Página 1
AMOLADORA ANGULAR DEBARBADORA ΓΩΥΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ ΛΕΙΑΥΣΕΩΖ/ΚΟΠΗΖ G 18SH • G 18U • G 18SE2 • G 18UA G 18SG • G 18UB • G 23SF • G 23U G 23SC2 • G 23UA • G 23SE • G 23UB G18SH Read through carefully and understand these instructions before use.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Brush cap Bürstendeckel Capot de balai Cappuccio della spazzola Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Sockel für Seitengriff Socket for side handle latérale laterale Push button Bouton-poussoir Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindel Arbre...
Página 4
English Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Página 5
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
Página 6
English SPECIFICATIONS Model G18SH G18U G18SE2 G18UA G18SG G18UB G23SF G23U G23SC2 G23UA G23SE G23UB Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Input* 2000 W 2200 W 2400 W 2000 W 2200 W 2400 W No-load speed 8500/min 6600/min Outer dia.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE Repair, modification and inspection of Hitachi Power DEPRESSED CENTER WHEEL Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. CAUTION Be sure to switch OFF and disconnect the This Parts List will be helpful if presented with the...
Página 8
English coloured brown must be connected to the terminal mark- ed with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal. NOTE This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
Deutsch 5. Verwenden Sie eine Trennscheibe niemals zum VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Seitenschleifen. BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS 6. Stellen Sie sicher, daß bei der Verwendung auftretende Funken keine Gefährdung darstellen, 1. Diese Werkzeuge nie ohne Schutzhaube benutzen. d.h. daß sie keine Personen treffen und keine 2.
Deutsch auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe richtig zum Stillstand gekommen ist. Abgesehen vom montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest Vermeiden ernsthafter Unfälle wird durch diese angezogen ist. Siehe Abschnitt “Anbringen der Vorsichtsma nahme vermieden, daß Staub und Schleifscheibe”.
Página 12
0,23 G23SF 0,28 ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt: 84 dB (A) (G18SE2, G18SG, G18SH, G18U, G18UA,...
Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
Français 5. Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour un PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA meulage latéral. MEULEUSE 6. S’assurer que les étincelles engendrées pendant le travail ne posent pas de danger, par exemple qu’elles 1. Ne jamais faire fonctionner ces outils sans couvre- ne frappent pas de personnes et qu’elles ne mettent meules.
Página 15
ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA MEULE outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. ATTENTION S’assurer de mettre l’appareil hors tension Il sera utile de présenter cette liste de pièces au et de déconnecter la prise du secteur pour...
Página 16
230 V~ MODIFICATIONS Les mises sous et hors tension d’un appareil électrique Les outils électriques Hitachi sont constamment provoquent des fluctuations de tension. améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous Le fonctionnement des outils électriques listés ci- derniers progrès technologiques.
Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di 14.
Italiano 5. Non usare mai la mola da taglio per la molatura PRECAUZIONI PER L’USO DELLA laterale. SMERIGLIATRICE ANGOLARE 6. Assicurarsi che le scintille prodotte dall’uso non creino pericoli, cioè non colpiscano persone o non 1. Non far funzionare MAI questo utensile elettrico diano fuoco a materiali infiammabili.
Italiano serrati correttamente prima dell’uso e far funzionare MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA MOLA l’utensile senza carico per 30 secondi in una posizione sicura, fermandolo immediatamente se si ATTENZIONE Assicurarsi di spegnere (OFF) e di notano vibrazioni considerevoli o altri difetti. Se si scollegare la spina del cavo dalla presa di verificano tali condizioni, controllare la macchina corrente per evitare rischi.
Página 20
Italiano Hitachi devono essere eseguite da un centro Informazioni sul sistema di alimentazione da usare con assistenza Hitachi autorizzato. utensili elettrici a tensione nominale di 230 V~ Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata Le operazioni di commutazione dell’apparato elettrico con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato...
Página 21
Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! gebruik elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
Página 22
Nederlands 5. Gebruik in geen geval het platte oppervlak van een VOORZORGSMAATREGELEN HAAKSE slijpschijf om mee te schuren. SLIJPMACHINE 6. Zorg ervoor dat eventuele vonken geen gevaar kunnen opleveren, dus bijv. geen personen kunnen 1. Gebruik deze gereedschappen nooit zonder raken of brandbare materialen kunnen ontsteken.
