Página 1
Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ G 18SE3 G 18UA2 G 18SG2 G 18UB2 • • • G 23SC3 G 23UA2 G 23SE2 G 23UB2 • • • G23SC3 Read through carefully and understand these instructions before use.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Brush cover Bürstenabdeckung Couvercle de charbon Coperchio spazzole Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Sockel für Seitengriff Socket for side handle latérale laterale Bouton-poussoir Push button Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindle Spindel Arbre...
Página 4
Nederlands Español Português Ελληνικά Borstel-afdekking Cubierta de la escobilla Protetor da escova Κάλυµµα ψήκτρας Bevestigingspunt voor Rosca para a Υποδοχή για τη Rosca para el asa lateral zijhandgreep empunhadeira lateral πλευρική λαβή Drukknop Botón pulsador Botão de pressão Κουµπί ώθησης (as-vergrendeling) (bloqueo del eje) (Bloqueio do eixo)
Página 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Página 6
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 7
English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF cutting accessory may contact hidden wiring or its OPERATIONS own cord. Cutting accessory contacting a”live” wire may make a) This power tool is intended to function as a grinder exposed metal parts of the power tool “live”...
Página 8
English d) Use special care when working corners, sharp edges c) When wheel is binding or when interrupting a cut etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. for any reason, switch off the power tool and hold Corners, sharp edges or bouncing have a tendency the power tool motionless until the wheel comes to snag the rotating accessory and cause loss of to a complete stop.
Página 9
English SPECIFICATIONS Model G18SE3 G18UA2 G18SG2 G18UB2 G23SC3 G23UA2 G23SE2 G23UB2 Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Input* 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W No-load speed 8500 min (/min) 6600 min (/min) Outer dia. 180 mm 230 mm Wheel Inner dia.
Página 10
English 2. Grinding angle (5) Insert the push button to prevent rotation of the Do not apply the entire surface of the depressed spindle, and tighten the wheel nut with the accessory center wheel to the material to be ground. As wrench, as shown in Fig.
Página 11
CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Information concerning airborne noise and vibration Tools must be carried out by an Hitachi Authorized The measured values were determined according to Service Center. EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Página 12
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Página 13
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Página 14
Deutsch Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung c) Meiden Sie den Bereich, in den sich das mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegen Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. würde. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug während Sie es tragen.
Página 15
Deutsch f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts” WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZU in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders TRENNSCHLEIFARBEITEN vorsichtig. Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände das Ausüben übertriebenen Drucks auf die durchschneiden, die einen Rückschlag verursachen Trennscheibe.
Página 16
Deutsch 5. Es ist weiter darauf zu achten, daß die zu STANDARDZUBEHÖR verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse und Oberflächenfehler ist. Es ist (1) Schlüssel ..............1 auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe richtig (2) Handgriff ..............1 montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest (3) Sechskantinnenschlüssel ...........
Página 17
C: Verwendete Anzahl Schleifscheibe mit dem zum Werkzeug gehörigen D: Bemerkungen Schlüssel anziehen (s. Abb 1). ACHTUNG 2. Abnehmen Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Beim Abnehmen wird in umgekehrter Reihenfolge Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes vorgegangen. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. VORSICHT Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Prüfen, ob die Schleifscheibe fest angezogen ist.
Página 18
Stromversorgungsgesellschaft wenden. ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Página 19
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 20
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
Página 21
Français p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides b) Le dispositif de protection doit être correctement de refroidissement. fixé à l'outil électrique et positionné de manière à L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement assurer une sécurité optimale, en laissant exposée peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
Página 22
Français f) Redoublez de vigilance si vous devez pratiquer une 4. Les meules abrasives seront rangées et manipulées encoche dans un mur ou autre zone borgne. conformément aux instructions du fabricant. La partie saillante de la meule risque d'entailler les 5.
Página 23
Français [Installation et réglage du carter de protection] 4. Fonctionnement de l’interrupteur Ouvrir le levier et insérer la tige de positionnement Mise en marche: du carter de protection, en l’alignant sur les aplats Pousseur sur la touche de verrouillage en couronne de la base de garniture. vers l’avant, puis sur le levier.
Página 24
4,5 m/s D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Página 25
Français Information relative au système d’alimentation à tension nominale de 230 V~ (Pour G18SE3, G18SG2, G23SC3, G23SE2 seulement) Dans des conditions défavorables du secteur, cet outil électrique peut provoquer des chutes de tension transitoires ou des fluctuations de tension parasites . Cet outil électrique est conçu pour être raccordé...
Página 26
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Página 27
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Página 28
Italiano c) Le mole devono essere utilizzate solo per le KICKBACK AND RELATED WARNINGS applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una Le mole di taglio abrasive servono per la mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a accessorio pinzati o impigliati.
Página 29
Italiano 5. Ispezionare la mola prima dell’uso e non usare PRECAUZIONI PER L’USO DELLA prodotti scheggiati, incrinati o altrimenti difettosi. SMERIGLIATRICE ANGOLARE 6. Impugnare sempre saldamente il corpo e l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza 1. Non far funzionare MAI questo utensile elettrico di controreazione produca un lavoro impreciso e senza il carter della mola.
Página 30
Italiano Fissare il pararuota alla posizione dove le piastre 5. Precauzioni da prendere immediatamente dopo aver trasversali del perno di posizionamento pararuota eseguito il lavoro di rifinitura e la massa di imballaggio sono allineate (la posizione Dopo aver spento la macchina, non posarla fino a in cui il pararuota è...
Página 31
GARANZIA consumata o vicina al limite d’usura, il motore potrebbe subire dei danni. Usando spazzole di Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità carbone con arresto automatico, il motore si ferma alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
Página 32
Italiano Informazioni sui sistemi di alimentazione a tensione nominale di 230 V~ (Solo per G18SE3, G18SG2, G23SC3, G23SE2) In condizioni di alimentazione sfavorevoli, questo utensile elettrico può causare cadute di tensione transitorie o fluttuazioni di tensione di interferenza . Questo utensile elettrico è inteso per il collegamento ad un sistema di alimentazione con un’impedenza massima permessa di sistema Z di 0,23 Ohm al punto di interfaccia...
Página 33
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Página 34
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen beschadigde toebehoren. Inspecteer verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf voor elk gebruik het toebehoren zoals slijpwielen ongelukken. op afgebroken stukjes en barsten, de steunplaat op Houd snijwerktuigen scherp en schoon. barsten, scheuren of buitengewone slijtage, de Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden draadborstel op loszittende of gebroken draden.
Página 35
Nederlands n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het e) Bevestig geen zaagblad voor houtsnijwerk of een elektrisch gereedschap. getand zaagblad. De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing Dergelijke bladen veroorzaken vaak terugslag en en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder verlies van controle.
Página 36
Nederlands c) Wanneer het wiel is klemgeraakt of wanneer het VOORZORGSMAATREGELEN HAAKSE snijden om een andere reden wordt onderbroken, SLIJPMACHINE het elektrisch gereedschap uitschakelen en het elektrisch gereedschap op de plaats vasthouden 1. Gebruik deze gereedschappen nooit zonder totdat het wiel volledig gestopt is. Probeer nooit beschermkap.
Página 37
Nederlands VOOR BEGIN VAN WERK PRAKTISCH SCHUURWERK 1. Netspanning 1. Druk Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de Voor de levensduur van de machine en voor prima opgave op het naamplaatje. werk is het belangrijk, dat de machine niet door te 2.
Página 38
GARANTIE Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is beschadigd worden wanneer de koolborstels in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke versleten zijn. De motor stopt automatisch wanneer richtlijnen.
Página 39
Nederlands AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Página 40
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Página 41
Español Se producen muchos accidentes por no realizar Los accesorios con orificios de pérgola que no un mantenimiento correcto de las herramientas coincidan con la estructura de montaje de la eléctricas. herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. en exceso y puden causar una pérdida de control.
Página 42
Español o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de b) La protección debe colocarse firmemente en el materiales inflamables. herramienta eléctrica y colocarse para máxima Las chispas podrían quemar dichos materiales. seguridad, de forma que se expone al operario la p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes cantidad mínima de rueda.
Página 43
Español f) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte 4. Las muelas abrasivas se deben almacenar y tratar de bolsa” en las paredes existentes o en otras con cuidado, de conformidad con las instrucciones áreas ciegas. del fabricante. La muela que sobresale podría cortar tuberías de 5.
Página 44
Español 4. Montar y ajustar la cubierta protectora de muela 2. Angulo de alisado La cubierta protectora de muela es un dispositivo No aplicar toda la superficie de la muela de alisado protector para evitar heridas, en caso de que la al material a alisar.
Página 45
Hitachi deben ser realizadas alimentación de la herramienta eléctrica. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de...
Página 46
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Serie G18 Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 106 dB(A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 95 dB(A) Duda KpA: 3 dB(A) Utilice protectores para los oídos.
Página 47
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 48
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas disco de respaldo em relação a fissuras, desgaste de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ou utilização excessiva, escova metálica em termos tomando em consideração as condições de trabalho de fios soltos ou partidos. Caso deixe cair a e o trabalho a ser efectuado.
Página 49
Português b) A protecção deve ser anexada à ferramenta eléctrica REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS de forma segura e posicionada para máxima RELACIONADOS segurança, para que a porção de disco exposta em direcção ao operador seja a menor possível. A reacção energética é uma reacção repentina a um disco A protecção ajuda a proteger o operador de rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer outro fragmentos de disco partidos e de contacto com...
Página 50
Português f) Tenha muito cuidado quando efectuar um “corte 4. Os discos abrasivos devem ser armazenados e em reentrância” nas paredes existentes ou outras manuseados com cuidado, seguindo as instruções áreas ocultas. do fabricante. O disco saliente pode cortar tubos de gás ou água, 5.
Página 51
Português 4. Colocação e ajuste da proteção de roda 3. Para evitar que um novo esmeril abra um buraco A proteção de roda é um dispositivo para evitar peça está sendo trabalhada, ferimentos caso o esmeril quebre durante a esmerilhamento inicial deve ser feito puxando a operação.
Página 52
CUIDADO ao contrário. Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas CUIDADOS Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Verifique se o esmeril está montado firmemente. Oficina Autorizada da Hitachi. Verifique se o botão de pressão está desengatado Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com apertando o botão de pressão duas ou três vezes...
Página 53
Português Informação sobre o sistema de fornecimento de energia de voltagem nominal 230 V~ (Somente para G18SE3, G18SG2, G23SC3, G23SE2) Sob condições desfavoráveis dos circuitos, esta ferramenta elétrica pode causar quedas de voltagem transitórias ou flutuações que interferem na voltagem. Esta ferramenta elétrica foi planejada para ser conectada a um sistema de fornecimento de energia com a impedância máxima permissível Z...
Página 54
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Página 56
∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ e) ªËÓ ·Ó·Úٿ٠Ͽ̷ ÎÔ‹˜ ͇ÏÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ô‰ÔÓوً Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡. Ο ανεµιστήρας του µοτέρ απορροφάει τη σκ νη στο Οι λάµες αυτές δηµιουργούν συχνά λακτίσµατα και περίβληµα και η υπερβολική συγκέντρωση ρινισµάτων προκαλούν...
Página 57
∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· ÙÔÌ‹ ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ÂˆÛfiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜ Ô ÙÚÔ¯fi˜. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ 1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα ÔÙ¤...
Página 58
∂ÏÏËÓÈο Κοπή συνθετικού τσιµέντου, πέτρα, τούβλο, 6. ∂ÎÙ¤ÏÂÛË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ µάρµαρο και παρ µοιων υλικών. Βεβαιωθείτε τι τα προι ντα λείανσης είναι σωστά συνδεδεµένα και σφιγµένα πριν απ την χρήση και λειτουργήστε το εργαλείο χωρίς φορτίο για 30 ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ δευτερ...
Página 59
¶ƒ√™√Ã∏ Επιβεβαιώστε τι ο χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των έχει στερεωθεί καλά. Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται Επιβεβαιώστε τι το κουµπί ώθησης έχει απεµπλακεί απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της σπώχνωντάς το δυο ή τρείς φορές πριν την...
Página 60
των 0,23 Ohm στο ∂°°À∏™∏ διασυνδετικ σηµείο (κουτί ρεύµατος) της παροχής του χρήστη. Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Ο χρήστης πρέπει να εξασφαλίσει τι το ηλεκτρικ παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
Página 69
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 71
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 72
2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft ist. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.