Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

BetrieBsanleitung
ElEktro-MotorsEnsE
BC 1200 E
440488_c
De
en
nl
Fr
es
it
sl
Hr
Pl
Cs
Da
sV
nO
Fi
lV
lt
ru
uK
sK
Hu
07 | 2016

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO 112924

  • Página 1 BetrieBsanleitung ElEktro-MotorsEnsE BC 1200 E 07 | 2016 440488_c...
  • Página 2 ETK: HT 600, HT 700 PL: Instrukcja obsługi CS: Návod k obsluze Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning © Copyright 2016 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Original-Betriebsanleitung...
  • Página 3 BC 1200 E 440488_c...
  • Página 5 440 488_c...
  • Página 6 Zu diesem Handbuch Produktübersicht Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnah- Die Produktübersicht Bild 1 gibt einen Überblick über das „ me durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten Gerät. und störungsfreie Handhabung. Elektromotor Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in „...
  • Página 7 Sicherheitshinweise Achtung! Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz Achtung! betrieben werden. Die Rotation des Schneidwerkzeugs dauert nach Bedeutung der Symbole am Gerät dem Abschalten des Motors noch an! Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem Gebrauch Achtung! „ auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung überprüfen.
  • Página 8 Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benut- Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den „ „ zen. Zustand ihres Verlängerungskabels. Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von „ Verlängerungskabel in der Kabelzugentlastung fixie- „ Mährückständen halten. ren. Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten. „ Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen. „...
  • Página 9 4. Mitnehmerscheibe (1) mit einem Innensechskants- 6. Mit einer Hand den Zusatzgriff (Bild 1/8), mit der an- deren Hand den oberen Griff (Bild1/4) umfassen und schlüssel (6) festhalten und die Befestigungsmut- dabei den unteren Schalter drücken, siehe Bild 11. ter (4) mit dem Sechskantschlüssel (5) linksdrehend festziehen. 7. Schalter im oberen Griff (Bild 1/5) drücken und fest- halten, siehe Bild 12.
  • Página 10 3. Gerät in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite Keine Unkraut-Schneideblätter zum Schneiden schwingen. von Gestrüpp und jungen Bäumen einsetzen! 4. Fadenkopf stets parallel zum Boden halten. Vermeiden von Rückschlag Niedriges Trimmen ACHTUNG! 1. Gerät mit leichter Neigung nach vorne führen, so dass er sich knapp über dem Boden bewegt.
  • Página 11 Schutzschild säubern 8. Den kompletten Fadenkopf auf die Antriebswelle schieben und mit der Befestigungsschraube linksdre- 1. Gerät abschalten. hend festschrauben. 2. Mähreste mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem 9. Mitnehmerscheibe festhalten und mit dem Hand- vorsichtig entfernen. schlüssel festziehen. Schutzschild regelmäßig reinigen, um ein Überhit- ACHTUNG! zen des Schaftrohres zu vermeiden.
  • Página 12 Lagerung Artikel-Nr. 112 924 Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung „ reinigen. 1200W Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern. „ Elektrosense am Griff aufhängen. Dadurch wird 230 V AC / 50 Hz der Schneidkopf nicht unnötig belastet. 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Entsorgung Ausgediente Geräte nicht über LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A)
  • Página 13 Hilfe bei Störungen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abgeschaltet. Warten, bis der Motorschutzschalter Keine Netzspannung vorhanden den Trimmer wieder einschaltet. Si- cherungen / FI-Schutzschalter prüfen, Stromversorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen. Verlängerungskabel prüfen, wenn nötig neues verwenden Elektrosense vibriert Fadenspule ist verschmutzt Fadenspule reinigen, wenn nötig...
  • Página 14 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Elektrosense AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 EG-Richtlinien Harmonisierte Normen...
  • Página 15 About this manual Product overview The product overview Fig. 1 provides an overview of the Please read this document before starting to use the „ machine. This is essential for safe working and trouble- machine. free handling. Electric motor Comply with the safety and warning instructions in this „...
  • Página 16 Safety notes they are supervised by someone who is respon- sible for safety, or receive instructions from this supervisory person in how to operate the tool. Important! Children should be supervised in order to make The cutting tool continues to rotate even after the sure that they do not play with the tool.
  • Página 17 Assembly People who are not familiar with the trimmer should „ practice handling it while the motor is turned off. Important Wear appropriate working clothes. „ Make sure you can stand securely when working. The machine is not allowed to be operated unless „...
  • Página 18 Operation 1. Push spool head (3) with inserted spool onto the drive shaft. Switch on the machine before approaching the grass „ 2. Screw in fastening screw (4) anticlockwise. to be cut. Angle the machine forwards slightly, and walk forwards „...
  • Página 19 Dense vegetation, young trees or undergrowth can block IMPORTANT! the cutting blade and bring it to a halt. Do not touch fixed structures - danger of kickback! Avoid the blockage by paying attention to the direction „ in which the undergrowth is growing, and cutting from 1. Guide the machine slowly and carefully, without al- the opposite side.
  • Página 20 2. Remove flange (3) and cutting blade (2). 1. Remove the cutting blade from the guard plate. 2. Secure the line knife in a vice and sharpen it with a 3. Place new cutting blade (2) on driver plate (1) so that flat file. Only file in one direction! the hole in the cutting blade precisely aligns with the guide circle in the driver plate.
  • Página 21 The specified values have been established based 1200W on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another. 230 V AC / 50 Hz In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration. 4,44 m/s² (K = 1.5 m/s²) Important! The actual vibration values may differ from those LpA 80,5 dB(A) K = 2,5 dB(A)
  • Página 22 Help in case of malfunctions MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor does not run Motor protection switch has switched Wait until the motor protection off. switch switches the trimmer back on. No mains power Check the fuses / RCCB, have the electrical power supply checked by an electrician.
  • Página 23 We herewith declare that this product, in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EC directives, EC safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person Electric brushcutter AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 24 Over deze handleiding Productoverzicht Lees deze documentatie vóór de ingebruikname door. Het productoverzicht (zie afbeelding 1) biedt een overzicht „ Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij van het apparaat. gebruik. Elektromotor Neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in „...
  • Página 25 Veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vaardigheden. Let op! Wanneer personen over weinig ervaring of kennis Het snijwerktuig blijft na uitschakelen van de motor beschikken mag het apparaat alleen worden nog even ronddraaien! gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies...
  • Página 26 Verwijder vreemde voorwerpen uit het te bewerken Gebruik alleen een verlengkabel die geschikt is voor „ „ gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede terrein. van 1,5 mm . Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde „...
  • Página 27 2. De flens (3) zodanig op het snijmes plaatsen dat de 6. Met de ene hand de hulpgreep (afbeelding 1/8) en met de andere hand de bovenste handgreep platte zijde naar het snijmes is gericht. (afbeelding 1/4) beetpakken en tegelijkertijd de 3. De bevestigingsmoer (4) linksom losjes opdraaien op onderste schakelaar indrukken, zie afbeelding 11. de centreerstift van de aandrijfas (1). 7. De schakelaar van de bovenste handgreep 4.
  • Página 28 Trimmen LET OP! 1. Controleer eerst het terrein en ga na wat de gewenste Verwijder vreemde voorwerpen uit het te bewerken maaihoogte is. terrein. Risico op lichamelijk letsel of materiële schade 2. Breng de draadspoelkop op de gewenste hoogte en door wegslingeren van vreemde voorwerpen.
  • Página 29 Haal na het gebruik de kabelstekker los en controleer Draadspoel monteren (afbeelding 7) „ het apparaat op beschadigingen. 1. De meeneemschrijf (2) met een inbussleutel (1) Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is „ blokkeren en de bevestigingsmoer (5) met de voor kinderen en onbevoegde personen.
  • Página 30 Reinig alle bewegende onderdelen regelmatig. „ Let op! Reinig de behuizing met een zachte borstel of een „ Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de droge doek. daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde Reinig het apparaat niet onder de waterkraan of met „...
  • Página 31 Storingen oplossen STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging over Wacht tot de tot uitschakeling. motorbeveiligingsschakelaar de Geen netspanning aanwezig trimmer weer inschakelt. Controleer de zekeringen/FI-aardlekschakelaar; laat de stroomvoorziening controleren door een deskundige elektrotechnicus. Verlengkabel controleren, indien nodig vervangen Gazontrimmer trilt Draadspoel is vuil...
  • Página 32 EC-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties. Product Fabrikant Gevolmachtigde Elektrische gazontrimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 33 À propos du manuel Aperçu produit Lisez la présente documentation avec la mise en L'aperçu du produit 1 donne une vue d'ensemble sur „ service. C'est la condition pour un travail sûr et une l'appareil. bonne maniabilité. Moteur électrique Respectez les consignes de sécurité et de mise en „...
  • Página 34 Consignes de sécurité L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue pour des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques Attention ! restreintes, ou par celles manquant d'expérience La rotation de l'outil de coupe se poursuit après ou sans les connaissances pertinentes, sous l'arrêt du moteur ! réserve que ces personnes soient placées sous surveillance pour leur sécurité...
  • Página 35 Faire en sorte que le bouclier de protection, la tête de mm². Toujours dérouler entièrement les bobines de „ câbles. bobine et le moteur soit toujours exempts de résidus de tonte. Il est interdit d'utiliser des rallonges de câble „ Maintenir à distance le corps et les vêtements de l'outil endommagées ou friables.
  • Página 36 2. Introduire le flasque (3) sur la lame de coupe de 5. Tenir l'appareil avec les deux mains. Ne pas positionner la tête de coupe sur le sol pendant façon à ce que le côté plat soit tourné vers la lame l'opération. de coupe. 6. Saisir d'une main la poignée supplémentaire 3. Serrer légèrement l'écrou de fixation (4) sur la broche (illustration 1/8) et de l'autre la poignée supérieure de guidage de l'arbre de transmission (1) dans le (illustration 1/4) et appuyer à...
  • Página 37 ATTENTION ! La lame sur le bouclier de protection raccourcit le fil à la bonne longueur. Retirer les corps étrangers se trouvant dans le périmètre de travail. Tailler Risque de blessure/dommage matériel provoqué par la projection de corps étrangers. 1. Contrôler le terrain et définir la haute de coupe souhaitée. Tondre avec la lame de coupe 2.
  • Página 38 5. Serrer légèrement l'écrou de fixation (4) sur la broche ATTENTION ! de guidage de l'arbre de transmission (1) dans le Danger relatif au courant électrique sens antihoraire. Avant de procéder à la maintenance ou l'entretien, 6. Maintenir le disque d'entraînement (1) avec la clé à débranchez l'appareil du secteur et veillez à ce six pans creux (5) et visser l'écrou de fixation (4) avec qu'il ne soit pas rebranché.
  • Página 39 Nettoyage Attention ! Nettoyez soigneusement l'appareil après chaque En fonction de l'utilisation de cet outil électrique, utilisation afin que le fonctionnement impeccable les valeurs de vibration effectives peuvent varier soit maintenu. de celles indiquées. Prenez des mesures pour vous protéger des Nettoyez régulièrement toutes les parties mobiles. „...
  • Página 40 Aide en cas de panne PERTURBATION CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne fonctionne pas. Le disjoncteur de protection moteur Veuillez attendre que le disjoncteur s'est coupé. de protection moteur remette le Pas de tension secteur disponible coupe-bordure en service. Contrôlez les fusibles / disjoncteurs FI et faites vérifier l'alimentation électrique par un électricien qualifié.
  • Página 41 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives CE harmonisées, aux normes standards de sécurité CE et aux standards spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Coupe-bordure électrique AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Type directives de l’Union Normes harmonisées Européenne EN 60335-1:2012...
  • Página 42 Acerca de este manual Sistema automático de pulsación (figura 5) En el cabezal de hilo se ha incorporado un sistema Lea el presente manual de instrucciones por completo „ automático de pulsación (2) para extender el hilo de corte antes de la puesta en funcionamiento. Esto es esencial con el motor en marcha. para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Página 43 Instrucciones de seguridad Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito. ¡Precaución! El uso de este aparato no es adecuado para personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, La cuchilla sigue girando después de apagar el sensoriales o mentales, o con falta de experiencia motor.
  • Página 44 Retire siempre los restos de hierba de la cubierta de estén defectuosos o rotos. „ protección, el cabezal de hilo y el motor. Antes de poner el aparato en funcionamiento, „ Mantenga el cuerpo y la ropa alejados del mecanismo „...
  • Página 45 2. Monte la brida (3) en la cuchilla de corte de modo que 5. Sostenga el aparato con las dos manos sin apoyar el cabezal de corte en el suelo. el lado plano señale hacia la cuchilla. 6. Con una mano sujete el mango auxiliar (figura 1/8) 3. Atornille ligeramente la tuerca de fijación (4) en el y con la otra, el mango superior (figura 1/4) mientras mandril guía del árbol de accionamiento (1) girándola presiona el interruptor inferior, véase la figura 11.
  • Página 46 ¡ATENCIÓN! La cuchilla en la cubierta de protección corta la longitud permitida del hilo. Retire los objetos extraños del área de trabajo. Peligro de lesiones/daños materiales debido a Recortar cuerpos extraños despedidos por el aire. 1. Compruebe el terreno y determine la altura de corte que desee. Segar con la cuchilla de corte 2.