Nederlands 5. Verder moet er op gelet worden, dat de te gebruiken 5. Veiligheidsmaatregelen onmiddellijk na beëindiging schuurschijf de juiste uitvoering is en zonder van het werk scheurtjes en oppervlaktefoutjes is. Tevens moet er Na het uitschakelen mag de machine pas neergelegd op gelet worden, dat de schuurschijf juist worden, wanneer de schuurschijf volledig tot gemonteerd en de moer van de schuurschijf vast...
Página 24
Als de stroom uitvalt of als de stekker uit het stopcontact samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende wordt getrokken, dient u de schakelaar onmiddellijk uit Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of (OFF) te zetten. Zo voorkomt u dat het apparaat per ander onderhoud verzoekt.
Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCION ES GENERAL ES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un tome las medidas de seguridad básicas para reducir el mejor rendimiento y un funcionamiento más riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Español 5. No utilice nunca la muela de alisado para el PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA rectificado lateral. AMOLADORA ANGULAR 6. Asegúrese de que las chispas generadas durante el uso no representen peligro alguno, por ejemplo, 1. Nunca trabajar con estas herramientas eléctricas sin que no alcancen a las personas, ni que entren en cubiertas protectoras de la muela.
Español 5. Asegurarse de que la muela de alisado a utilizar 5. Precauciones inmediatamente después de haber sea de tipo correcto y libre de rajas o defectos de acabado la operación. superficie. También asegurarse de que la muela de Después de desconectar la máquina no posarla alisado esté...
Página 28
En el caso de que ocurra una falla de alimentación o se herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas extraiga el enchufe del tomacorriente, regrese por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. inmediatamente el interruptor a la posición OFF. Esto Esta lista de repuestos será de utilidad si es evitará...
Página 29
Português 14. Efetue manutenção cuidadosa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À ferramentas. Tenha as ferramentas sempre afiadas OPERAÇÃO e limpas para que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as instruções para lubrificação e ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe troca de acessórios. Inspecione periodicamente os determinadas medidas básicas de segurança, para se cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem...
Português 5. Nunca utilize discos de corte para esmerilhamento PRECAUÇÕES NO USO DA DEBARBADORA lateral. 6. Certifique-se de que as faíscas resultantes do uso 1. Nunca acione estas ferramentas elétricas sem os não ofereçam perigo, isto é não atinjam pessoas, protetores de esmeril.
Português 5. Certifique-se de que o esmeril a ser utilizado é do 5. Precauções a serem tomadas imediatamente depois tipo certo, livre de fissuras ou defeitos na superfície. de terminar a operação Não esqueça também de verificar se o esmeril está Logo após desligar a máquina, continue segurando- montado corretamente e se a arruela de roda está...
Página 32
Normalmente, a máxima impedância de rede permitida Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas não será excedida quando uma boca de saída de energia Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma for alimentada por uma caixa de ligação com potência de Oficina Autorizada da Hitachi.
Página 33
Ελληνικά χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ λειτουργήσετε το εργαλείο. 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 14.
Ελληνικά 4. Ποτέ µην πατήσετε το διακ πτη ταν ο άξονας ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ περιστρέφεται. ΤΟΥ ∆ΙΣΚΟΥ ΛΕΙΑΝΣΗΣ 5. Ποτέ να µην χρησιµοποιήσετε ένα τροχ κοπής για πλευρική λείανση. 1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα 6.
Página 35
Ελληνικά τραυµατισµού στην περίπτωση που ο χαµηλωµένος χαµηλωµένου κεντρικά τροχού έχει κατάλληλα κεντρικά τροχ ς θρυµµατιστεί κατά την λειτουργία. τριβεί, η λείανση µπορεί να πραγµατοποιηθεί κατά Βεβαιωθείτε τι ο προφυλακτήρας είναι κατάλληλα την οποιαδήποτε κατεύθυνση. συνδεδεµένος και στερεωµένος πριν εκτελέσετε 4.
Página 36
Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί G23SE 0,23 αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. G23SF 0,28 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Página 50
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 53
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. * Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd.