekkavlastning varselhenvisningene i denne veiledningen og på maskinen.
  • Página 113 Sikkerhetsanvisninger Advarsel! Maskinen er kun ment til privat bruk. Advarsel! Klippeverktøyet fortsetter å gå rundt etter at Betydning av symbolene på apparatet motoren er slått av! Kontroller om nett- og forlengelsesledninger har tegn Advarsel! „ på skader eller aldring før bruk. Hold forlengelseskabler unna skjæreverktøyet.
  • Página 114: Montere Skjold

    Montering Ikke la maskinen være uten oppsyn. „ Stå alltid nedenfor skjæreinnretningen ved trimming i „ Advarsel skråninger. Arbeide i skråninger: Maskinen må kun brukes etter fullstendig „ montering. Arbeid aldri i glatt bakke eller skråning. „ Pass på at du alltid står stødig. „...
  • Página 115 Montere trådspole (bilde 7) Etter at du har slått av apparatet fortsetter trådspolen å dreie et par sekunder til. Kniven som er integrert i skjoldet kutter klippetråden automatisk til optimal lengde. Betjening 1. Skyv trådhode (3) med trådspole satt inn på Slå...
  • Página 116: Vedlikehold Og Stell

    Trimming ved gjerder og fundamenter Fastklemming ADVARSEL! Tett vegetasjon, unge trær eller kratt kan blokkere knivbladet og føre til stans. Ikke kom borti faste bygninger - tilbakeslagsfare! Finn ut i hvilken retning krattet bøyer seg og kutt fra „ 1. Før apparatet langsomt og forsiktig, uten at den motsatte siden, da unngår man blokkeringer klippetråden kommer borti hindringer.
  • Página 117 Skifte skjærekniv (bilde 5) Skifte trådkniv 1. Skru ut de to skruene som er på kanten av innsiden 1. Trekk ut splinten (bilde 6/1) og skru av festemutter (4) av skjoldet og ta av den gamle trådkniven. med sekskantnøkkel (5) mot høyre. 2.
  • Página 118 Tekniske data Varenr.: 112 924 Tekniske data samsvarer med følgende normer: Mekanisk sikkerhet i henhold til EN 786, 5.1.1, vedlegg 1200W E og D. Lydeffekt- og lydenerginivå i henhold til DIN EN ISO 3744:2010, 230 V AC / 50 Hz Måling av mekaniske svingninger på...
  • Página 119 Feilsøking FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren går ikke Motorvernet har koblet seg ut. Vent til motorvernbryteren slår Ingen nettspenning trimmeren på igjen. Kontroller sikringer / jordfeilbryter, sørg for at strømforsyningen blir kontrollert av kvalifisert elektriker. Kontroller forlengelseskabel, bruk ny om nødvendig. Den elektriske buskrydderen Trådspolen er tilsmusset Rens trådspole, skift om nødvendig...
  • Página 120: Eu-Samsvarserklæring

    Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Type EU-direktiver Harmoniserte standarder 2006/42/EF EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EF EN ISO 3744 2000/14/EG + 2005/88/EF EN 55014-1 2006/95/EF EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Lydeffektnivå...
  • Página 121: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Tätä käyttöopasta koskevia tietoja Tuote Lue tämä asiakirja läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Tuotekuvasta 1 selviävät laitteen osat. „ Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän Sähkömoottori käsittelyn edellytys. Kaapelin vedonpoistin Huomioi kaikki tässä asiakirjassa ja laitteessa olevat „ turvallisuusohjeet ja varoitukset. Pistoke Asiakirja on kuvattuun tuotteeseen kuuluva osa ja „...
  • Página 122: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    Turvaohjeet Huomio! Laitetta ei saa käyttää ammattimaisessa käytössä. Huomio! Leikkaavan osan pyöriminen jatkuu moottorin Laitteessa olevien symboleiden merkitys sammuttamisen jälkeen. Tarkista ennen käyttöä, että virta- ja jatkojohdoissa ei Huomio! „ ole vikoja tai kulumista. Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista. „ Lue käyttöohje Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota laite välittömästi „...
  • Página 123 Asennus Jos trimmerin käyttö ja toiminta ei ole tuttua, „ on trimmerin käsittelyä harjoiteltava moottori sammutettuna. Huomio Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita. „ Laitetta saa käyttää vasta, kun se on asennettu Huolehdi tukevasta asennosta käytön aikana. „ valmiiksi! Ohjaa laitetta aina molemmin käsin. „...
  • Página 124 Lankakelan asennus 9. Laite kytkeytyy pois toiminnasta, kun jompaa kumpaa (kuva 7) kytkintä ei paineta. Suojakilpeen integroitu terä leikkaa leikkuulangan Lankaleikkuupää pyörii vielä muutaman sekunnin automaattisesti optimaaliseen pituuteen. ajan, kun laitteen virta on katkaistu. 1. Työnnä lankakelalla varustettu lankapää (3) käyttöakseliin.
  • Página 125: Huolto Ja Hoito

    2. Trimmaa aina itsestäsi poispäin. Jumittuminen Leikkuuterät voivat jumittua ja pysähtyä tiheää kasvustoa, Trimmaaminen aitojen ja perustusten kohdalla nuoria puita tai pusikoita leikattaessa. HUOMIO! Estä jumittuminen tarkistamalla, mihin suuntaan „ Älä kosketa kovia rakenteita - takapotkun vaara! pusikko on kallellaan ja leikkaa vastakkaiselta puolelta. Kun leikkuuterä...
  • Página 126 Leikkuuterän vaihto (kuva 5) 2. Laita lankaterä paikalleen ja kiinnitä ruuveilla. Älä kiristä ruuveja liian tiukalle. 1. Irrota sokka (kuva 6/1) ja kierrä kiinnitysmutteri (4) irti kuusiokanta-avaimella (5) (kierrä oikealle). Lankaterän teroittaminen 2. Ota laippa (3) ja leikkuuterä (2) pois. 1.
  • Página 127: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tuotenro 112 924 Seuraavien normien mukaiset tekniset tiedot: Mekaaninen turvallisuus EN 786, 5.1.1 -normin, 1200W liite E ja D, mukaisesti Ääniteho- ja äänienergiataso IN EN ISO 3744:2010:n mukaisesti 230 V AC / 50 Hz Mekaanisen tärinän mittaus kädensijasta EN 28662- 1:1992:n mukaisesti 4,44 m/s²...
  • Página 128 Häiriöt HÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei toimi Moottorinsuojakytkin on kytkenyt Odota, kunnes moottorinsuojakytkin laitteen pois päältä. kytkee leikkurin takaisin päälle. Ei verkkojännitettä Tarkista sulakkeet/vikavirtasuojakytkin, anna sähkömiehen tarkastaa virransyöttö. Tarkasta jatkojohto, käytä tarvittaessa uutta Sähkötrimmeri värähtelee Lankakela on likainen Puhdista lankakela, vaihda tarvittaessa Ruoho leikkautuu huonosti Lankakela on tyhjä...
  • Página 129: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Tyyppi EY-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit 2006/42/EY EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EY EN ISO 3744 2000/14/EY + 2005/88/EY EN 55014-1 2006/95/EC EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Äänitehotaso...
  • Página 130: Par Šo Rokasgrāmatu

    Par šo rokasgrāmatu Pārskats par izstrādājumu Pirms lietošanas sākuma izlasiet šo dokumentāciju. Pārskatā par izstrādājumu 1. lpp. tiek sniegts īss pārskats „ Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un rīcībai bez par iekārtu. traucējumiem. Elektriskais motors Ievērojiet drošības un brīdinājuma norādījumus, kas „...
  • Página 131 Drošības tehnikas norādījumi Uzmanību! Ierīce nav paredzēta komerciālai izmantošanai. Uzmanību! Griezējinstrumenti turpina griezties arī pēc motora Uz ierīces izvietoto simbolu nozīme izslēgšanas! Pirms izmantošanas pārbaudiet vai nav bojātas vai Uzmanību! „ nodiluši tīkla vadi vai pagarinātāja vadi. Pagarinātāja vadi ir jātur tālāk no griezējinstrumentiem. „...
  • Página 132: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Personām, kuras nepārzina trimmera darbību, vaja- Nepielaidiet bērnus klāt tīklam pieslēgtām iekārtām. „ „ dzētu pavingrināties, kā ar to rīkoties, kad motors ir Montāža izslēgts. Valkājiet piemērotu darba apģērbu. „ Uzmanību! Darba laikā stāviet stabilā pozīcijā. „ Iekārtu drīkst izmantot tikai pēc pilnīgi veiktas Iekārtu vienmēr lietojiet ar abām rokām.
  • Página 133 Auklas spoles uzstādīšana 9. Ja vienu slēdzi atlaiž, iekārta izslēdzas. (7. att.) Pēc iekārtas izslēgšanas auklas griezējgalva Aizsargā iebūvētais nazis automātiski griež griezēj- griežas vēl dažas sekundes. auklu optimālajā garumā. 1. Uzvelciet auklas galvu (3) ar ievietoto auklas spoli uz Ekspluatācija dzenošo vārpstu.
  • Página 134: Apkope Un Kopšana

    Apgriezšana pie žogiem un pamatiem Iestrēgšana UZMANĪBU! Bieza veģetācija, jauni koki vai krūmāji var nobloķēt pļaušanas plātni un to pilnīgi apstādināt. Neaizskariet nekustīgas būves – atsitiena risks! Nepieļaujiet nobloķēšanos, ievērojot, kurā virzienā no- „ 1. Vadiet ierīci lēnām un uzmanīgi, neļaujot auklai atsis- liecas krūmāji un pļaujot no pretējās puses.
  • Página 135 Griezējasmens nomaiņa (5. att.) Auklas naža nomaiņa 1. Izskrūvējiet abas skrūves, kas atrodas aizsarga galā, 1. Izņemiet šķelttapu (6/1. att.) un atskrūvējiet stiprināju- un izņemiet vecu auklas nazi. ma uzgriezni (4), izmantojot sešstūrgalatslēgu (5) un griežot to pa labi. 2. Uzstādiet jaunu nazi un atkal pieskrūvējiet. Nepievel- 2.
  • Página 136: Tehniskie Dati

    Glabāšana Artikula Nr. 112 924 Tīriet iekārtu un tās sastāvdaļas pēc katras lietošanas. „ Glabājiet iekārtu sausā, no sala aizsargātā vietā. „ 1200W Pakariniet elektroizkapti aiz roktura. Šādi griezēj- galva netiks lieki pārslogota. 230 V AC / 50 Hz 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Utilizācija Neizmetiet vairs nelietojamās LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A)
  • Página 137: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Motors nesāk darboties Motora aizsardzības slēdzis ir Uzgaidiet līdz motora aizsardzības izslēdzies. slēdzis atkal ieslēgs trimmeri. Tīklā nav sprieguma Pārbaudiet drošības ierīces / aizsardzības slēdzi, elektriķim ir jāpārbauda elektroapgāde. Pārbaudiet pagarinātājkabeli, ja nepieciešams, nomainiet Elektroizkapts vibrē...
  • Página 138 Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Veids ES direktīvas Harmonizētie standarti 2006/42/EK EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EK EN ISO 3744 2000/14/EK + 2005/88/EK EN 55014-1 2006/95/EK EN 55014-2 2011/65/ES EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Skaņas jaudas līmenis...
  • Página 139: Apie Šį Vadovą