  • Página 47 Después de usar el aparato, desenchufe el conector y Cambio de bobina de hilo (figura 7) „ compruebe si la máquina ha sufrido algún daño. 1. Sujete el disco de arrastre (2) con una llave Allen Almacene el aparato fuera del alcance de niños y „...
  • Página 48 Limpie la carcasa con un cepillo suave o un paño „ ¡Precaución! seco. Dependiendo de la aplicación de la herramienta No limpie el aparato con chorros de agua o equipos de „ eléctrica, los valores reales de la vibración pueden limpieza de alta presión.
  • Página 49 Nº. art. 112 924 1200W 35 cm 230 V CA/ 50 Hz 23 cm 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) 5,1 kg LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) 96 dB(A) garantizado: 96 dB(A), medido: 94 dB(A) Ayuda en caso de avería PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no funciona. El guardamotor desconectó...
  • Página 50 Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Fabricante Apoderado Desbrozadora eléctrica AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 51 Informazioni su questo manuale Panoramica prodotto La panoramica prodotto (figura 1) offre uno sguardo Prima della messa in funzione leggere attentamente „ d'insieme sull'apparecchio. la presente documentazione. Questo costituisce il presupposto di un lavoro sicuro e di una gestione motore elettrico regolare. Portacavo Attenersi alle indicazioni di sicurezza e avvertimento „...
  • Página 52 Indicazioni di sicurezza Attenzione! L'apparecchio non può essere utilizzato in ambito Attenzione! professionale. La rotazione dell'utensile di taglio prosegue anche Significato dei simboli sull'apparecchio dopo aver spento il motore. Prima dell'uso verificare che le linee di rete e di Attenzione! „ prolunga non presentino segni di danneggiamento o invecchiamento. Tenere lontane le linee di prolunga dagli attrezzi di Leggere le istruzioni per l'uso „...
  • Página 53 Mantenere lo schermo protettivo, la testina e il motore danneggiati o infragiliti. „ sempre liberi da residui vegetali. Prima di mettere in funzione l'apparecchio „ Tenere corpo e abiti lontani dal dispositivo di taglio. „ controllare lo stato del proprio cavo di prolunga. Le persone che non hanno dimestichezza con il „...
  • Página 54 2. Inserire la flangia (3) sulla lama taglientecon il lato 3. Passare la tracolla attorno alla spalla (figura 9) e agganciare la cintura all'occhiello in corrispondenza piano rivolto verso la lama. della parte superiore del manico (figura 1/7). 3. Avvitare senza stringere girando verso sinistra il dado 4. Assumere una posizione stabile. di fissaggio (4) sulla spina di guida dell'albero motore (1). 5. Tenere l'apparecchio con entrambe le mani. Nel far questo non appoggiare la testina sul pavimento.
  • Página 55 Allungare il filo ATTENZIONE! 1. Lasciar funzionare il motore a pieno regime e Rimuovere i corpi estranei nell'area di lavoro. picchiettare la testina a terra. Pericolo di infortuni/danneggiamento di cose dovuto a corpi vaganti. Il filo viene allungato automaticamente. „ Il coltello sullo schermo protettivo accorcia il filo Sfalciare con la lama tagliente alla lunghezza consentita.
  • Página 56 l'apparecchio non presenti danni. Sostituire la bobina (figura 7) Rimessare l'apparecchio in un luogo inaccessibile ai „ 1. Trattenere il disco di trascinamento (2) con una bambini e alle persone non autorizzate. chiave a esagono incassato (1) e allentare la vite Far riparare eventuali disturbi elettrici solo da „...
  • Página 57 Per le parti in plastica non utilizzare solventi (benzina, Cod. art. 112 924 „ alcol, ecc.), dato che potrebbero danneggiarle. Mantenere le impugnature esenti da olio e grasso. Non „ 1200W è consentito utilizzare acqua, solventi o lucidanti. Stoccaggio 230 V AC / 50 Hz Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo ogni „...
  • Página 58 Aiuto in caso di anomalie ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non parte L'interruttore salvamotore è scattato. Attendere fino a che l'interruttore Non è presente tensione di rete salvamotore riaccende il trimmer. Controllare i fusibili/ interruttori salvavita, far controllare l'alimentazione elettrica a cura di un elettricista qualificato.
  • Página 59 Dichiarazione di conformità CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive CE armonizzate, delle norme di sicurezza CE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Costruttore Procuratore Decespugliatore elettrico AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 60 O tem priročniku Pregled izdelka Pred zagonom pazljivo preberite pričujočo dokumenta- Pregled izdelka na sliki 1 daje pregled naprave. „ cijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Elektromotor Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v doku- „ Držalo za razbremenitev vleka kabla mentaciji in na napravi. Dokumentacija je trajni sestavni del opisanega izdelka „...
  • Página 61 Varnostni napotki Pozor! Naprave ne smete uporabljati v komercialne Pozor! namene. Rezalno orodje se po izklopu motorja še vrti! Pomen simbolov na napravi Pred uporabo preglejte omrežne kable in podaljške Pozor! „ glede znakov poškodb ali staranja. Podaljškov ne približujte rezilom. „ Preberite navodila za uporabo Če se kabel med uporabo poškoduje, ga takoj izklopite „ iz električnega omrežja. KABLA SE NE DOTIKAJTE, PREDEN GA NE IZKLO- PITE IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
  • Página 62 Montaža Nosite delovna oblačila, ki bodo primerna za namen „ uporabe. Pozor Pri delu pazite na varno razdaljo. „ Naprav vedno upravljajte z obojimi rokami. Napravo zaženite šele, ko je popolnoma sesta- „ vljena. Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo drugih oseb. „ Naprave ne puščajte brez nadzora. „ Montaža koluta nitke (slika 2) Pri košnji na pobočju vedno stojte pod rezalno napra- „ 1. Postavite zgornji del ročaja (1) na nosilec. Pri delih na pobočju: „ 2. Postavite spodnji del (2) dodatnega ročaja pod nosil- Nikoli ne delajte na gladkem in drsnem pobočju. „ cem na zgornji del ročaja.
  • Página 63 Montaža koluta nitke (slika 7) Glava rezalne nitke se vrti še nekaj sekund po izklopu naprave. Nož, integriran v ščitniku, reže rezalno nitko samo- dejno na optimalno dolžino. Upravljanje 1. Glavo nitke (3) z vstavljenim kolutom nitke potisnite Napravo vklopite, preden se približate travi, ki jo želite na pogonsko gred. „ pokositi. 2. Privijte pritrdilni vijak (4) z obračanjem na levo. Napravo nagnite nekoliko naprej in se premikajte „...
  • Página 64 Obrezovanje ob ograjah in temeljih Zagozditev POZOR! Gosta vegetacija, mlada stebla ali grmovje lahko blokirajo rezilo in ga ustavijo. Ne dotikajte se trdnih stavb - nevarnost povratnega udara! Izogibajte se blokadi, tako da upoštevate, v kateri sme- „ ri se grmovje nagiba in režete z nasprotne strani. 1. Napravo vodite počasi in previdno, ne da bi pustili, da Če se rezilo pri rezanju zaplete rezalna nit zadene ovire.
  • Página 65 Zamenjava koluta nitke (slika 5) Zamenjava noža nitke 1. Odvijte oba vijaka, razporejena znotraj ob robu ščitni- 1. Snemite razcepko (slika 6/1) in pritrdilno matico (4) ka, in snemite stari nož nitke. odvijte z obračanjem imbus ključa (5) na desno. 2. Snemite prirobnico (3) in rezilo (2). 2. Vstavite novi nož nitke in ga ponovno privijte. Vijakov ne zategnite premočno. 3. Položite novo rezilo (2) na kolut sojemalnika (1), tako da vrtina rezila leži natančno na vodilnem krogu kolu- Ostrenje noža nitke ta sojemalnika. 1.
  • Página 66 Skladiščenje Št. artikla 112 924 Napravo in sestavne dele pribora očistite po vsaki „ uporabi. 1200W Napravo skladiščite na suhem mestu, kjer ni nevarno- „ sti zmrzali. 230 V AC / 50 Hz Električno koso obesite za ročaj. Tako rezalna glava ne bo nepotrebno obremenjena. 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Odstranjevanje LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) Odsluženih naprav ne odlagajte med gospodinjske odpadke! 96 dB(A) Zagotovljena: 96 dB(A) Merjena: 94 dB(A) Embalaža, naprava in pribor so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje, in jih je treba ustrezno...
  • Página 67 Ukrepi za odpravljanje težav TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV Motor ne deluje. Zaščitno stikalo motorja je izklopilo Počakajte, da zaščitno stikalo motorja napravo. znova vklopi obrezovalnik. Preverite Ni omrežnega napajanja. varovalke / zaščitno FI-stikalo, tokovno napajanje naj preveri električar. Preverite kabel podaljška, po potrebi uporabite novega. Električna kosa vibrira Kolut nitke je umazan. Očistite kolut nitke, po potrebi ga zamenjajte. Trava je slabo pokošena. Kolut nitke je prazen. Zamenjajte kolut nitke.
  • Página 68 Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da izdelek, ki ga dajemo v promet, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Električna kosa AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 69 O ovom priručniku Pregled proizvoda Prije puštanja u pogon pročitajte ovu dokumentaciju. Pregled proizvoda na slici 1 daje pregled uređaja. „ To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. Elektromotor Pridržavajte se sigurnosnih i upozoravajućih napome- „ Rasterećenje povlačenja kabela na u ovoj dokumentaciji i na uređaju. Ova dokumentacija stalan je sastavni dio opisano- „ Utikač uređaja ga proizvoda i trebala bi se prilikom prodaje predati Rukohvat kupcu.
  • Página 70 Sigurnosne napomene Pozor! Uređaj se ne smije koristiti za profesionalnu Pozor! primjenu. Nakon isključivanja motora vrtnja reznog alata još Značenje simbola na uređaju traje neko vrijeme! Prije uporabe provjerite znakove oštećenja ili starenja Pozor! „ mrežnih i produžnih vodova. Produžne vodove držite dalje od reznih alata. „ Pročitajte upute za uporabu Ako se vod tijekom uporabe ošteti, odmah ga odvojite „ od mreže. VOD NE DODIRUJTE PRIJE NEGO ŠTO GA ODVO- JITE OD MREŽE.
  • Página 71 Montaža Pri radu pazite na sigurno uporište. „ Uređajem uvijek rukujte s obim rukama. „ Pozor Treće osobe udaljite iz područja opasnosti. „ Uređaj se smije pokrenuti tek nakon potpune Uređaj ne ostavljajte bez nadzora. „ montaže. Kod košnje na padini uvijek stojte ispod reznoga ure- „ đaja. Montaža dodatne ručke (slika 2) Kod rada na padini: „ Nikada ne radite na glatkoj i skliskoj padini. 1.
  • Página 72 Montaža svitka niti (slika 7) Nakon isključivanja uređaja rezna glava s niti okreće se još neko vrijeme. Nož integriran u štitnik automatski reže reznu nit na optimalnu duljinu. Upravljanje 1. Glavu niti (3) s umetnutim svitkom niti potisnite na po- Uključite uređaj prije nego što se približite travi koju gonsko vratilo donjeg nosača. „ ćete rezati. 2. Pričvrsni vijak (4) uvrnite okretanjem ulijevo. Uređaj lagano nagnite prema naprijed te se krećite „ polako. 3. Disk zahvatnika (2) pridržavajte imbus ključem (1). Uređaj nikada ne zakrećite desno i lijevo da biste rezali „ 4. Pričvrsni vijak zategnite okretanjem ručnoga ključa travu. (5) ulijevo. Dugačka trava mora se šišati postupno. Uvijek se krećite odozgo prema dolje.
  • Página 73 Nisko šišanje Izbjegavanje povratnog udarca 1. Uređaj vodite uz lagani nagib prema naprijed tako da POZOR! se kreće tik uz tlo. Sječiva ne koristite u blizini čvrstih prepreka - po- 2. Uvijek šišajte dalje od tijela. stoji opasnost od povratnog udarca / ozljeda! Šišanje uz ograde i temelje POZOR! Zaglavljivanje Ne dodirujte čvrste zgrade - opasnost od povrat- nog udarca! Gustu vegetaciju, mlada stabla ili grmlje mogu blokirati sječivo i dovesti do zastoja.
  • Página 74 Čišćenje štitnika POZOR! 1. Isključite uređaj. Upotrebljavajte samo originalna sječiva i pribor! Neoriginalni dijelovi mogu dovesti do ozljeda i 2. Ostatke pokošenog materijala oprezno uklonite odvi- funkcijskih smetnji na uređaju! jačem ili sličnim. Zamjena noža niti Redovito čistite štitnik da biste izbjegli pregrijava- nje cijevi vratila. 1. Odvrnite oba vijka raspoređena iznutra uz rub štitnika i skinite stari nož niti. Zamjena sječiva (slika 5) 2. Umetnite novi nož niti i ponovno ga pritegnite. Vijke ne zatežite prejako. 1.
