Página 1
Meuleuse à batterie Smerigliatrice angolare a batteria Snoerloze haakse slijpmachine Amoladora angular a batería Rebarbadora a bateria G 14DSL G 18DSL • G14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Loquet Fermo Schnapper Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Orifices de ventilation Belüftungslöcher Fori di ventilazione Herausziehen Pull out Estrarre Tirer Insert...
Página 4
11.5mm English Deutsch Français Italiano Verschließgrenze Limite di usura Wear limit Limite d'usure Chiodo di spazzola di carbone Nail of carbon brush Klaue der Kohlebürste Clou de balai en carbone Saillie de balai en Sporgenza di spazzola Protrusion of carbon Krempe der Kohlebürste di carbone brush...
Página 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Battery tool use and care f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads a) Recharge only with the charger specified by the or any other accessory must properly fit the spindle manufacturer. of the power tool. A charger that is suitable for one type of battery Accessories with arbour holes that do not match pack may create a risk of fire when used with the mounting hardware of the power tool will run...
English d) Always use undamaged wheel flanges that are of KICKBACK AND RELATED WARNINGS correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged reducing the possibility of wheel breakage. Flanges rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
English – If a guard is equipped with the tool never use the If the tool is overloaded, the motor may stop. In tool without such a guard; this case, release the switch of tool and eliminate – Do not use separate reducing bushings or adapters causes of overloading.
English Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case. Either install the battery in the power tool or store by securely pressing into the battery cover until the ventilation holes are concealed to prevent short-circuits.
English Table 1 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) pilot charging lamp lights or Lights Lights continuously While blinks in charging red. Blinks Charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 complete seconds.
Página 12
English 4. Ensure that mounted wheels and points are fitted NOTE: in accordance with the manufacturer’s instructions. To prevent injuries, this product has a function that Ensure that the depressed center wheel to be utilized prevents unexpected motor rotation when the battery is the correct type and free of cracks or surface is inserted.
NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a slotted head screw driver, etc.,...
Página 14
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Página 15
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 16
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge FÜR SCHLEIF- UND TRENNSCHLEIFARBEITEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Página 17
Deutsch Die Schutzbrille muss sich eignen, die bei Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe im Werkstück unterschiedlichen Arbeiten weggeschleuderten verklemmt oder verhakt wird, kann sich die Kante der in Partikel abzuwehren. Die Staub- oder die die Blockierstelle eindringenden Schleifscheibe in die Atemschutzmaske muss in der Lage sein, die bei der Oberfläche des Werkstücks graben, wodurch die Arbeit entstehenden Partikel zu filtern.
Página 18
Deutsch Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Bruchstücken defekter Schleifkörper AKKU-WINKELSCHLEIFER versehentlichem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe c) Schleifkörper dürfen für jeweils angegebene Geschwindigkeit vorgesehenen Einsatzmöglichkeiten verwendet Sollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmt werden.
Página 19
Deutsch – Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge nächste Batterieladung unternommen wird.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Akku-Winkelschleifer Modell G14DSL G18DSL Spannung 14,4 V 18 V Leerlaufdrehzahl 9300 min 9100 min Außendurchmesser × Innendurchmesser 115 × 22 mm Schleifscheibe Umfangsgeschwindigkeit 80 m/s Wiederaufladbare Batterie BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 8 zellen) (3,0 Ah 10 zellen) Gewicht 1,7 kg...
Página 21
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitsch- Laden aftsanzeige leuchtet Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden oder blinkt rot. Blinkt Laden Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 durchgeführt Sekunden.
Página 22
Deutsch wie in Abb. 5 dargestellt ist, in einem Winkel von sollte. Es ist darauf zu achten, daß die Haube 15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante ordnungsgemäß angebracht und befestigt ist, ehe der Schleifscheibe das Werkstück in einem optimalen mit der Schleifarbeit begonnen wird.
Es ist zu überprüfen, ob die Druckknopf freigegeben der Reichweite von Kindern liegt. ist, indem zwei- oder dreimal vor Einschalten des 8. Liste der Wartungsteile Gerätes auf die Druckknopf gedrückt wird. ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Página 24
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. nformation über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence b) Les opérations telles que le sablage, le brossage mauvais alignement d'arrêt, métallique polissage sont d'endommagement de pièces ou toute autre recommandées à l'aide du présent appareil. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Toute utilisation de cet appareil à...
Français Si l'accessoire de découpe entre en contact avec un d) Faites particulièrement attention lorsque vous câble sous tension, les pièces métalliques de l'outil travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, électrique risquent de transmettre le courant et etc. Evitez de faire rebondir l'accessoire et de le d'infliger une décharge électrique à...