    Apie šį vadovą Gaminio apžvalga Prieš paleidimą perskaitykite šią dokumentaciją. Tai Gaminio apžvalgoje (1 pav.) yra pateikiama prietaiso „ yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. apžvalga. Laikykitės šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso patei- „ Elektrinis variklis kiamų saugos ir įspėjamųjų nuorodų! Kabelio apsauga nuo ištraukimo Ši dokumentacija yra nuolatinė...
  • Página 140: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Dėmesio! Prietaisą draudžiama eksploatuoti komerciniais Dėmesio! tikslais. Pjovimo įrankio sukimasis, išjungus variklį, dar Ant prietaiso esančių simbolių reikšmė tęsiasi! Prieš naudojimą patikrinkite, ar tinklo kabeliai ir ilgintu- Dėmesio! „ vai neturi pažeidimų arba senėjimo požymių. Ilgintuvus laikykite atokiai nuo pjovimo įrankių. „...
  • Página 141 Montavimas Asmenys, kurie nėra susipažinę su dalgiu, turėtų prak- „ tikuotis dirbti su išjungtu varikliu. Dėmesio Vilkėkite tinkamus darbo drabužius. „ Dirbdami pasirūpinkite stabilia stovėsena. Prietaisą leidžiama eksploatuoti tik visiškai „ sumontuotą. Prietaisą visada valdykite abiem rankomis. „ Neprileiskite pašalinių asmenų prie pavojaus zonos. „...
  • Página 142 Valo ritės montavimas (7 pav.) Išjungus prietaisą, pjovimo valu galvutė dar sukasi keletą sekundžių. Apsauginiame skydelyje integruotas peilis automa- tiškai nupjauna pjovimo valą iki optimalaus ilgio. Valdymas 1. Valo galvutę (3) su įstatyta valo rite užmaukite ant pa- Prietaisą įjunkite prieš priartėdami prie pjaunamos varos veleno.
  • Página 143: Techninė Priežiūra

    Apipjovimas palei tvoras ir pamatus Įstrigimas DĖMESIO! Tanki augalija, medeliai ar krūmokšniai gali pjovimo peilį užblokuoti ir sustabdyti. Nelieskite tvirtų statinių – atgalinio smūgio pavojus! Užsiblokavimo yra išvengiama stebint, kuria kryptimi „ 1. Prietaisą veskite lėtai ir atsargiai, neleisdami pjovimo linksta krūmokšniai, ir pjaunant iš...
  • Página 144 Pjovimo peilio keitimas (5 pav.) Valo peilio keitimas 1. Išsukite apsauginio skydelio viduje, krašte esančius 1. Ištraukite smeigę (6/1 pav.) ir tvirtinimo veržlę (4) pa- abu varžtus ir nuimkite senąjį valo peilį. gal laikrodžio rodyklę nusukite šešiabriauniu raktu (5). 2. Įstatykite ir vėl priveržkite naująjį valo peilį. Varžtų ne- 2.
  • Página 145: Techniniai Duomenys

    Sandėliavimas Prekės kodas 112 924 Prietaisą ir jo priedus valykite po kiekvieno naudojimo. „ Prietaisą laikykite sausoje, nuo neigiamos temperatū- „ 1200W ros apsaugotoje vietoje. Elektrinį dalgį kabinkite už rankenos. Tokiu būdu 230 V AC / 50 Hz be reikalo neapkraunama pjovimo galvutė. 4,44 m/s²...
  • Página 146: Pagalba Atsiradus Sutrikimams

    Pagalba atsiradus sutrikimams SUTRIKIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Neveikia variklis. Išsijungė variklio apsauginė relė. Palaukite, kol variklio apsauginė relė Nėra tinklo įtampos. vėl įjungs dalgį. Patikrinkite saugiklius / liekamosios srovės įtaisą, paveskite elektrikui patikrinti elektros maitinimą. Patikrinkite ilginamąjį kabelį, jei reikia, naudokite naują.
  • Página 147: Eb Atitikties Deklaracija

    Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Modelis EB direktyvos Darnieji standartai 2006/42/EB EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EB EN ISO 3744 2000/14/EB + 2005/88/EB EN 55014-1 2006/95/EB EN 55014-2 2011/65/ES EN 61000-3-2 EN 61000-3-3...
  • Página 148: Обзор Продукта

    О руководстве Обзор продукта Прочтите данную документацию перед началом На рис. 1 представлен обзор устройства. „ работ. Это необходимо для безопасной и безот- Электродвигатель казной работы. Эластичная муфта для кабеля Соблюдайте указания по технике безопасности „ и предупреждения в данной документации и на Штепсель...
  • Página 149: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Внимание! Запрещается использовать устройство в ком- Внимание! мерческих целях. Режущий инструмент продолжает вращаться Значение символов на устройстве даже после выключения двигателя. Перед использованием проверьте, не повреждены Внимание! „ и не изношены ли сетевые провода или удлини- тельные...
  • Página 150 Устройство должно использоваться только в техни- Запрещается использовать поврежденные или „ „ чески безупречном состоянии! ломкие удлинительные кабели. Всегда очищайте защитный щит, триммерную голов- „ Перед каждым пуском проверяйте состояние „ ку и двигатель от остатков скошенного материала. удлинительного кабеля. Берегите...
  • Página 151: Ввод В Эксплуатацию

    3. От руки затяните крепежную гайку (4) на направ- 5. Держите устройство двумя руками. В этот момент ляющем стержне приводного вала (1) в левую сто- режущая головка не должна находиться на земле. рону. 6. Одной рукой обхватите дополнительную ручку (рис. 1/8), другой — верхнюю ручку (рис. 1/4) и при 4.
  • Página 152: Техобслуживание И Уход

    Функция триммера Кошение режущим ножом 1. Проверьте поверхность и определите требуемую При кошении режущим ножом последний перемещает- высоту срезания. ся из стороны в сторону горизонтальным, дугообраз- ным движением. 2. Ведите и удерживайте триммерную головку на Перед использованием режущего ножа дополнительно: требуемой...
  • Página 153 Устройством нельзя пользоваться, если ножа в 5. Удалите грязь и остатки травы. „ лескообрезчике нет или он поврежден. 6. Заправьте концы лески новой шпульки в преду- Всегда очищайте защитный щит, триммерную „ смотренные для этого отверстия в триммерной го- головку и двигатель от остатков скошенного ловке.
  • Página 154: Технические Данные

    Хранение Внимание! Фактические значения вибрации могут отли- Чистите устройство и его компоненты после каждо- „ го использования. чаться от указанных в зависимости от способа использования электроинструмента. Храните устройство в сухом и защищенном от мо- „ Предпринимайте меры, чтобы защитить себя роза...
  • Página 155: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Двигатель не работает Сработал выключатель защиты Подождите, пока выключатель двигателя защиты двигателя снова не Нет сетевого напряжения включит триммер. Проверьте предохранитель/защитный выключатель, поручите электрику проверить линию электроснабжения Проверьте удлинительный кабель, при необходимости замените Электрокоса...
  • Página 156: Заявление О Соответствии Ес

    Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ, Германия 89359 KOETZ, Германия G 181 1815 Тип Директивы ЕС Гармонизированные стандарты 2006/42/ЕС BC 1200 E EN ISO 11806-1 2004/108/ЕС EN ISO 3744 2000/14/ЕС + 2005/88/ЕС EN 55014-1 2006/95/ЕС EN 55014-2 2011/65/ЕС EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Уровень...
  • Página 157: Огляд Продукції

    Про інструкції Огляд продукції Прочитайте цю документацію перед початком ро- На рис. 1 представлено огляд пристрою. „ біт. Це необхідно для безпечної та безвідмовної Електродвигун роботи. Засіб для захисту кабелю від натягування Дотримуйтесь вказівок із техніки безпеки і поперед- „ жень...
  • Página 158: Вказівки Щодо Безпеки