  • Página 75 Skladištenje Br. artikla 112 924 Uređaj i njegove dijelove pribora očistite nakon svake „ uporabe. 1200W Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od mraza. „ Električnu kosu objesite za ručku. Time se rezna 230 V AC / 50 Hz glava neće nepotrebno opteretiti. 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Zbrinjavanje Istrošene uređaje ne LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) zbrinjavajte kroz kućno smeće! 96 dB(A) Zajamčeno: 96 dB(A) Mjereno: 94 dB(A) Ambalaža, uređaj i pribor proizvedeni su od materijala pogodnih za recikliranje, pa ih je potrebno zbrinuti na prikladan način.
  • Página 76 Pomoć u slučaju smetnji SMETNJA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor ne radi Zaštitna sklopka motora se isključila. Pričekajte dok zaštitna sklopka motora Nema mrežnog napona ponovno ne uključi šišač. Provjerite osigurače / zaštitnu FI sklopku, neka električar provjeri napajanje strujom. Provjerite produžni kabel, u slučaju potrebe upotrijebite novi Električna kosa vibrira Svitak s niti je onečišćen Očistite svitak s niti, u slučaju potrebe ga zamijenite Trava loše odrezana Svitak s niti je prazan Zamijenite svitak s niti Nedostatna duljina niti Namjestite duljinu niti Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi.
  • Página 77 Izjava EZ o sukladnosti Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih direktiva EZ, sigurnosnih standarda ES i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Proizvođač Povjerenik Električna kosa AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Direktive EZ Usklađene norme 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1200 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG...
  • Página 78 Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji Przegląd produktu Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać Przegląd produktu (rys. 1) zawiera wyszczególnienie jego „ niniejszą dokumentację. Jest to konieczne dla bezu- elementów. sterkowej pracy i bezpiecznej obsługi. Silnik elektryczny Należy bezwzględnie stosować się do wskazówek dot. „ bezpieczeństwa i ostrzegawczych zawartych w niniej- Kablowy uchwyt odciążający szej dokumentacji i umieszczonych na urządzeniu. Wtyczka urządzenia Niniejsza dokumentacja stanowi nieodłączną część „ opisywanego produktu i w razie jego sprzedaży powin- Rękojeść na również zostać przekazana. Włącznik 1 Włącznik 2 Mocowanie pasa nośnego Objaśnienie symboli Dodatkowa rękojeść Uwaga! Połączenie trzonu Ścisłe stosowanie się do tych ostrzeżeń pomoże Śruba zaciskowa uniknąć szkód osobowych i materialnych! Tarcza ochronna Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie Nóż tnący lub odcinak linki instrukcji i obsługę.
  • Página 79 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga! Urządzenie nie może być używane w zastosowa- Uwaga! niach komercyjnych. Narzędzie tnące nadal obraca się po wyłączeniu Znaczenie symboli na urządzeniu silnika! Przed użyciem urządzenia skontrolować przewody Uwaga! „ zasilające i przedłużające pod kątem oznak uszkodzeń lub starzenia się. Przewody przedłużające trzymać z dala od elementów Przeczytać instrukcję obsługi „ tnących. Jeżeli podczas użytkowania urządzenia doszło do „ Nosić okulary ochronne i ochronniki uszkodzenia przewodu, urządzenie należy natychmiast słuchu odłączyć od sieci elektrycznej. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU DO MOMENTU ODŁĄ- CZENIA OD SIECI ELEKTRYCZNEJ. Nosić rękawice ochronne Nosić odpowiednią odzież oraz okulary i rękawice „ ochronne. Nigdy nie zezwalać osobom niezaznajomionym z ob- „ Nosić obuwie ochronne sługą urządzenia lub dzieciom na jego eksploatację lub konserwację. Lokalne przepisy mogą określać mini-...
  • Página 80 Urządzenie użytkować tylko w nienagannym stanie Stosować tylko kable przedłużające, które są przewi- „ „ dziane do użytku na wolnym powietrzu – minimalny technicznym. przekrój 1,5 mm . Bęben do nawijania kabla należy Zawsze usuwać pozostałości po koszeniu z tarczy „ zawsze całkowicie rozwinąć. ochronnej, głowicy linki i silnika. Nie wolno stosować uszkodzonych lub pękniętych ka- Nie zbliżać części ciała ani odzieży do narzędzia tną- „ „ bli przedłużających. cego. Osoby niezaznajomione z pracą podkaszarki powinny „ Przed każdym użyciem należy skontrolować stan „ ćwiczyć jej obsługę przy wyłączonym silniku. kabla przedłużającego. Należy nosić odpowiednią odzież roboczą. „ Zamocować przewód przedłużający w kablowym „ Podczas pracy zwracać uwagę na stabilną pozycję „ uchwycie odciążającym. ciała. Nie wystawiać urządzenia na działanie wilgoci lub mo- „ Obsługiwać urządzenie wyłącznie obiema rękami. „ krego otoczenia. Nie wpuszczać osób trzecich w obszar zagrożeń.
  • Página 81 Montaż noża tnącego 2. Podłączyć przewód przedłużający do sieci elektrycz- (rys. 5) nej. 1. Położyć nóż tnący (2) na tarczy zabierakowej (1) 3. Przewiesić pas nośny przez ramię (rys. 9) i zahaczyć w taki sposób, aby otwór w nożu tnącym pokrywał się go o ucho na górnej części trzonu (rys. 1/7). dokładnie z okrągłą prowadnicą tarczy zabierakowej. 4. Stanąć w stabilnej pozycji. 2. Założyć kołnierz (3) na nóż tnący w taki sposób, aby płaska powierzchnia była skierowana prosto w stronę 5. Przytrzymać urządzenie obiema dłońmi. Nie opierać noża tnącego. przy tym głowicy przycinającej na podłożu. 3. Obracając w lewo, luźno przykręcić nakrętkę mocują- 6. Chwycić jedną dłonią dodatkową rękojeść (rys. 1/8), cą (4) na trzpień prowadzący wału napędowego (1). drugą zaś górną rękojeść (rys. 1/4) i nacisnąć dolny włącznik, zob. rys. 11. 4. Przytrzymać tarczę zabierakową (1) kluczem imbu- 7. Nacisnąć włącznik w górnym uchwycie (rys. 1/5) sowym (6) i dokręcić nakrętkę mocującą (4) kluczem i przytrzymać, zob. rys. 12. Urządzenie pracuje tylko z gniazdem sześciokątnym (5) do oporu w lewo. wówczas, gdy wciśnięte są oba włączniki.
  • Página 82 Wydłużanie linki tnącej UWAGA! 1. Włączyć silnik na maksymalnych obrotach i dotknąć Usunąć obce elementy z obszaru roboczego. podłoża głowicą linki. Ryzyko odniesienia obrażeń/wystąpienia szkód materialnych z powodu odrzucania obcych Linka zostaje automatycznie wydłużona. „ elementów. Nóż na tarczy ochronnej skraca linkę na dopusz- czalną długość. Koszenie przy użyciu noża tnącego Przycinanie Podczas koszenia przy użyciu noża tnącego nóż przesu- wany jest poziomo po łuku od jednej strony do drugiej. 1. Sprawdzić teren i ustalić potrzebną wysokość ko- Przed zastosowaniem noża tnącego dodatkowo: szenia. Użyć pasa nośnego. „ 2. Przytrzymać głowicę linki na potrzebnej wysokości. Sprawdzić, czy pokrywa ochronna i tarcza tnąca są „ zamontowane prawidłowo. 3. Przesuwać urządzenie z boku na bok, wykonując ru- chy w kształcie półksiężyca.
  • Página 83 Po użyciu wyjąć wtyczkę zasilającą i sprawdzić urzą- Wymiana nawoju linki (rys. 7) „ dzenie pod kątem uszkodzeń. 1. Przytrzymać tarczę zabierakową (2) kluczem imbuso- Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym „ wym (1) i za pomocą klucza ręcznego (5) poluzować dla dzieci i osób niepowołanych. śrubę mocującą (4) w prawo. Usterki elektryczne zlecić do usunięcia wyłącznie wy- „ specjalizowanemu serwisowi. 2. Wykręcić śrubę mocującą. Nigdy nie używać urządzenia w przypadku braku lub „ 3. Ściągnąć głowicę linki (3) z wału napędowego. uszkodzenia ostrza odcinaka linki. 4. Wyjąć nawój linki z głowicy. Zawsze usuwać pozostałości po koszeniu z tarczy „ ochronnej, głowicy linki i silnika. 5. Usunąć zanieczyszczenia i resztki trawy. Nie spryskiwać urządzenia wodą! W razie przeniknię- „ cia wody do wnętrza urządzenia może dojść do awarii. 6.
  • Página 84 Nie stosować rozpuszczalników (benzyny, alkoholu „ Uwaga! itp.) do elementów z tworzywa sztucznego, ponieważ mogą one zostać uszkodzone. W zależności od tego, w jaki sposób będzie użytkowane narzędzie elektryczne, rzeczywiste Rękojeści nie mogą być zanieczyszczone żywicą, ole- „ wartości drgań mogą odbiegać od podanych. jem i tłuszczem. Nie stosować wody, rozpuszczalników i środków do polerowania. Należy podjąć działania w celu ochrony przed obciążeniami spowodowanymi przez drgania. Przechowywanie Należy przy tym uwzględnić cały przebieg pracy, a więc także czas, w którym narzędzie elektryczne Urządzenie i osprzęt należy czyścić po każdym użyciu. „ pracuje bez obciążenia lub jest wyłączone. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, zabez- Właściwe działania obejmują miedzy innymi „ pieczonym przed mrozem. regularną konserwację i utrzymywanie narzędzia oraz nasadek do narzędzia w dobrym stanie Zawiesić podkaszarkę elektryczną za rękojeść. technicznym, utrzymywanie dłoni w stanie rozgrza- Dzięki temu można uniknąć niepotrzebnego nym, regularne przerwy oraz dobre zaplanowanie obciążenia głowicy. przebiegu pracy. Nr artykułu 112 924 Utylizacja Wyeksploatowanych urządzeń...
  • Página 85 Pomoc w przypadku usterek USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie działa Samoczynny wyłącznik silnikowy Odczekać, aż samoczynny wyłączył silnik. wyłącznik silnikowy ponownie włączy Brak napięcia sieci elektrycznej podkaszarkę. Sprawdzić bezpieczniki/ wyłącznik (ochronny) różnicowo- prądowy, zlecić elektrykowi kontrolę zasilania elektrycznego. Skontrolować przewód przedłużający, jeżeli to konieczne, zastosować nowy Podkaszarka elektryczna drga Nawój linki jest zanieczyszczony Oczyścić nawój linki, w razie potrzeby wymienić Trawa jest źle przycięta Nawój linki jest pusty Wymienić nawój linki Niewystarczająca długość linki Ustawić długość linki W przypadku usterek, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli lub których użytkownik nie może usunąć samodzielnie, należy zwrócić się do odpowiedniej placówki obsługi klienta. Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnie- nia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres...
  • Página 86 Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw WE, standardów bezpieczeństwa WE oraz specyficznych standardów obowiązujących dla tego produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Podkaszarka elektryczna AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Dyrektywy WE Normy zharmonizowane 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1200 E 2014/30/EU...
  • Página 87 K této příručce Přehled výrobku Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumenta- Přehled výrobku obr. 1 udává přehled o přístroji. „ ci. To je předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblé- Elektromotor movou manipulaci. Držák na odlehčení kabelu Dodržujte bezpečnostní a výstražné předpisy v této „ dokumentaci a na přístroji. Zástrčka přístroje Tato dokumentace je trvalou součástí popsaného vý- „ Rukojeť robku a měla by být při prodeji předána kupujícímu. Spínač 1 Spínač 2 Vysvětlení značek Upevnění popruhu Pozor! Přídavná rukojeť Přesné dodržování těchto výstražných upozornění Spojení násady může předejít zraněním a / nebo věcným škodám! Stavěcí šroub Ochranný štít Speciální pokyny pro lepší srozumitelnost a manipulaci.
  • Página 88 Bezpečnostní upozornění Pozor! Přístroj nesmí být používán ke komerčním účelům! Pozor! Rotace řezných nástrojů po vypnutí motoru ještě Význam symbolů na přístroji pokračuje! Před použitím zkontrolujte, zda síťová a prodlužovací Pozor! „ vedení nevykazují známky poškození nebo stárnutí. Prodlužovací vedení držte stranou řezných nástrojů. „ Přečtěte si návod k obsluze Je-li vedení během použití poškozeno, okamžitě ho „ odpojte od sítě. VEDENÍ SE PŘED ODPOJENÍM OD SÍTĚ NEDOTÝ- KEJTE. Noste ochranné brýle, ochranu sluchu Noste vhodný oděv, ochranu očí a rukavice. „ Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo neza- „ Noste ochranné rukavice školené osoby nebo aby prováděly jeho údržbu. Místní předpisy mohou stanovit minimální věk pro obsluhu. Používání přístroje přerušte, pokud se v jeho blízkosti „ Noste bezpečnostní obuv zdržují osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
  • Página 89 Montáž Osoby, které nejsou s přístrojem seznámeny, by se „ měly manipulaci s ním učit s vypnutým motorem. Pozor Noste vhodný pracovní oděv. „ Při práci dbejte na bezpečný postoj. Přístroj smí být používán až po úplném smonto- „ vání. Přístroj vždy obsluhujte oběma rukama. „ Třetí osoby držte stranou nebezpečné oblasti. „ Montáž přídavné rukojeti (obr. 2) Přístroj nenechávejte bez dozoru. „ Při sekání ve svahu vždy stůjte pod řezným ústrojím. „ 1. Horní část rukojeti (1) nasaďte na násadu. Při práci ve svahu: „ 2. Dolní část (2) přídavné rukojeti nasaďte pod násadu Nikdy nepracujte na hladkém a kluzkém svahu. „ u horní části rukojeti. Vždy dbejte na bezpečný postoj. „...