Français c) Lorsque la meule plie ou si vous arrêtez une découpe équipements de protection personnelle tels qu’un pour une raison quelconque, mettez l'outil électrique masque, des gants, un casque et un tablier. hors tension et maintenez-le sans bouger jusqu'à –...
Français rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne et ne l’utilisez plus. s’accumulent pas sur la batterie. PRECAUTION Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un En cas de projection dans les yeux de liquide ayant endroit qui est exposé...
Página 30
Français Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. BATTERIE (À intervalles d’une seconde) 2. Insérer la batterie dans le chargeur. 1. Retrait de la batterie Insérez fermement la batterie dans le chargeur, Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet jusqu’à...
Français Avec les outils conçus pour un montage sur meule Comment prolonger la durée de vie des batteries à orifice fileté, vérifier que le filetage de la meule est suffisamment long pour la longueur de la broche. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient Ne pas utiliser de meule à...
Página 32
NOTA: Lors du remplacement des balais en carbone par Ne donnez pas de choc violent au panneau de des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, commutation et ne le cassez pas. No. de code 999054. Cela peut provoquer des défaillances.
Página 33
8. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des AVERTISSEMENT outils électriques Hitachi doivent être confiées à un La valeur d’émission de vibration en fonctionnement service après-vente Hitachi agréé. de l’outil électrique peut être différente de la valeur Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Página 34
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Página 35
Italiano La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che di seguito può risultare in scosse elettriche, incendio non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni e/o lesioni gravi. che potrebbero influenzare negativamente il b) L’esecuzione di operazioni come la sabbiatura, la funzionamento dell'elettroutensile.
Página 36
Italiano I frammenti del pezzo da lavorare o di un accessorio b) Non posizionate mai la vostra mano vicino rotto possono volare via e causare lesioni al di là all’accessorio rotante. dell’immediata zona di lavorazione. L’accessorio potrebbe avere una reazione di rinculo j) Tenete l’utensile elettrico solo per le superfici di sulla vostra mano.
Página 37
Italiano b) Non posizionate il corpo in linea con e dietro la mola – Prestare attenzione alla mola, che continua a ruotare rotante. dopo lo spegnimento dell’attrezzo. Quando la mola, al punto di funzionamento, si – Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. sposta lontano dal corpo, il possibile rinculo potrebbe Una temperatura minore puòprovocare sovraccarico, spingere la mola rotante e l’utensile elettrico...
Italiano ATTENZIONE Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).
Página 39
Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria Quando la batteria è completamente carica, la spia nel seguente modo. lampeggia in rosso.
Italiano Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a APPLICAZIONE PRATICHE DELLA MOLATRICE intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel foro di installazione della 1. Pressione da esercitare batteria. Se non sono presenti oggetti estranei è Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un probabile che la batteria od il caricatore non funzioni lavoro di rifinitura di prima qualità, è...
Ricaricare la batteria prima un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di possibile. carbone Hitachi a numero di codice 999054. 5. Sostituzione di una spazzola di carbone Poiché la spia di carica residua potrebbe mostrare Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il...
Página 42
Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modificati senza preavviso. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 44
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Nederlands h) Draag beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk TERUGSLAG EN VERBAND HOUDENDE toepassing gezichtsbescherming, WAARSCHUWINGEN oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag al naar gelang de omstandigheden een stofmasker, Terugslag is een plotselinge reactie van een draaiende gehoorbescherming, handschoenen en een schijf, steunplaat, borstel of ander toebehoren dat werkschort dat slijpsel of kleine materiaaldeeltjes klemgeraakt of vastgelopen is.
Página 46
Nederlands b) De beveiliging moet stevig bevestigd worden aan ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR het elektrisch gereedschap en in positie gebracht DE SNOERLOZE HAAKSE SLIJPMACHINE worden voor maximale veiligheid, zodat een zo klein mogelijk gedeelte van de schijf blootligt in – Controleer of de op de schijf aangegeven snelheid de richting van de operator.
Página 47
Nederlands – Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. – Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in schade of brandgevaar opleveren.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Snoerloze haakse slijpmachine Model G14DSL G18DSL Voltage 14,4 V 18 V Onbelaste snelheid 9300 min 9100 min buitendiameter × binnendiameter 115 × 22 mm Slijpschijf omtrekssnelheid 80 m/s Oplaadbare batterij BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 8 cellen) (3,0 Ah 10 cellen) Gewicht...
Página 49
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Knippert Voor het Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt controlelampje laden ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 licht rood op seconde) of knippert rood. Tijdens Brandt Blift branden opladen Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
Página 50
Nederlands 3. Het aanbrengen en instellen van de beschermkap 3. Opdat een nieuwe slijpschijf zich niet in het werkstuk De beschermkap is een beveiligingsinrichting, graaft, moet het begin van het slijpwerk zo waardoor schade verhinderd moet worden, wanneer uitgevoerd worden, dat de slijpmachine over het de slijpschijf tijdens het bedrijf zou breken.
Omdat de indicator van de resterende acculading OPMERKING: een enigszins ander resultaat geeft afhankelijk van Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. de omgevingstemperatuur en kenmerken van de 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. accu, gebruikt u de informatie best als referentie.
Página 52
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad, Compruebe si las piezas móviles están mal instrucciones, ilustraciones y especificaciones alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u proporcionadas con esta herramienta. otra condición que pudiera afectar al Si no se siguen todas las instrucciones indicadas funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Español Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto El operario puede controlar las reacciones del par pueden salir despedidos y causar daños más allá o las fuerzas de rebote, si se toman las precauciones del área de operación inmediata. adecuadas.
Español Sobre tensionar la rueda hace que aumente la carga – Asegúrese de que las aperturas de ventilación están y la susceptibilidad a que se tuerza u obstruya la despejadas cuando trabaje en condiciones con polvo. rueda en el corte y la posibilidad de rebote o rotura Si es necesario limpiar el polvo, desconecte primero de la rueda.
Español modo funciona de forma anormal durante su Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas utilización, recarga o almacenamiento, retírela o polvo en la batería. inmediatamente del equipo o del cargador de la Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen batería y detenga su utilización.
Página 58
Español 2. Instalación de la batería 2. Inserte la batería en la cargador Introduzca la batería observando sus polaridades (Ver Introduzca la batería fírmemente en el cargador hasta Fig. 2). que la línea esté visible, tal y como se indica en la Fig 3, 4.
Español PRECAUCIÓN inmediatamente si nota una vibración considerable Si se utiliza el cargador de batería de forma continuada, u otros defectos. Si se produce esta condición, éste se calentará y podría provocar averías. Una vez inspeccione la herramienta para determinar la causa. finalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la 6.
Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras batería, utilice su lectura como referencia. nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de NOTA: código 999054. No golpee con fuerza ni rompa el panel de 5.
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Página 62
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Página 63
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e As operações para as quais a máquina eléctrica não limpas. foi concebida podem criar perigo e causar As ferramentas de corte com uma manutenção ferimentos. adequada e extremidades afiadas são menos c) Não utilize acessórios...
Página 64
Português O acessório de corte, em contacto com um fio com b) Nunca colocar a mão perto do acessório rotativo. corrente, pode passar corrente para as partes O acessório pode ter uma reacção energética para metálicas expostas da ferramenta eléctrica e dar a sua mão.
Página 65
Português O excesso de pressão no disco aumenta a carga – Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão e a susceptibilidade para torção e emperramento desobstruídas em situações de muito pó, caso seja do disco, e a possibilidade de reacção energética necessário limpar o pó, desligue primeiro a ou quebra do disco.
Português 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, AVISO produção de calor, descoloração ou deformações, Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, ou parecer funcionar de forma anormal durante produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, a utilização, recarga ou armazenamento, remova- certifique-se de que toma as seguintes precauções.
Página 67
Português APLICAÇÕES RECARGA Tira rebarbas de fundição e faz acabamento de Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, carregue a bateria vários tipos de aço, bronze e alumínio e obras de da seguinte forma. fundição. 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada Retifica partes soldadas ou seções cortadas por de corrente alternada.
Português Quando forem fornecidas costaneiras junto com o Como prolongar a vida útil das baterias produto abrasivo — e se forem necessárias — assegure-se de que estão sendo usadas. (1) Recarregue as baterias antes que elas se Não utilize adaptadores ou bocais redutores descarreguem completamente.
Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, rapidamente possível. certifique-se de que está usando a Escova de Carvão da Hitachi Código Nº 999054. Como as indicações de autonomia podem variar 5. Troca das escovas de carvão ligeiramente conforme a temperatura ambiente e Retire a escova de carbono, primeiro removendo a as características da pilha, as mesmas devem...
Página 70
O valor de emissão de vibrações durante a utilização Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma declarado, consoante as formas de utilização da Oficina Autorizada da Hitachi.
Página 73
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 76
37/CE del concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 3. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.