    Вказівки щодо безпеки Увага! Забороняється використовувати пристрій із Увага! комерційною метою. Різальний інструмент продовжує обертатися Значення символів на пристрої навіть після вимкнення двигуна! Перед використанням перевірте, чи не пошкоджені Увага! „ та не зношені мережні проводи або подовжувальні кабелі. Тримайте подовжувачі подалі від різальних при- Прочитайте...
  • Página 159 Бережіть тіло й одяг від різального механізму. Перед кожним пуском перевіряйте стан подо- „ „ вжувального кабелю. Особи, які не знайомі з роботою тримера, мають „ пройти навчання із вимкненим двигуном. Слід закріплювати подовжувачі у затискувачах для „ кабелів. Слід вдягати відповідний захисний одяг. „...
  • Página 160: Уведення В Експлуатацію

    4. Утримуючи опорний диск (1) шестигранним клю- 7. Натисніть і утримуйте вимикач у верхній ручці (рис. 1/5), див. рис. 12. Пристрій працює, тільки якщо на- чем (6), за допомогою гайкового ключа (5) затяг- тиснуті обидва вимикача. ніть кріпильну гайку (4) в ліву сторону. 8.
  • Página 161: Технічне Обслуговування Та Догляд

    4. Завжди тримайте тримерну голівку паралельно Уникайте віддачі! землі. УВАГА! Косіння на низькій висоті Не використовуйте ріжучі ножі поблизу твердих 1. Ведіть пристрій із легким ухилом вперед, так щоб перешкод — небезпека віддачі/травмування! він рухався майже у землі. 2. Завжди косіть від себе. Затискання...
  • Página 162 Очищення захисного щита УВАГА! 1. Відключіть пристрій. Використовуйте тільки оригінальні ріжучі ножі та приладдя! 2. Обережно видаліть залишки скошеного матеріалу Неоригінальні частини можуть стати причиною викруткою або аналогічним інструментом. травм і порушення роботи пристрою! Регулярно очищайте захисний щит, щоб запо- Заміна...
  • Página 163: Технічні Характеристики

    Зберігання Арт. № 112924 Прилад та його аксесуари слід очищувати після „ кожного використання. 1200Вт Прилад слід зберігати у сухому теплому місці. „ Вішайте електрокосарку за ручку. Таким чином 230 В змін. струму/50 Гц різальна голівка не отримуватиме зайвого навантаження. 4,44 м/с²...
  • Página 164: Допомога В Разі Неполадок

    Допомога в разі неполадок НЕСПРАВНІСТЬ ЙМОВІРНА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Двигун не працює Спрацював вимикач захисту двигуна. Зачекайте, доки запобіжний автомат Мережева напруга відсутня знову ввімкне тример. Перевірте запобіжник/захисний вимикач, доручіть електрикові перевірити лінію електропостачання. Перевірте подовжувачі, та, за необхідності, використайте нові Електрокосарка...
  • Página 165: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Ichenhauser Str. 14 Серійний номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Тип Директиви ЄС Погоджені норми 2006/42/ЄС EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/ЄС EN ISO 3744 2000/14/ЄС + 2005/88/ЄС EN 55014-1 2006/95/ЄС EN 55014-2 2011/65/ЄС EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Рівень...
  • Página 166: Prehľad Produktu

    O tejto príručke Prehľad produktu Túto dokumentáciu si prečítajte pred uvedením do Prehľad o výrobku, obrázok (1), poskytuje prehľad o „ prevádzky. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a prístroji. bezporuchovú manipuláciu. elektromotora Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné informácie „ uvedené v tejto dokumentácii a na prístroji. Držiak na odľahčenie kábla Táto dokumentácia je permanentnou súčasťou „...
  • Página 167: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Pozor! Prístroj sa nesmie prevádzkovať v komerčnom Pozor! využití. Rotácia rezacieho nástroja trvá aj po vypnutí Význam symbolov na prístroji motora! Pred použitím skontrolujte sieťové a predlžovacie káb- Pozor! „ le, či nevykazujú známky poškodenia alebo starnutia. Predlžovacie káble držte mimo dosahu rezacích ná- „...
  • Página 168: Preklad Originálneho Návodu Na Použitie