  • Página 90 Montáž cívky se strunou (obr. 7) Po vypnutí přístroje se hlavice na řezání struny ještě několik sekund otáčí. Nůž zabudovaný v ochranném štítu automaticky odřízne strunu na optimální délku. Obsluha 1. Nasuňte strunovou hlavici (3) s nasazenou cívkou Přístroj zapněte, než se přiblížíte k sekané trávě. struny na hnací hřídel. „ Přístroj lehce nakloňte dopředu a pomalu postupujte „ 2. Našroubujte upevňovací šroub (4) otáčením doleva. vpřed. Při sekání trávy přístrojem pohybujte doprava a do- 3. Unášecí kotouč (2) držte klíčem s vnitřním šestihra- „ leva. nem (1). Dlouhou trávu je třeba sekat po vrstvách. Vždy postupujte 4. Upevňovací šroub utáhněte ručním klíčem (5) otáče- shora dolů. ním doleva. Při práci opakovaně poklepávejte na strunovou hlavici. Tip- Automatic zajišťuje optimální délku Montáž násady (obr. 8) struny.
  • Página 91 Rovnání u plotů a základů Zaklínění POZOR! Hustá vegetace, mladé stromy nebo křoví mohou řezný nůž zablokovat a zastavit. Nedotýkejte se pevných staveb - nebezpečí zpětného rázu! Zablokování předejdete, když budete dávat pozor, kte- „ rým směrem se křoví sklání a budete sekat z opačné 1. Přístroj veďte pomalu a opatrně, aby struna nenarazi- strany. la na překážky. Pokud se řezný nůž při sekání zachytává „ Rovnání u kmenů stromů okamžitě vypněte motor „ 1. Přístroj veďte opatrně a pomalu kolem kmenů, aby se držte přístroj ve výšce, aby řezný nůž neskákal „ nebo se nezlomil struna nedotýkala kůry stromu. zachycený materiál odstrčte ze záběru. 2. Sekejte zleva doprava kolem kmenu. „...
  • Página 92 Výměna řezného nože (obr. 5) Výměna nože na strunu 1. Vyšroubujte oba šrouby umístěné na kraji ochranného 1. Vytáhněte závlačku (obr. 6/1) a šestihranným klíčem štítu uvnitř a vyjměte starý nůž na strunu. (5) odšroubujte upevňovací matici (4) otáčením do- prava. 2. Nasaďte nový nůž na strunu a opět zašroubujte. 2. Sejměte přírubu (3) a řezný nůž (2). Šrouby neutahujte příliš silně. 3. Nový řezný nůž (2) položte na unášecí kotouč (1) Broušení nože na strunu tak, aby otvor řezného nože ležel přesně na vodicím kroužku unášecího kotouče. 1. Demontujte řezný nůž z ochranného štítu. 4. Přírubu (3) nasuňte na řezný nůž tak, aby plochá stra- 2. Nůž na strunu upevněte do svěráku a nabruste plo- na ukazovala k řeznému noži. chým pilníkem. Pracujte pouze jedním směrem! 5. Upevňovací matici (4) volně našroubujte na vodicí trn Čištění hnací hřídele (1) otáčením doleva.
  • Página 93 Skladování Výr. č. 112 924 Přístroj a jeho příslušenství po každém použití očis- „ těte. 1200W Přístroj skladujte na suchém místě chráněném před „ mrazem. 230 V / 50 Hz Elektrickou kosu zavěste za rukojeť. Žací hlavice tak nebude zbytečně zatížená. 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Likvidace LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) Vysloužilé přístroje nevhazujte do domácího odpadu! 96 dB(A) Garantováno: 96 dB(A) Naměřeno: 94 dB(A) Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů a je nutné je likvidovat příslušným způsobem. Technické údaje 35 cm Technické údaje podle následujících norem: Mechanická bezpečnost podle EN 786, 5.1.1, příloha 23 cm E a D,...
  • Página 94 Pomoc při poruchách PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor neběží Ochranný spínač motoru se vypnul. Počkejte, dokud ochranný spínač Není k dispozici síťové napětí motoru sekačku opět nezapne. Zkontrolujte pojistky / jističe a nechte zkontrolovat napájení proudem odborným elektrikářem. Zkontrolujte prodlužovací kabel, v případě potřeby použijte nový Elektrická kosa vibruje Cívka se strunou je znečištěná Vyčistěte cívku, v případě potřeby nasaďte novou Tráva je špatně posekaná Cívka se strunou je prázdná Vyměňte cívku se strunou Nedostatečná délka struny Nastavte délku struny V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na příslušný zákaznický servis. Záruka Případné vady na materiálu či výrobní závady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou nebo dodáním náhradního přístroje. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními té země, ve které byl přístroj zakoupen.
  • Página 95 Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce Elektrická kosa AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Směrnice ES Harmonizované normy 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1200 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004...
  • Página 96 Om denne håndbog Produktoversigt Produktoversigten, billede 1, giver et overblik over Læs dokumentationen, før du bruger trimmeren. Dette „ trimmeren. er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere trimmeren, så der ikke opstår fejl. Elmotor Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i „...
  • Página 97 Sikkerhedsanvisninger OBS! Trimmeren må ikke bruges i professionelt øjemed. OBS! Klippeværktøjet roterer også, efter at motoren er Symbolernes betydning på trimmeren slukket. Kontroller net- og forlængerledninger for tegn på OBS! „ beskadigelse eller ældning, før trimmeren bruges. Hold forlængerledninger væk fra skæreværktøjet. „...
  • Página 98 Montering Sørg for sikkert fodfæste, når du arbejder med „ trimmeren. OBS! Betjen altid trimmeren med begge hænder. „ Hold andre ud af fareområdet. Trimmeren må ikke bruges i professionelt øjemed. „ Efterlad ikke trimmeren uden opsyn. „ Stå altid neden for skæreværket, når du arbejder på „...
  • Página 99 Montering af trådspolen 8. Lad eltrimmeren gå i tomgang nogle sekunder. Tråden (billede 7) bliver derved afskåret i den rigtige længde. Kniven, der er integreret i beskyttelsesskærmen, 9. Hvis kontakten slippes, slår trimmeren fra. skærer automatisk klippetråden til i den optimale længde.
  • Página 100 Trimning ved hegn og fundamenter Fastklemning OBS! Tæt vegetation, små træer eller krat kan blokere og standse klippekniven. Pas på ikke at berøre faste bygningsdele - fare for tilbageslag! Du kan undgå at blokere klippekniven, hvis du er „ opmærksom på, hvilken vej bevoksningen hælder og 1.
  • Página 101 Udskiftning af klippekniven (billede 5) 1. Skru de to skruer på den indvendige kant af beskyttelsesskærmen ud, og tag den gamle trådkniv 1. Træk splitten (billede 6/1) ud, og afmonter fastgørelsesmøtrikken (4) med sekskantnøglen (5) ved at skrue med uret. 2.
  • Página 102 Emballage, trimmer og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer, og skal bortskaffes på 1200W behørig vis. Tekniske data 230 V AC/50 Hz Tekniske data iht. følgende normer: Mekanisk sikkerhed iht. EN 786, 5.1.1, anneks 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) E og D, Lydtryk- og lydenerginiveau iht. DIN EN ISO 3744:2010 Måling af mekaniske svingninger på grebet iht. EN 28662- LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) 1:1992 De angivne værdier er fundet iht.
  • Página 103 Hjælp ved fejl FEJL MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren kører ikke Motorværnet har slået fra Vent, indtil motorværnet tænder for Ingen netspænding trimmeren igen. Kontrollér sikringer/ HFI-afbryder, lad en elektriker kontrollere strømforsyningen. Kontrollér forlængerledning, brug om nødvendigt en ny Eltrimmeren vibrerer Trådspolen er beskidt Rengør trådspolen, sæt om nødvendigt en ny i...
  • Página 104 EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Producent Befuldmægtiget Eltrimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Type EU-direktiver Harmoniserede standarder 2006/42/EG...
  • Página 105 Om denna bruksanvisning Produktöversikt Läs igenom den här dokumentationen innan du börjar Produktöversikten (bild 1) ger en överblick över trimmern. „ använda trimmern. Detta är en förutsättning för ett Elmotor säkert och felfritt arbete. Kabelavlastare Beakta de säkerhetsanvisningar och varningstexter „ som finns i denna dokumentation och på trimmern. Kontakt Dokumentation är en permanent beståndsdel av „...
  • Página 106 Säkerhetsanvisningar OBS! Trimmern får inte användas i kommersiell OBS! verksamhet. Skärverktyget fortsätter att rotera kort tid efter att Betydelse av symbolerna på trimmern motorn har stängts av! Kontrollera före användning att inte nät- och Obs! „ förlängningskablar visar tecken på skador eller slitage. Håll förlängningskablarna på...
  • Página 107 Montering Personer som inte är vana vid trimmern ska först träna „ med avslagen motor. Varning! Använd lämpliga arbetskläder. „ Se till att du står stadigt under arbetet. Trimmern får endast användas när den är „ fullständigt monterad. Manövrera alltid trimmern med båda händerna. „...
  • Página 108 Handhavande Den integrerade kniven som sitter i skyddsplattan skär automatiskt av tråden till optimal längd. Starta trimmern innan du närmar dig det gräs som ska „ klippas. 1. Skjut trådhuvudet (3) med isatt trådspole på drivaxeln. Luta trimmern lätt framåt i långsam takt. „ Svep trimmern åt höger och vänster för att klippa 2.
  • Página 109 Trimning vid staket och husgrunder Fastklämning VARNING! Tät vegetation, sly eller buskage kan blockera skärkniven och göra att den stannar. Kom inte i kontakt med fasta konstruktioner – kastrisk! Undvik blockering genom att titta på i vilken riktning „ växtligheten lutar och klipp dem från motsatta hållet. 1.
  • Página 110 Byta skärkniv (bild 5) 2. Sätt fast den nya trådkniven och skruva åt den. Dra inte åt skruvarna för mycket. 1. Dra ut sprinten (bild 6/1) och skruva av fästmuttern (4) med sexkantsnyckeln (5) åt höger. Slipa trådkniven 2. Ta bort flänsen (3) och skärkniven (2). 1. Montera av trådkniven från skyddsplattan. 3.
  • Página 111 Tekniska data Artikelnr 112 924 Tekniska data enligt följande standarder: Mekanisk säkerhet enligt EN 786, 5.1.1, bilaga 1200 W E och D, ljudeffekt- och ljudenerginivå enligt DIN EN ISO 3744:2010, 230 V AC / 50 Hz mätning av mekaniska vibrationer i handtag enligt EN 28662-1:1992 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) De angivna värdena har tagits fram efter ett standardiserat provningsförfarande och kan användas för att jämföra olika eldrivna verktyg med...
  • Página 112 „ Förbränningsmotorer – För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare „ Vid garantianspråk vänder ni er med detta garantidokument och kvittot till en AL-KO-återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Genom detta garantiåtagande påverkas inte köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren. Originalbruksanvisning...
  • Página 113 EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare Trimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815...
  • Página 114 Om denne håndboken Produktoversikt Les denne dokumentasjonen før igangsetting. Dette er Produktoversikten bilde 1 gir en oversikt over apparatet. „ forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Elektromotor Vær oppmerksom på sikkerhets- og „ Kabelstrekkavlastning varselhenvisningene i denne veiledningen og på maskinen.
  • Página 115 Sikkerhetsanvisninger Advarsel! Maskinen er kun ment til privat bruk. Advarsel! Klippeverktøyet fortsetter å gå rundt etter at Betydning av symbolene på apparatet motoren er slått av! Kontroller om nett- og forlengelsesledninger har tegn Advarsel! „ på skader eller aldring før bruk. Hold forlengelseskabler unna skjæreverktøyet.
  • Página 116 Montering Ikke la maskinen være uten oppsyn. „ Stå alltid nedenfor skjæreinnretningen ved trimming i „ Advarsel skråninger. Arbeide i skråninger: Maskinen må kun brukes etter fullstendig „ montering. Arbeid aldri i glatt bakke eller skråning. „ Pass på at du alltid står stødig. „...
  • Página 117 Montere trådspole (bilde 7) Etter at du har slått av apparatet fortsetter trådspolen å dreie et par sekunder til. Kniven som er integrert i skjoldet kutter klippetråden automatisk til optimal lengde. Betjening 1. Skyv trådhode (3) med trådspole satt inn på Slå...
  • Página 118 Trimming ved gjerder og fundamenter Fastklemming ADVARSEL! Tett vegetasjon, unge trær eller kratt kan blokkere knivbladet og føre til stans. Ikke kom borti faste bygninger - tilbakeslagsfare! Finn ut i hvilken retning krattet bøyer seg og kutt fra „ 1. Før apparatet langsomt og forsiktig, uten at den motsatte siden, da unngår man blokkeringer klippetråden kommer borti hindringer.
  • Página 119 Skifte skjærekniv (bilde 5) Skifte trådkniv 1. Skru ut de to skruene som er på kanten av innsiden 1. Trekk ut splinten (bilde 6/1) og skru av festemutter (4) av skjoldet og ta av den gamle trådkniven. med sekskantnøkkel (5) mot høyre. 2.
  • Página 120 Tekniske data Varenr.: 112 924 Tekniske data samsvarer med følgende normer: Mekanisk sikkerhet i henhold til EN 786, 5.1.1, vedlegg 1200W E og D. Lydeffekt- og lydenerginivå i henhold til DIN EN ISO 3744:2010, 230 V AC / 50 Hz Måling av mekaniske svingninger på håndtaket i henhold til EN 28662-1:1992.
  • Página 121 Feilsøking FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren går ikke Motorvernet har koblet seg ut. Vent til motorvernbryteren slår Ingen nettspenning trimmeren på igjen. Kontroller sikringer / jordfeilbryter, sørg for at strømforsyningen blir kontrollert av kvalifisert elektriker. Kontroller forlengelseskabel, bruk ny om nødvendig. Den elektriske buskrydderen Trådspolen er tilsmusset Rens trådspole, skift om nødvendig...
  • Página 122 Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU- direktivene, i EU-sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Autorisert representant Elektrisk buskrydder AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 123 Tätä käyttöopasta koskevia tietoja Tuote Lue tämä asiakirja läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Tuotekuvasta 1 selviävät laitteen osat. „ Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän Sähkömoottori käsittelyn edellytys. Kaapelin vedonpoistin Huomioi kaikki tässä asiakirjassa ja laitteessa olevat „ turvallisuusohjeet ja varoitukset. Pistoke Asiakirja on kuvattuun tuotteeseen kuuluva osa ja „...
  • Página 124 Turvaohjeet Huomio! Laitetta ei saa käyttää ammattimaisessa käytössä. Huomio! Leikkaavan osan pyöriminen jatkuu moottorin Laitteessa olevien symboleiden merkitys sammuttamisen jälkeen. Tarkista ennen käyttöä, että virta- ja jatkojohdoissa ei Huomio! „ ole vikoja tai kulumista. Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista. „ Lue käyttöohje Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota laite välittömästi „...
  • Página 125 Asennus Jos trimmerin käyttö ja toiminta ei ole tuttua, „ on trimmerin käsittelyä harjoiteltava moottori sammutettuna. Huomio Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita. „ Laitetta saa käyttää vasta, kun se on asennettu Huolehdi tukevasta asennosta käytön aikana. „ valmiiksi! Ohjaa laitetta aina molemmin käsin. „...
  • Página 126 Lankakelan asennus 9. Laite kytkeytyy pois toiminnasta, kun jompaa kumpaa (kuva 7) kytkintä ei paineta. Suojakilpeen integroitu terä leikkaa leikkuulangan Lankaleikkuupää pyörii vielä muutaman sekunnin automaattisesti optimaaliseen pituuteen. ajan, kun laitteen virta on katkaistu. 1. Työnnä lankakelalla varustettu lankapää (3) käyttöakseliin.
  • Página 127 2. Trimmaa aina itsestäsi poispäin. Jumittuminen Leikkuuterät voivat jumittua ja pysähtyä tiheää kasvustoa, Trimmaaminen aitojen ja perustusten kohdalla nuoria puita tai pusikoita leikattaessa. HUOMIO! Estä jumittuminen tarkistamalla, mihin suuntaan „ Älä kosketa kovia rakenteita - takapotkun vaara! pusikko on kallellaan ja leikkaa vastakkaiselta puolelta. Kun leikkuuterä...
  • Página 128 Leikkuuterän vaihto (kuva 5) 2. Laita lankaterä paikalleen ja kiinnitä ruuveilla. Älä kiristä ruuveja liian tiukalle. 1. Irrota sokka (kuva 6/1) ja kierrä kiinnitysmutteri (4) irti kuusiokanta-avaimella (5) (kierrä oikealle). Lankaterän teroittaminen 2. Ota laippa (3) ja leikkuuterä (2) pois. 1.
  • Página 129 Tekniset tiedot Tuotenro 112 924 Seuraavien normien mukaiset tekniset tiedot: Mekaaninen turvallisuus EN 786, 5.1.1 -normin, 1200W liite E ja D, mukaisesti Ääniteho- ja äänienergiataso IN EN ISO 3744:2010:n mukaisesti 230 V AC / 50 Hz Mekaanisen tärinän mittaus kädensijasta EN 28662- 1:1992:n mukaisesti 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Ilmoitetut arvot on selvitetty standardoidun testausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla eri sähkötyökaluja on mahdollista vertailla keskenään.
  • Página 130 Häiriöt HÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei toimi Moottorinsuojakytkin on kytkenyt Odota, kunnes moottorinsuojakytkin laitteen pois päältä. kytkee leikkurin takaisin päälle. Ei verkkojännitettä Tarkista sulakkeet/vikavirtasuojakytkin, anna sähkömiehen tarkastaa virransyöttö. Tarkasta jatkojohto, käytä tarvittaessa uutta Sähkötrimmeri värähtelee Lankakela on likainen Puhdista lankakela, vaihda tarvittaessa Ruoho leikkautuu huonosti Lankakela on tyhjä...
  • Página 131 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EY-direktiivejä, EY- turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Valmistaja Edustaja Sähkötrimmeri AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Tyyppi EY-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit...
  • Página 132 Par šo rokasgrāmatu Pārskats par izstrādājumu Pirms lietošanas sākuma izlasiet šo dokumentāciju. Pārskatā par izstrādājumu 1. lpp. tiek sniegts īss pārskats „ Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un rīcībai bez par iekārtu. traucējumiem. Elektriskais motors Ievērojiet drošības un brīdinājuma norādījumus, kas „ minēti šajā dokumentācijā un izvietoti uz ierīces. Elastīga kabeļa uzmava Šī dokumentācija ir aprakstītā ražojuma neatņemama „ Iekārtas kontaktdakša sastāvdaļa un pārdošanas brīdī tā kopā ar ražojumu jānodod pircējam. Rokturis 1. slēdzis 2. slēdzis Plecu jostas stiprinājums Papildrokturis Zīmju skaidrojums Kāta stiprinājums Saspiedējskrūve Uzmanību! Aizsargs Šo brīdinājuma norādījumu precīza ievērošana var pasargāt no traumu gūšanas un/vai materiālajiem Griezējasmens vai auklas griezējs zaudējumiem. Drošības un aizsardzības ierīces Īpaši norādījumi labākai izpratnei un rīcībai.
  • Página 133 Drošības tehnikas norādījumi Uzmanību! Ierīce nav paredzēta komerciālai izmantošanai. Uzmanību! Griezējinstrumenti turpina griezties arī pēc motora Uz ierīces izvietoto simbolu nozīme izslēgšanas! Pirms izmantošanas pārbaudiet vai nav bojātas vai Uzmanību! „ nodiluši tīkla vadi vai pagarinātāja vadi. Pagarinātāja vadi ir jātur tālāk no griezējinstrumentiem. „ Lasiet lietošanas instrukciju Ja vads tiek bojāts izmantošanas laikā, nekavējoties „ atvienojiet to no tīkla. NEPIESKARIETIES VADAM, KAMĒR TAS NEBŪS ATVIENOTS NO TĪKLA. Lietojiet aizsargbrilles, ausu aizsargus Valkājiet speciālu apģērbu, acu aizsardzības līdzekļus „ un aizsargcimdus. Lietojiet aizsargcimdus Neļaujiet lietot un apkalpot iekārtu bērniem vai neap- „ mācītām personām. Vietējos noteikumos var būt norā- dīts arī operatora vecums.
  • Página 134 Personām, kuras nepārzina trimmera darbību, vaja- Nepielaidiet bērnus klāt tīklam pieslēgtām iekārtām. „ „ dzētu pavingrināties, kā ar to rīkoties, kad motors ir Montāža izslēgts. Valkājiet piemērotu darba apģērbu. „ Uzmanību! Darba laikā stāviet stabilā pozīcijā. „ Iekārtu drīkst izmantot tikai pēc pilnīgi veiktas Iekārtu vienmēr lietojiet ar abām rokām. „ montāžas. Nelaidiet trešās personas bīstamajā zonā. „ Neatstājiet iekārtu bez uzraudzības. „ Papildroktura uzstādīšana (2. att.) Veicot pļaušanas darbus nogāzē, vienmēr stāviet ze- „ māk par griezējmehānismu. 1. Uzlieciet roktura augšējo daļu (1) uz kātu. Strādājot uz nogāzes: „ 2. Papildroktura apakšējo daļu (2) pielieciet zem kāta nestrādājiet uz gludas un slidenas nogāzes; „ apakšā pretī roktura augšējai daļai. stāviet stabilā pozīcijā; „ 3. Brīvi saskrūvējiet roktura daļas. vienmēr pļaujiet šķērsām nogāzei, nekad virzienā...
  • Página 135 Auklas spoles uzstādīšana 9. Ja vienu slēdzi atlaiž, iekārta izslēdzas. (7. att.) Pēc iekārtas izslēgšanas auklas griezējgalva Aizsargā iebūvētais nazis automātiski griež griezēj- griežas vēl dažas sekundes. auklu optimālajā garumā. 1. Uzvelciet auklas galvu (3) ar ievietoto auklas spoli uz Ekspluatācija dzenošo vārpstu. Izslēdziet iekārtu, kad tuvojaties griežamajai zālei. „ 2. Ieskrūvējiet nostiprinātājskrūvi, griežot to pa kreisi (4). Nedaudz nolieciet iekārtu uz priekšu, un lēnam kustie- „ 3. Turiet dzenamo disku (2) ar iekšējo sešstūrgalatslē- ties uz priekšu. gu (1). Lai apgrieztu zāli, pagrieziet iekāru pa labi un pa kreisi. „ Garā zāle jāapgriež slānos. Vienmēr grieziet virzienā no 4. Ieskrūvējiet nostiprinātājskrūvi, izmantojot rokas atslē- augšpuses uz apakšpusi.
  • Página 136 Apgriezšana pie žogiem un pamatiem Iestrēgšana UZMANĪBU! Bieza veģetācija, jauni koki vai krūmāji var nobloķēt pļaušanas plātni un to pilnīgi apstādināt. Neaizskariet nekustīgas būves – atsitiena risks! Nepieļaujiet nobloķēšanos, ievērojot, kurā virzienā no- „ 1. Vadiet ierīci lēnām un uzmanīgi, neļaujot auklai atsis- liecas krūmāji un pļaujot no pretējās puses. ties pret šķēršļiem. Ja pļaušanas laikā griezējasmens ieķeras „ nekavējoties apstādiniet dzinēju; „ Apgriezšana apkārt koka stumbriem ierīci turiet augstumā, lai griezējasmens neatlēktu „ 1. Ierīci vadiet uzmanīgi un lēnām apkārt koka stum- vai nesalūztu; briem, lai griezējaukla neskartu koka mizu. ieķērušos materiālu atgrūdiet nost. „ 2. Apkārt koka stumbriem pļaujiet no kreisās uz labo pusi. Apkope un kopšana 3. Zāli un nezāles aizskariet ar auklas galu, un auklas galvu mazliet nolieciet uz priekšu.
  • Página 137 Griezējasmens nomaiņa (5. att.) Auklas naža nomaiņa 1. Izskrūvējiet abas skrūves, kas atrodas aizsarga galā, 1. Izņemiet šķelttapu (6/1. att.) un atskrūvējiet stiprināju- un izņemiet vecu auklas nazi. ma uzgriezni (4), izmantojot sešstūrgalatslēgu (5) un griežot to pa labi. 2. Uzstādiet jaunu nazi un atkal pieskrūvējiet. Nepievel- 2. Noņemiet atloku (3) un griezējasmeni (2). ciet skrūves pārāk stipri. 3. Jaunu griezējasmeni (2) uz dzenamā diska (1) novie- Auklas naža asināšana tojiet tā, lai griezējasmens atvere atrastos precīzi uz 1. Atbrīvojiet griezējasmeni no aizsarga. dzenamā diska vadošā riņķa. 2. Auklas nazi iestipriniet skrūvspīlēs un uzasiniet ar pla- 4. Atloku (3) uzspraudiet uz griezējasmens tā, lai plaka- kanvīli. Vīlējiet tikai vienā virzienā! nā mala būtu vērsta pret griezējasmeni. 5. Brīvi uzskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni (4) uz dzeno- Tīrīšana šās vārpstas (1) vadošās tapas, griežot to pa kreisi. Lai iekārta nevainojami kalpotu, rūpīgi tīriet iekārtu 6.