    Montáž né, by mali nacvičovať zaobchádzanie pri vypnutom motore. Pozor Noste účelovo zvolený pracovný odev. „ Pri práci dbajte na bezpečný postoj. Prístroj sa smie prevádzkovať až po kompletnej „ montáži. Prístroj obsluhujte vždy oboma rukami. „ Tretie osoby nepripúšťajte do nebezpečnej oblasti. „...
  • Página 169: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž cievky so strunou 8. Elektrickú kosu nechajte chvíľu bežať na voľnobeh. (obrázok 7) Rezacia struna sa pritom odreže na správnu dĺžku. Nôž integrovaný v ochrannom štíte reže žaciu 9. Ak sa spínač pustí, prístroj sa vypne. strunu automaticky na optimálnu dĺžku. Po vypnutí...
  • Página 170: Údržba A Starostlivosť

    Udržiavacie kosenie pri plotoch a základoch Zaseknutie POZOR! Hustú vegetáciu, mladé stromy alebo krovie, môžu zablo- kovať rezací nôž a zastaviť ho. Nedotýkajte sa pevných stavieb - nebezpečenstvo spätného rázu! Vyhýbajte sa zablokovaniu tým, že si všimnete do „ ktorej strany sa krovie nakláňa a budete rezať z nápro- 1.
  • Página 171 Výmena rezacieho noža (obrázok 5) Výmena noža na orezávanie struny 1. Vyskrutkujte obidve skrutky umiestnené vnútri na 1. Závlačku (obrázok 6/1) vytiahnite a upevňovaciu ma- okraji ochranného štítu a starý nôž na orezávanie ticu (4) odskrutkujte pomocou šesťhranného kľúča (5) otáčaním vpravo.
  • Página 172 Skladovanie Č. výrobku 112 924 Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po každom po- „ užití. 1200W Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom pred „ mrazom. 230 V AC / 50 Hz Elektrickú kosu zaveste za držadlo. Takto sa rezacia hlavica nebude zbytočne zaťažovať. 4,44 m/s²...
  • Página 173: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor nebeží Ochranný vypínač motora sa vypol. Počkajte, kým ochranný vypínač Nie je k dispozícii sieťové napätie motora nezapne opäť strunovú kosačku. Skontrolujte poistky/ ochranný spínač a napájanie prúdom nechajte skontrolovať odborným elektrikárom. Skontrolujte predlžovací...
  • Página 174 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Smernice ES Harmonizované normy 2006/42/ES EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/ES EN ISO 3744 2000/14/ES + 2005/88/ES EN 55014-1 2006/95/EC EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Hladina akustického výkonu...
  • Página 175: Termékáttekintés

    E kézikönyvhöz Termékáttekintés Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a dokumentu- A termékösszefoglaló (1. kép) áttekintést ad a készülékről. „ mot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes Elektromos motor kezelés feltétele. Kábel-tehermentesítő Ügyeljen az e dokumentációban és a terméken találha- „...
  • Página 176: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Figyelem! A készüléket ipari célra nem szabad használni! Figyelem! A vágószerszám a motor kikapcsolása után is még A készülék szimbólumainak jelentése tovább forog! A hálózati és a hosszabbítóvezetéket használat előtt Figyelem! „ ellenőrizze, hogy nem látszanak-e rajtuk sérülések vagy az öregedés jelei.
  • Página 177 A testet és a ruházatot tartsa távol a vágószerkezettől. A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy nyirkos- „ „ ságnak. Azok, akik a fűkasza használatában nem járatosak, az „ A gyermekeket tartsa távol az elektromos hálózathoz alkalmazást kikapcsolt motorral gyakorolják. „...
  • Página 178: Üzembe Helyezés