  • Página 138 Glabāšana Artikula Nr. 112 924 Tīriet iekārtu un tās sastāvdaļas pēc katras lietošanas. „ Glabājiet iekārtu sausā, no sala aizsargātā vietā. „ 1200W Pakariniet elektroizkapti aiz roktura. Šādi griezēj- galva netiks lieki pārslogota. 230 V AC / 50 Hz 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Utilizācija Neizmetiet vairs nelietojamās LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) ierīces sadzīves atkritumos! 96 dB(A) Iepakojums, ierīce un piederumi ir izgatavoti no Garantētais: 96 dB(A) Izmērītais: 94 dB(A) otrreizēji izmantojamiem materiāliem, un tie ir atbilstoši jāutilizē. Tehniskie dati 35 cm Tehniskie dati atbilst šādiem standartiem: mehāniskā drošība atbilstoši standartam EN 786, 5.1.1, pielikums...
  • Página 139 Palīdzība traucējumu gadījumā PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Motors nesāk darboties Motora aizsardzības slēdzis ir Uzgaidiet līdz motora aizsardzības izslēdzies. slēdzis atkal ieslēgs trimmeri. Tīklā nav sprieguma Pārbaudiet drošības ierīces / aizsardzības slēdzi, elektriķim ir jāpārbauda elektroapgāde. Pārbaudiet pagarinātājkabeli, ja nepieciešams, nomainiet Elektroizkapts vibrē Ir netīra auklas spole Iztīriet auklas spoli, ja nepieciešams, nomainiet Slikti atgriež zāli Auklas spole ir tukša Nomainiet auklas spoli Nepietiekams auklas garums Noregulējiet auklas garumu Ja rodas šajā tabulā neminētie bojājumi vai bojājumi, ar kuriem nevarat pats tikt galā, griezieties mūsu klientu apkalpošanas dienestā. Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta.
  • Página 140 ES atbilstības deklarācija Mēs ar šo paziņojam, ka mūsu piegādātā izstrādājuma konstrukcija atbilst harmonizēto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskiem standartiem. Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Elektroizkapts AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Veids ES direktīvas Harmonizētie standarti 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1200 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004...
  • Página 141 Apie šį vadovą Gaminio apžvalga Prieš paleidimą perskaitykite šią dokumentaciją. Tai Gaminio apžvalgoje (1 pav.) yra pateikiama prietaiso „ yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. apžvalga. Laikykitės šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso patei- „ Elektrinis variklis kiamų saugos ir įspėjamųjų nuorodų! Kabelio apsauga nuo ištraukimo Ši dokumentacija yra nuolatinė aprašyto gaminio sudė- „ tinė dalis ir per perleidimą turėtų būti kartu perduoda- Prietaiso kištukas ma pirkėjui. Rankena 1 jungiklis 2 jungiklis Laikančiojo diržo tvirtinimo elementas Sutartiniai ženklai Papildoma rankena Dėmesio! Koto jungtis Tiksliai laikantis šių įspėjamųjų nuorodų, galima Fiksavimo varžtas išvengti žalos asmenims ir / arba turtui! Apsauginis skydelis Specialios nuorodos dėl geresnio suprantamumo...
  • Página 142 Saugos nuorodos Dėmesio! Prietaisą draudžiama eksploatuoti komerciniais Dėmesio! tikslais. Pjovimo įrankio sukimasis, išjungus variklį, dar Ant prietaiso esančių simbolių reikšmė tęsiasi! Prieš naudojimą patikrinkite, ar tinklo kabeliai ir ilgintu- Dėmesio! „ vai neturi pažeidimų arba senėjimo požymių. Ilgintuvus laikykite atokiai nuo pjovimo įrankių. „ Skaitykite naudojimo instrukciją Jei naudojimo metu būtų pažeistas laidas, jį nedelsda- „ mi atjunkite nuo tinklo. LAIDO NELIESKITE, KOL ŠIS NEATJUNGTAS NUO Naudokite apsauginius akinius, klausos TINKLO. organų apsaugos priemones Naudokite tinkamus drabužius, akių apsaugos priemo- „ nes ir pirštines.
  • Página 143 Montavimas Asmenys, kurie nėra susipažinę su dalgiu, turėtų prak- „ tikuotis dirbti su išjungtu varikliu. Dėmesio Vilkėkite tinkamus darbo drabužius. „ Dirbdami pasirūpinkite stabilia stovėsena. Prietaisą leidžiama eksploatuoti tik visiškai „ sumontuotą. Prietaisą visada valdykite abiem rankomis. „ Neprileiskite pašalinių asmenų prie pavojaus zonos. „ Papildomos rankenos montavimas (2 pav.) Nepalikite prietaiso be priežiūros. „ Pjaudami ant šlaitų, visada stovėkite žemiau pjovimo „ 1. Uždėkite viršutinę rankenos dalį (1) ant koto. įtaiso. 2. Pridėkite apatinę papildomos rankenos dalį (2) po Dirbdami ant šlaitų: „ kotu prie viršutinės rankenos dalies. Niekada nedirbkite ant lygios ir slidžios atšlaitės. „ 3. Vieną su kita laisvai prisukite rankenos dalis. Visada pasirūpinkite stabilia stovėsena.
  • Página 144 Valo ritės montavimas (7 pav.) Išjungus prietaisą, pjovimo valu galvutė dar sukasi keletą sekundžių. Apsauginiame skydelyje integruotas peilis automa- tiškai nupjauna pjovimo valą iki optimalaus ilgio. Valdymas 1. Valo galvutę (3) su įstatyta valo rite užmaukite ant pa- Prietaisą įjunkite prieš priartėdami prie pjaunamos varos veleno. „ žolės. 2. Prieš laikrodžio rodyklę įsukite tvirtinimo varžtą (4). Pakreipkite prietaisą šiek tiek į priekį ir lėtai eikite „ pirmyn. 3. Laikykite varantįjį diską (2) vidiniu šešiabriauniu rak- Sukiokite prietaisą į dešinę ir į kairę, kad pjautumėte „ tu (1). žolę. 4. Rankiniu raktu (5) prieš laikrodžio rodyklę priveržkite Aukštą žolę reikia pjauti sluoksniais. Visada dirbkite iš tvirtinimo varžtą. viršaus į apačią. Dirbdami laikas nuo laiko paspauskite valo galvutę Koto montavimas (8 pav.) prie vejos. Paspaudimo automatika nuolat užtikri- na optimalų valo ilgį.
  • Página 145 Apipjovimas palei tvoras ir pamatus Įstrigimas DĖMESIO! Tanki augalija, medeliai ar krūmokšniai gali pjovimo peilį užblokuoti ir sustabdyti. Nelieskite tvirtų statinių – atgalinio smūgio pavojus! Užsiblokavimo yra išvengiama stebint, kuria kryptimi „ 1. Prietaisą veskite lėtai ir atsargiai, neleisdami pjovimo linksta krūmokšniai, ir pjaunant iš priešingos pusės. valui susidurti su kliūtimis. Jei pjovimo peilis pjaunant įsipainioja „ nedelsdami išjunkite variklį „ Apipjovimas apie medžių kamienus laikykite prietaisą iškėlę, kad pjovimo peilis neat- „ 1. Prietaisą veskite atsargiai ir lėtai aplink medžių kamie- šoktų ar nelūžtų nus, kad pjovimo valas neliestų medžių žievės. nustumkite įsipainiojusią medžiagą nuo pjūvio. „ 2. Apie medžių kamienus pjaukite iš kairės į dešinę. Techninė priežiūra 3. Žolę ir piktžoles pagriebkite valo galiuku ir valo galvu- tę pakreipkite šiek tiek į priekį. ATSARGIAI! Apipjaunant palei akmeninius mūrus, pamatus, medžius, valas dėvisi labiau.
  • Página 146 Pjovimo peilio keitimas (5 pav.) Valo peilio keitimas 1. Išsukite apsauginio skydelio viduje, krašte esančius 1. Ištraukite smeigę (6/1 pav.) ir tvirtinimo veržlę (4) pa- abu varžtus ir nuimkite senąjį valo peilį. gal laikrodžio rodyklę nusukite šešiabriauniu raktu (5). 2. Įstatykite ir vėl priveržkite naująjį valo peilį. Varžtų ne- 2. Nuimkite jungę (3) ir pjovimo peilį (2). priveržkite per stipriai. 3. Naują pjovimo peilį (2) uždėkite ant varančiojo disko (1) taip, kad pjovimo peilio skylė būtų tiksliai ant va- Valo peilio galandinimas rančiojo disko kreipiamojo apskritimo. 1. Numontuokite pjovimo peilį nuo apsauginio skydelio. 4. Įstatykite jungę (3) į pjovimo peilį taip, kad plokščioji 2. Įtvirtinkite valo peilį spaustuve ir galąskite plokščiąja pusė būtų nukreipta į pjovimo peilį. dilde. Dildykite tik viena kryptimi! 5. Prieš laikrodžio rodyklę laisvai prisukite tvirtinimo veržlę (4) prie pavaros veleno (1) kreipiamojo piršto.
  • Página 147 Sandėliavimas Prekės kodas 112 924 Prietaisą ir jo priedus valykite po kiekvieno naudojimo. „ Prietaisą laikykite sausoje, nuo neigiamos temperatū- „ 1200W ros apsaugotoje vietoje. Elektrinį dalgį kabinkite už rankenos. Tokiu būdu 230 V AC / 50 Hz be reikalo neapkraunama pjovimo galvutė. 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Šalinimas Nebenaudojamų prietaisų LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) nešalinkite su buitinėmis atliekomis! 96 dB(A) garantuotas: 96 dB(A) išmatuotas: 94 dB(A) Pakuotė, prietaisas ir priedai yra pagaminti iš perdirbamų medžiagų, ir juos reikia atitinkamai šalinti.
  • Página 148 Pagalba atsiradus sutrikimams SUTRIKIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Neveikia variklis. Išsijungė variklio apsauginė relė. Palaukite, kol variklio apsauginė relė Nėra tinklo įtampos. vėl įjungs dalgį. Patikrinkite saugiklius / liekamosios srovės įtaisą, paveskite elektrikui patikrinti elektros maitinimą. Patikrinkite ilginamąjį kabelį, jei reikia, naudokite naują. Elektrinis dalgis vibruoja. Užsiteršusi valo ritė. Išvalykite valo ritę, jei reikia, pakeiskite. Blogai nupjauta veja. Tuščia valo ritė. Pakeiskite valo ritę. Nepakankamas valo ilgis. Nustatykite valo ilgį. Esant sutrikimams, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą. Garantija Galimus prietaiso medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje prietaisas buvo įsigytas, teisę. Mūsų garantinis įsipareigojimas galioja tik šiais atvejais: Garantija nustoja galioti šiais atvejais: Tinkamas elgesys su prietaisu Prietaiso remonto bandymai „...
  • Página 149 EB atitikties deklaracija Deklaruojame, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka EB direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, EB saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Gamintojas Įgaliotasis atstovas Elektrinis dalgis AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Modelis EB direktyvos Darnieji standartai 2006/42/EG EN 60335-1:2012...
  • Página 150 О руководстве Обзор продукта Прочтите данную документацию перед началом На рис. 1 представлен обзор устройства. „ работ. Это необходимо для безопасной и безот- Электродвигатель казной работы. Эластичная муфта для кабеля Соблюдайте указания по технике безопасности „ и предупреждения в данной документации и на Штепсель устройства устройстве! Ручка Данная документация является неизменной частью „ описанного продукта и при перепродаже должна Выключатель 1 передаваться покупателю. Выключатель 2 Крепление плечевого ремня Дополнительная ручка Соединение штанги Пояснения символов Зажимной болт Внимание! Защитный щит Точное следование этим предупредительным Режущий нож или отрезной нож для лески указаниям поможет предотвратить травмирова- ние и/или материальный ущерб! Предохранительные и защитные устройства Специальные указания для облегчения по- нимания и работы.
  • Página 151 Указания по технике безопасности Внимание! Запрещается использовать устройство в ком- Внимание! мерческих целях. Режущий инструмент продолжает вращаться Значение символов на устройстве даже после выключения двигателя. Перед использованием проверьте, не повреждены Внимание! „ и не изношены ли сетевые провода или удлини- тельные кабели. Прочитайте руководство по Удлинительный кабель необходимо держать по- „ эксплуатации. дальше от режущих инструментов. Если провод будет поврежден во время использо- „ Носите защитные очки, средства вания, немедленно отключите его от сети. защиты слуха. НЕ КАСАЙТЕСЬ ПРОВОДА, ПОКА НЕ ОТСОЕДИ- НИЛИ ЕГО ОТ СЕТИ. Носите подходящую одежду, очки и перчатки. Носите защитные перчатки. „ Не разрешайте детям или необученным лицам „ использовать и обслуживать устройство. В мест- ных правилах также может быть указан возраст Носите защитную обувь. оператора. Прекращайте использовать устройство, если вбли- „...
  • Página 152 Устройство должно использоваться только в техни- Запрещается использовать поврежденные или „ „ чески безупречном состоянии! ломкие удлинительные кабели. Всегда очищайте защитный щит, триммерную голов- „ Перед каждым пуском проверяйте состояние „ ку и двигатель от остатков скошенного материала. удлинительного кабеля. Берегите тело и одежду от режущего механизма. „ Удлинительные кабеля закрепляют в эластичной „ Лица, не знакомые с работой триммера, должны „ муфте для кабеля. обучаться ей при выключенном двигателе. Не подвергайте устройство воздействию влаги. „ Носите соответствующую рабочую одежду. „ Не подпускайте детей к устройствам, которые под- „ При работе следите за устойчивым положением. „ ключены к сети. Всегда управляйте устройством двумя руками. „ Монтаж Удалите посторонних лиц из опасной зоны. „ Не оставляйте устройство без присмотра. „ Внимание! При кошении на склоне всегда стойте ниже режу- „ Эксплуатация устройства разрешена только щего устройства.
  • Página 153 3. От руки затяните крепежную гайку (4) на направ- 5. Держите устройство двумя руками. В этот момент ляющем стержне приводного вала (1) в левую сто- режущая головка не должна находиться на земле. рону. 6. Одной рукой обхватите дополнительную ручку (рис. 1/8), другой — верхнюю ручку (рис. 1/4) и при 4. Удерживая опорный диск (1) шестигранным клю- этом нажмите на нижний выключатель, см. рис. 11. чом (6), с помощью гаечного ключа (5) затяните крепежную гайку (4) в левую сторону. 7. Нажмите и удерживайте выключатель в верхней ручке (рис. 1/5), см. рис. 12. Устройство работает, 5. Зафиксируйте крепежную гайку шплинтом (рис. только если нажаты оба выключателя. 6/1). 8. Дайте электрокосе поработать несколько секунд Установка шпульки на холостом ходу. При этом режущая леска будет (рис. 7) отрезана на необходимую длину. Встроенный в защитный щит нож автоматиче- 9. Если выключатель отпустить, устройство выклю- ски отрезает режущую леску на оптимальную чается. длину. После выключения устройства режущая голов- 1. Наденьте триммерную головку (3) с вставленной ка будет вращаться еще несколько секунд. шпулькой на приводной вал.
  • Página 154 Функция триммера Кошение режущим ножом 1. Проверьте поверхность и определите требуемую При кошении режущим ножом последний перемещает- высоту срезания. ся из стороны в сторону горизонтальным, дугообраз- ным движением. 2. Ведите и удерживайте триммерную головку на Перед использованием режущего ножа дополнительно: требуемой высоте. Используйте плечевой ремень. „ 3. Перемещайте устройство из стороны в сторону Проверьте правильность установки кожуха и лез- наподобие серпа. „ вия. 4. Всегда держите триммерную головку параллель- Носите защитную одежду и очки. „ но земле. Не используйте для резки кустарников и Кошение на низкой высоте молодых деревьев лезвия, предназначенные для травы! 1. Ведите устройство с легким уклоном вперед, так чтобы оно двигалось почти у земли. Избегайте отдачи! 2.
  • Página 155 Устройством нельзя пользоваться, если ножа в 5. Удалите грязь и остатки травы. „ лескообрезчике нет или он поврежден. 6. Заправьте концы лески новой шпульки в преду- Всегда очищайте защитный щит, триммерную „ смотренные для этого отверстия в триммерной го- головку и двигатель от остатков скошенного ловке. материала. 7. Вставьте шпульку в триммерную головку. Следи- Не очищайте устройство струей воды!. Проникно- „ те за тем, чтобы леска не зажималась, и вытяните вение внутрь воды может вызывать неисправности. ее из катушки примерно на 9 см. Не подвергайте устройство воздействию влаги. „ Регулярно проверяйте исправность устройства. 8. Наденьте всю триммерную головку на приводной „ вал и затяните крепежный болт в левую сторону. Не используйте чистящие средства и растворите- „ ли. Они могут необратимо повредить устройство. 9. Удерживая триммерную головку, затяните ее руч- ным ключом. Очистка защитного щита 1. Отключите устройство. ВНИМАНИЕ! 2. Осторожно удалите остатки скошенного материа- Используйте только оригинальные режущие...
  • Página 156 Хранение Внимание! Фактические значения вибрации могут отли- Чистите устройство и его компоненты после каждо- „ го использования. чаться от указанных в зависимости от способа использования электроинструмента. Храните устройство в сухом и защищенном от мо- „ Предпринимайте меры, чтобы защитить себя роза месте. от вибрационной нагрузки. Учитывайте весь Вешайте электрокосу за ручку. Таким образом рабочий процесс, включая моменты, когда режущая головка не будет перегружена. электроинструмент работает на холостом ходу или выключен. Эти мероприятия, помимо всего прочего, вклю- чают также регулярное обслуживание и уход Утилизация за электроинструментом и его компонентами, сохранение тепла рук, регулярные перерывы, Вышедшие из строя а также правильное планирование рабочего устройства запрещается процесса. утилизировать вместе с бытовыми отходами! Арт. № 112 924 Упаковка, устройство и принадлежности изготовлены из пригодных для переработки материалов и 1200 Вт подлежат соответствующей утилизации. Технические...
  • Página 157 Устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Двигатель не работает Сработал выключатель защиты Подождите, пока выключатель двигателя защиты двигателя снова не Нет сетевого напряжения включит триммер. Проверьте предохранитель/защитный выключатель, поручите электрику проверить линию электроснабжения Проверьте удлинительный кабель, при необходимости замените Электрокоса вибрирует Катушка с леской загрязнена Почистите катушку, при необходимости замените Плохо подрезает траву Катушка пустая Замените катушку Недостаточная длина лески Отрегулируйте длину лески В случае возникновения повреждений, которые не указаны в данной таблице, или повреждений, с которы- ми пользователь не может справиться сам, обращайтесь в нашу службу обслуживания клиентов. Гарантия Любые дефекты материала или производственный брак, до истечения установленного законом срока давности рекламаций, будут устранены нами — по нашему выбору — посредством ремонта или поставки с целью замены. Срок давности определяется законодательством страны, в которой устройство было куплено. Наше гарантийное обязательство действительно Гарантия аннулируется при: только при: надлежащем обращении с устройством; попытках выполнения ремонта устройства; „ „...
  • Página 158 Заявление о соответствии ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Изготовитель Уполномоченный Электрокоса AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Тип Директивы ЕС Гармонизированные стандарты 2006/42/EG BC 1200 E EN 60335-1:2012 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004...
  • Página 159 Про інструкції Огляд продукції Прочитайте цю документацію перед початком ро- На рис. 1 представлено огляд пристрою. „ біт. Це необхідно для безпечної та безвідмовної Електродвигун роботи. Засіб для захисту кабелю від натягування Дотримуйтесь вказівок із техніки безпеки і поперед- „ жень у цій документації та на пристрої! Штепсельні ріжки Ця документація є незмінною частиною описаного „ Ручка продукту і у разі перепродажі має передаватися покупцеві. Вимикач 1 Вимикач 2 Кріплення плечового ременя Пояснення символів Додаткова ручка З'єднання штанги Увага! Затискний болт Дотримання цих попереджувальних вказівок допоможе запобігти травмуванню і/або матері- Захисний щит альних збитків! Ріжучий ніж або відрізний ніж для волосіні Спеціальні вказівки для полегшення розуміння і роботи. Запобіжні та захисні пристрої Запобіжний...
  • Página 160 Вказівки щодо безпеки Увага! Забороняється використовувати пристрій із Увага! комерційною метою. Різальний інструмент продовжує обертатися Значення символів на пристрої навіть після вимкнення двигуна! Перед використанням перевірте, чи не пошкоджені Увага! „ та не зношені мережні проводи або подовжувальні кабелі. Тримайте подовжувачі подалі від різальних при- Прочитайте інструкції з експлуатації. „ ладів. У разі пошкодження лінії під час використання слід „ Носіть захисні окуляри, засоби за- негайно від'єднати прилад від мережевого жив- хисту слуху. лення. НЕ ТОРКАТИСЯ ЛІНІЇ ДО ТОГО, ЯК ЇЇ ВІДКЛЮЧЕНО. Носіть відповідний одяг, окуляри і рукавички. Носіть захисні рукавички. „ Заборонено дозволяти дітям та некваліфікованим „ особам експлуатувати або виконувати технічний до- гляд за приладом. У місцевих правилах також може Носіть захисне взуття. бути зазначений вік оператора. Слід припиняти користування приладом у випадку „ Не допускайте сторонніх. Мінімальна...
  • Página 161 Бережіть тіло й одяг від різального механізму. Перед кожним пуском перевіряйте стан подо- „ „ вжувального кабелю. Особи, які не знайомі з роботою тримера, мають „ пройти навчання із вимкненим двигуном. Слід закріплювати подовжувачі у затискувачах для „ кабелів. Слід вдягати відповідний захисний одяг. „ Не слід піддавати прилад дії вологи чи води. „ Під час роботи стежте за тим, щоб не втратити „ стійкість. Слід тримати дітей подалі від підключених до мере- „ жі живлення приладів. Завжди працюйте двома руками. „ Видаліть сторонніх осіб із небезпечної зони. „ Монтаж Не залишайте пристрій без нагляду. „ Увага! Під час косіння на схилі завжди стійте нижче різаль- „ ного пристрою. Експлуатація пристрою дозволена тільки після Під час роботах на схилі: „ повного монтажу. Ніколи не працюйте на гладкому та слизькому „ схилі. Установка додаткової ручки (рис. 2) Завжди стежте за стійким положенням.
  • Página 162 4. Утримуючи опорний диск (1) шестигранним клю- 7. Натисніть і утримуйте вимикач у верхній ручці (рис. 1/5), див. рис. 12. Пристрій працює, тільки якщо на- чем (6), за допомогою гайкового ключа (5) затяг- тиснуті обидва вимикача. ніть кріпильну гайку (4) в ліву сторону. 8. Дайте електрокосарці попрацювати кілька секунд 5. Зафіксуйте кріпильну гайку шплінтом (рис. 6/1). на холостому ході. У результаті різальну волосінь буде обрізано до потрібної довжини. Установка шпульки (рис. 7) 9. Якщо вимикач відпустити, пристрій вимикається. Вбудований у захисний щит ніж автоматично Після вимкнення живлення приладу голівка з відрізає ріжучу волосінь на оптимальну до- ножем для обрізання ліски працюватиме ще вжину. декілька секунд. 1. Надіньте тримерну голівку (3) з вставленою Експлуатація шпулькою на приводний вал. Прилад слід вмикати до того, як ви наблизитеся до 2. Вкрутіть кріпильний болт (4) в ліву сторону. „ трави, яку обрізатимете. 3. Утримуйте опорний диск (2) шестигранним Трохи нахиліть пристрій вперед і повільно рухайте- „ ключем (1). ся вперед.
  • Página 163 4. Завжди тримайте тримерну голівку паралельно Уникайте віддачі! землі. УВАГА! Косіння на низькій висоті Не використовуйте ріжучі ножі поблизу твердих 1. Ведіть пристрій із легким ухилом вперед, так щоб перешкод — небезпека віддачі/травмування! він рухався майже у землі. 2. Завжди косіть від себе. Затискання Косіння поблизу парканів та фундаментів Густі зарості, молоді дерева і чагарники можуть за- УВАГА! блокувати і зупинити ніж. Не допускайте контакту з капітальними будівля- Щоб уникнути блокування, враховуйте напрям на- „ ми — небезпека віддачі! хилу чагарнику і підрізайте його з протилежного боку. 1. Ведіть пристрій повільно і обережно, уникаючи Якщо ніж під час різання стопориться: зіткнення волосіні з перешкодами. „ Негайно вимкніть двигун. „ Косіння навколо стовбурів дерев Утримуйте пристрій на висоті, щоб не допусти- „...
  • Página 164 Очищення захисного щита УВАГА! 1. Відключіть пристрій. Використовуйте тільки оригінальні ріжучі ножі та приладдя! 2. Обережно видаліть залишки скошеного матеріалу Неоригінальні частини можуть стати причиною викруткою або аналогічним інструментом. травм і порушення роботи пристрою! Регулярно очищайте захисний щит, щоб запо- Заміна відрізного ножа волосіні бігти перегріву штанги. 1. Відкрутіть два болти на краю захисного щита і ви- тягніть старий відрізний ніж. Заміна ріжучого ножа (рис. 5) 2. Вставте новий відрізний ніж і прикрутіть його. Не 1. Вийміть шплінт (6/1) і за допомогою гайкового клю- перетягуйте болти. ча (5) обертанням вправо відкрутіть кріпильну гай- ку (4). Заточення відрізного ножа волосіні 2. Зніміть фланець (3) і ріжучий ніж (2). 1.
  • Página 165 Зберігання Арт. № 112924 Прилад та його аксесуари слід очищувати після „ кожного використання. 1200Вт Прилад слід зберігати у сухому теплому місці. „ Вішайте електрокосарку за ручку. Таким чином 230 В змін. струму/50 Гц різальна голівка не отримуватиме зайвого навантаження. 4,44 м/с² (K= 1,5 м/с²) Утилізація LpA 80,5 дБ(A) K= 2,5 дБ(A) Прилади, що вийшли з ладу, забороняється утилізувати 96 дБ (А) разом із побутовими Гарантований: 96 дБ (A) відходами! Заміряний: 94 дБ (А) Упаковка, пристрій і приладдя виготовлені з придатних для переробки матеріалів і підлягають відповідній утилізації. 35 см Технічні характеристики Технічні характеристики відповідають таким нормам: 23 см механічна безпека за стандартом EN 786, 5.1.1, до- даток E і D; рівень звукової потужності та рівень звукової енергії за...
  • Página 166 Допомога в разі неполадок НЕСПРАВНІСТЬ ЙМОВІРНА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Двигун не працює Спрацював вимикач захисту двигуна. Зачекайте, доки запобіжний автомат Мережева напруга відсутня знову ввімкне тример. Перевірте запобіжник/захисний вимикач, доручіть електрикові перевірити лінію електропостачання. Перевірте подовжувачі, та, за необхідності, використайте нові Електрокосарка вібрує Котушка для ліски забруднена Почистіть котушку або замініть її, якщо це необхідно Газон підрізається погано Котушка для ліски порожня Замініть котушку для ліски Невідповідна довжина ліски Відрегулюйте довжину ліски З неполадками, не вказаними в цьому переліку, або з тими, які ви не в змозі подолати самостійно, звертай- теся до місцевого сервісного центру. Гарантія Будь-які дефекти матеріалу або виробничий брак, до закінчення встановленого законом строку давності реклама- цій, будуть усунені нами — на наш вибір — за допомогою ремонту або поставки з метою заміни. Термін давності визначається законодавством країни, у якій пристрій було куплено. Наше гарантійне зобов'язання дійсно у разі: Гарантія анулюється у разі: належного поводження з пристроєм; спроб виконання ремонту пристрою; „ „ дотримання інструкцій з експлуатації;...
  • Página 167 Декларація про відповідність стандартам ЄС Заявляємо, що цей продукт у представленій нами модифікації відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС та спеціальних стандартів, що поширюються на даний продукт. Продукт Виробник Уповноважений представник Електрокосарка AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер 8D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Тип Директиви ЄС Погоджені норми 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1200 E 2014/30/EU...
  • Página 168 O tejto príručke Prehľad produktu Túto dokumentáciu si prečítajte pred uvedením do Prehľad o výrobku, obrázok (1), poskytuje prehľad o „ prevádzky. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a prístroji. bezporuchovú manipuláciu. elektromotora Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné informácie „ uvedené v tejto dokumentácii a na prístroji. Držiak na odľahčenie kábla Táto dokumentácia je permanentnou súčasťou „ Zástrčka prístroja popísaného výrobku a mala by byť kupujúcemu odovzdaná pri predaji. Rukoväť Spínač 1 Spínač 2 Upevnenie popruhu na nosenie Prídavná rukoväť Vysvetlenie znakov Spojenie tyče Pozor! Sťahovacia skrutka...
  • Página 169 Bezpečnostné upozornenia Pozor! Prístroj sa nesmie prevádzkovať v komerčnom Pozor! využití. Rotácia rezacieho nástroja trvá aj po vypnutí Význam symbolov na prístroji motora! Pred použitím skontrolujte sieťové a predlžovacie káb- Pozor! „ le, či nevykazujú známky poškodenia alebo starnutia. Predlžovacie káble držte mimo dosahu rezacích ná- „ strojov. Prečítajte si návod na použitie Ak sa kábel poškodí počas používania, okamžite ho „ odpojte od siete. Noste ochranné okuliare, ochranu NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PREDTÝM, AKO HO OD- sluchu POJÍTE OD SIETE. Noste vhodný odev, ochranu očí a rukavice.
  • Página 170 Montáž né, by mali nacvičovať zaobchádzanie pri vypnutom motore. Pozor Noste účelovo zvolený pracovný odev. „ Pri práci dbajte na bezpečný postoj. Prístroj sa smie prevádzkovať až po kompletnej „ montáži. Prístroj obsluhujte vždy oboma rukami. „ Tretie osoby nepripúšťajte do nebezpečnej oblasti. „ Montáž prídavnej rukoväte (obrázok 2) Prístroj nenechávajte bez dozoru. „ Pri kosení na svahu stojte vždy pod rezacím zariadením. „ 1. Hornú časť rukoväte (1) nasaďte na tyč. Pri prácach na svahu: „ 2. Spodnú časť (2) prídavnej rukoväte nasaďte popod Nikdy nepracujte na hladkom a šmykľavom svahu. „ tyč na hornú časť rukoväte. Vždy dbajte na bezpečný postoj. „ 3.
  • Página 171 Montáž cievky so strunou 8. Elektrickú kosu nechajte chvíľu bežať na voľnobeh. (obrázok 7) Rezacia struna sa pritom odreže na správnu dĺžku. Nôž integrovaný v ochrannom štíte reže žaciu 9. Ak sa spínač pustí, prístroj sa vypne. strunu automaticky na optimálnu dĺžku. Po vypnutí prístroja sa strunová rezacia hlavica ešte niekoľko sekúnd točí. 1. Strunovú hlavicu (3) s vloženou cievkou so strunou nasaďte na hnací hriadeľ. 2. Upevňovaciu skrutku (4) zaskrutkujte otočením Obsluha doľava. Prístroj zapnite skôr, než sa priblížite k tráve, ktorú „ 3. Kotúč unášača (2) podržte pomocou kľúča s vnútor- idete kosiť. ným šesťhranom (1). Prístroj nakloňte mierne dopredu a postupujte pomaly. „ 4. Upevňovaciu skrutku dotiahnite pomocou ručného Aby ste pokosili trávu, otáčajte prístroj doprava a „ doľava.
  • Página 172 Udržiavacie kosenie pri plotoch a základoch Zaseknutie POZOR! Hustú vegetáciu, mladé stromy alebo krovie, môžu zablo- kovať rezací nôž a zastaviť ho. Nedotýkajte sa pevných stavieb - nebezpečenstvo spätného rázu! Vyhýbajte sa zablokovaniu tým, že si všimnete do „ ktorej strany sa krovie nakláňa a budete rezať z nápro- 1. Prístroj veďte pomaly a opatrne bez toho, aby ste ne- tivnej strany. chali rezaciu strunu narážať na prekážky. Ak sa rezací nôž pri rezaní zamotá „ Kosenie okolo kmeňov stromov okamžite odstavte motor „ 1. Prístroj veďte okolo kmeňov stromov pomaly a opatr- držte prístroj vo výške, aby rezací nôž neskočil „ alebo sa nezlomil ne tak, aby sa rezacia struna nedotkla kôry stromu. zachytený materiál zo strihania odstrčte.
  • Página 173 Výmena rezacieho noža (obrázok 5) Výmena noža na orezávanie struny 1. Vyskrutkujte obidve skrutky umiestnené vnútri na 1. Závlačku (obrázok 6/1) vytiahnite a upevňovaciu ma- okraji ochranného štítu a starý nôž na orezávanie ticu (4) odskrutkujte pomocou šesťhranného kľúča (5) otáčaním vpravo. struny vyberte. 2. Prírubu (3) a rezací nôž (2) zložte. 2. Vložte nový nôž na orezávanie struny a opäť naskrut- kujte. Skrutky nedoťahujte veľmi silno. 3. Nový rezací nôž (2) položte na kotúč unášača (1) tak, aby otvor rezacieho noža ležal presne na vodiacom Brúsenie noža na orezávanie struny kruhu kotúča unášača. 1.
  • Página 174 Skladovanie Č. výrobku 112 924 Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po každom po- „ užití. 1200W Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom pred „ mrazom. 230 V AC / 50 Hz Elektrickú kosu zaveste za držadlo. Takto sa rezacia hlavica nebude zbytočne zaťažovať. 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Likvidácia LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) Prístroje, ktoré doslúžili, nelikvidujte s komunálnym 96 dB(A) odpadom! Zaručené: 96 dB(A) Namerané: 94 dB(A) Balenie, prístroj a príslušenstvo sú...
  • Página 175 Pomoc pri poruchách PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor nebeží Ochranný vypínač motora sa vypol. Počkajte, kým ochranný vypínač Nie je k dispozícii sieťové napätie motora nezapne opäť strunovú kosačku. Skontrolujte poistky/ ochranný spínač a napájanie prúdom nechajte skontrolovať odborným elektrikárom. Skontrolujte predlžovací kábel, ak je to potrebné použite nový Elektrická kosa vibruje Cievka so strunou je znečistená Cievku so strunou vyčistite, ak je to potrebné vymeňte Tráva je zle pokosená Cievka so strunou je prázdna Cievku so strunou vymeňte Nedostatočná dĺžka struny Nastavte dĺžku struny Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis. Záruka Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty nároku na odstránenie vady podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia doba je stanovená podľa práva krajiny, v ktorej sa prístroj kupuje.
  • Página 176 Vyhlásenie o zhode ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc ES, bezpečnostných štandardov ES a štandardov špecifických pre výrobok. Produkt Výrobca Zodpovedný zástupca Elektrická kosa AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Smernice ES Harmonizované normy 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1200 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004...
  • Página 177 E kézikönyvhöz Termékáttekintés Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a dokumentu- A termékösszefoglaló (1. kép) áttekintést ad a készülékről. „ mot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes Elektromos motor kezelés feltétele. Kábel-tehermentesítő Ügyeljen az e dokumentációban és a terméken találha- „ tó biztonsági és figyelmeztető előírásokra. Hálózati dugó Ez a dokumentáció a benne leírt termék kötelező „ Fogantyú tartozéka, és a termék eladása esetén át kell adni a vásárlónak.
  • Página 178 Biztonsági utasítások Figyelem! A készüléket ipari célra nem szabad használni! Figyelem! A vágószerszám a motor kikapcsolása után is még A készülék szimbólumainak jelentése tovább forog! A hálózati és a hosszabbítóvezetéket használat előtt Figyelem! „ ellenőrizze, hogy nem látszanak-e rajtuk sérülések vagy az öregedés jelei. A hosszabbítóvezetékeket tartsa távol a vágószerszá- A kezelési útmutató olvasása „...
  • Página 179 A testet és a ruházatot tartsa távol a vágószerkezettől. A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy nyirkos- „ „ ságnak. Azok, akik a fűkasza használatában nem járatosak, az „ A gyermekeket tartsa távol az elektromos hálózathoz alkalmazást kikapcsolt motorral gyakorolják. „ csatlakoztatott készülékektől. Viseljen célszerű munkaruházatot. „ Munka közben ügyeljen arra, hogy biztosan álljon. Összeszerelés „ A készüléket mindig két kézzel működtesse. „ Figyelem! Harmadik személyeket tartson távol a veszélyzónából.
  • Página 180 A damilfej felszerelése 8. Az elektromos fűkaszát néhány másodpercig üresjá- (7. ábra) ratban járassa. Eközben a gép a vágószálat a megfe- lelő hosszúságra vágja le. A védőpajzsba beépített kés a damilt automatiku- 9. Ha a kapcsolót elengedi, a készülék kikapcsolódik. san az optimális hosszúságúra vágja. A készülék kikapcsolása után a szálvágófej még 1. A damilfejet (3) behelyezett szálorsóval tolja a hajtó- néhány másodpercig forog.
  • Página 181 Alacsony fűnyírás Visszaütés elkerülése 1. A készüléket kissé előrehajolva vezesse előre, hogy FIGYELEM! kissé a talaj fölött mozogjon. A vágókést ne használja szilárd akadályok közelé- 2. Mindig a testtől távolodva nyírjon. ben – visszaütés veszélye / sérülésveszély! Fűnyírás kerítéseknél és alapoknál FIGYELEM! Beszorulás Szilárd építményeket ne érintsen – visszaütés veszélye! A sűrű növényzet, fiatal fák és a bozót a vágókés mozgá- sát blokkolhatják és leállíthatják.
  • Página 182 A védőpajzs tisztítása FIGYELEM! 1. A készüléket kapcsolja ki Kizárólag eredeti vágókést és tartozékokat alkalmazzon. 2. A kaszálási maradványokat csavarhúzóval vagy ha- Nem eredeti alkatrészek sérülésekhez és működé- sonló szerszámmal óvatosan távolítsa el. si zavarokhoz vezethetnek a készülékben! A védőpajzsot rendszeresen tisztítsa, hogy elke- A szálkés cseréje rülje a szárcső túlmelegedését. 1. A védőpajzs szélén lévő két belső csavart csavarja ki, és vegye ki a régi szálkést.
  • Página 183 Tárolás Cikkszám 112 924 A készüléket és a tartozékokat minden használat után „ tisztítsa meg. 1200 W A készüléket tárolja száraz, fagymentes helyen. „ Az elektromos fűkaszát a fogantyújánál fogva 230 V AC / 50 Hz akassza fel. Ily módon a vágófejet nem terheli szükségtelenül. 4,44 m/s²...
  • Página 184 Hibaelhárítás HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem jár. Lekapcsolt a motorvédő kapcsoló. Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló Nincs hálózati feszültség ismét bekapcsolja a fűkaszát. Ellenőrizze a biztosítékokat / az FI-védőkapcsolót, az áramellátást pedig ellenőriztesse villamossági szakemberrel Ellenőrizze a hosszabbítóvezetéket, szükség esetén használjon újat Az elektromos kasza vibrál A szálorsó elszennyeződött A szálorsót tisztítsa meg, szükség esetén cserélje ki A gyep rosszul van levágva A szálorsó...
  • Página 185 EK-megfelelőségi nyilatkozat A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmonizált EU- irányelvek, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezéseinek. Termék Gyártó Meghatalmazott Elektromos kasza AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1811815 Típus EK-irányelvek Harmonizált szabványok...
  • Página 186 Motorsense BC 1200E Art.-Nr. 112924...
  • Página 187 440 488_c...

Este manual también es adecuado para:

Bc 1200 e112924b