    A damilfej felszerelése 8. Az elektromos fűkaszát néhány másodpercig üresjá- (7. ábra) ratban járassa. Eközben a gép a vágószálat a megfe- lelő hosszúságra vágja le. A védőpajzsba beépített kés a damilt automatiku- 9. Ha a kapcsolót elengedi, a készülék kikapcsolódik. san az optimális hosszúságúra vágja.
  • Página 179: Karbantartás És Ápolás

    Alacsony fűnyírás Visszaütés elkerülése 1. A készüléket kissé előrehajolva vezesse előre, hogy FIGYELEM! kissé a talaj fölött mozogjon. A vágókést ne használja szilárd akadályok közelé- 2. Mindig a testtől távolodva nyírjon. ben – visszaütés veszélye / sérülésveszély! Fűnyírás kerítéseknél és alapoknál FIGYELEM! Beszorulás Szilárd építményeket ne érintsen –...
  • Página 180 A védőpajzs tisztítása FIGYELEM! 1. A készüléket kapcsolja ki Kizárólag eredeti vágókést és tartozékokat alkalmazzon. 2. A kaszálási maradványokat csavarhúzóval vagy ha- Nem eredeti alkatrészek sérülésekhez és működé- sonló szerszámmal óvatosan távolítsa el. si zavarokhoz vezethetnek a készülékben! A védőpajzsot rendszeresen tisztítsa, hogy elke- A szálkés cseréje rülje a szárcső...
  • Página 181: Műszaki Adatok

    Tárolás Cikkszám 112 924 A készüléket és a tartozékokat minden használat után „ tisztítsa meg. 1200 W A készüléket tárolja száraz, fagymentes helyen. „ Az elektromos fűkaszát a fogantyújánál fogva 230 V AC / 50 Hz akassza fel. Ily módon a vágófejet nem terheli szükségtelenül.
  • Página 182 Hibaelhárítás HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem jár. Lekapcsolt a motorvédő kapcsoló. Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló Nincs hálózati feszültség ismét bekapcsolja a fűkaszát. Ellenőrizze a biztosítékokat / az FI-védőkapcsolót, az áramellátást pedig ellenőriztesse villamossági szakemberrel Ellenőrizze a hosszabbítóvezetéket, szükség esetén használjon újat Az elektromos kasza vibrál A szálorsó...
  • Página 183: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám 89359 KOETZ 89359 KOETZ G 181 1815 Típus EK-irányelvek Harmonizált szabványok 2006/42/EK EN ISO 11806-1 BC 1200 E 2004/108/EK EN ISO 3744 2000/14/EK + 2005/88/EK EN 55014-1 2006/95/EK EN 55014-2 2011/65/EU EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Hangteljesítményszint Megfelelőségi értékelés...
  • Página 184 Motorsense BC 1200E Art.-Nr. 112924 27-1 34-1 28-19 32-2 35-6 35-7 35-8 35-10 35-11 34-3 28-18 28-2 35-19 36-1-1 28-14 28-3 36-1-3 36-1 36-1-5 32-5 36-1-6 38-1 37-2 28-9 28-10 38-4 38-7 36-2 32-6 39-2 32-7 32-8...
  • Página 185 Motorsense BC 1200E Art.-Nr. 112924 413723 413755 413724 32-2 413796 413725 32-5 413756 413726 32-6 413757 413727 32-7 413758 413728 32-8 413759 413729 413760 413730 413761 413731 34-1 413762 413732 34-3 413763 413733 413764 413734 35-6 413765 413735 35-7 413766 413736 35-8 413767...
  • Página 186 (+381)34 308 000 (+381)34 308 16 ZIMAS A.S. (+90)232 4580586 (+90)232 4572697 TOV AL-KO KOBER (+380)44/492 33-96 (+380)44/496 66-93 al-Ko GErÄtE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/97-8166 l www.al-ko.com 12_2012...

Tabla de contenido