HIKOKI G 10SQ Instrucciones De Manejo

Amoladora angular
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
G 10SQ • G 12SQ • G 13SQ
G12SQ
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI G 10SQ

  • Página 1 Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 10SQ • G 12SQ • G 13SQ G12SQ Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 15o – 30o...
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Mutter für die Wheel nut Ecrou de la meule Dado ad anello Schleifscheibe Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola Spindle Spindel...
  • Página 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that für diese Maschine verwendet. utilisés pour l’outil. Bien se usati per la macchina.
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Página 6: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English PRECAUTION j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces Keep children and infi rm persons away. only, when performing an operation where the When not in use, tools should be stored out of reach cutting accessory may contact hidden wiring or its of children and infi...
  • Página 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or f) Use extra caution when making a “pocket cut” into toothed saw blade. existing walls or other blind areas. Such blades create frequent kickback and loss of The protruding wheel may cut gas or water pipes, control.
  • Página 8: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Model G10SQ G12SQ G13SQ Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* 840 W No-load speed 10000 min Outer dia. × thickness × hole dia. 100 × 6 × 16 mm 115 ×...
  • Página 9: Maintenance And Inspection

    After switching off the machine, do not put it down until protection, carbon brush inspection and replacement the depressed center wheel has come to a complete on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI stop. Apart from avoiding serious accidents, this AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Página 10 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Página 11 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Página 12 Deutsch Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter b) Es wird nicht empfohlen, Arbeiten betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und Sandpapierschleifen, Drahtbürsten oder Polieren muss repariert werden. mit diesem Elektrowerkzeug auszuführen. c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Arbeiten, für die dieses Elektrowerkzeug nicht oder Batteriestromversorgung...
  • Página 13 Deutsch j) Falls der Schleifkörper bei der Arbeit mit versteckt a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und liegenden Leitungen oder mit der Anschlussleitung bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Elektrowerkzeugs selbst Berührung Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte kommen kann, halten Sie das Elektrowerkzeug nur abfangen können.
  • Página 14 Deutsch e) Verwenden niemals abgenutzte – Schleifscheiben müssen sorgfältig Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers Für größere Elektrowerkzeuge konzipierte gelagert und verwendet werden; Schleifscheiben sind nicht für die höheren Drehzahlen – Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Einsatz, kleinerer Elektrowerkzeuge ausgelegt und können verwenden Sie keine angeschlagenen, gebrochenen brechen.
  • Página 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G10SQ G12SQ G13SQ Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 840 W Leerlaufdrehzahl 10000 min Außendurchmesser × Dicke × 100 × 6 × 16 mm 115 × 6 × 22,23 mm 125 ×...
  • Página 16: Wartung Und Inspektion

    6. Liste der Wartungsteile Funken keine Gefährdung darstellen, d.h. daß sie keine ACHTUNG Personen treff en und keine entfl ammbaren Substanzen Reparatur, Modifi kation und Inspektion von HiKOKI- entzünden. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes ○ Verwenden Sie immer Augen- und Ohrenschutz.
  • Página 17 Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Página 18: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 19 Français e) Observer la maintenance de l’outil. S’assurer Les accessoires compenant des orifi ces d'ancrage que les pièces en mouvement ne sont pas qui ne correspondent pas au matériel de montage de désalignées ou coincées, qu’aucune pièce l'outil électrique seront déséquilibrés, entraînant des n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi vibrations excessives pouvant aboutir à...
  • Página 20: Avertissements De Sécurité Propres Aux Opérations De Découpage Par Abrasion

    Français o) Ne pas utiliser l’outil à proximité de matériaux b) Le protecteur doit être fi xé fermement sur l’outil infl ammables. et positionné de manière à assurer une sécurité Des étincelles pourraient enfl ammer ces matériaux. optimale, en laissant exposée la plus petite partie p) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant un possible de la meule.
  • Página 21: Accessoires Standard

    Français La partie saillante de la meule risque d’entailler les – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser conduites de gaz ou d’eau, les câbles électriques ou sans protecteur. autres objets, provoquant ainsi un recul de l’outil. – Ne pas utiliser de bagues de réductions ou d’adaptateurs pour adapter des meules abrasives à...
  • Página 22 Français Bien utiliser des patins s’ils sont fournis avec le produit [Lorsque l’interrupteur est dépourvu de mécanisme de abrasif et qu’ils sont nécessaires. verrouillage] Ne pas utiliser de coussinets d’adaptateur de réduction Pour la mise en marche, pousser le levier de séparés pour adapter des meules abrasives à...
  • Página 23 ○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur Les réparations, modifi cations et inspections des outils fondées sur une estimation de l’exposition en électriques HiKOKI doivent être confi ées à un service conditions d’utilisation (tenant compte de tous les après-vente HiKOKI agréé.
  • Página 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ATTENZIONE Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Página 25 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione g) Non usate accessori danneggiati. Prima di dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. ciascun utilizzo, ispezionate l’accessorio come Molti incidenti sono causati da una scarsa le mole abrasive per controllare la presenza di manutenzione. schegge e crepe, la presenza di crepe, lacerazioni f) Mantenere gli strumenti di taglio affi...
  • Página 26 Italiano c) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono accessorio pinzati o impigliati Ciò...
  • Página 27: Caratteristiche

    Italiano – Evitare l’utilizzo di boccole di riduzione o adattatori ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER separati per adattare mole con fori più grandi; SMERIGLIATRICI – Nel caso di attrezzi da utilizzare con mole a foro fi lettato, verifi care che la fi lettatura della mola sia lunga –...
  • Página 28: Manutenzione E Controlli

    La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza spento. autorizzato HiKOKI per la sostituzione del cavo. Dopo aver spento la macchina, non posarla fi no a che 5. Manutenzione del motore la mola non sia completamente arrestata.
  • Página 29 Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modifi cati senza preavviso. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
  • Página 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN kans op een elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig en gebruik uw gezond verstand wanneer u door.
  • Página 31 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Enkel het feit dat het accessoire aan uw elektrisch verminderen risico elektrisch gereedschap bevestigd kan worden betekent niet dat gereedschap per ongeluk opstart. dit veilig gebruikt kan worden. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik d) De opgegeven snelheid van het accessoire moet van kinderen op en sta niet toe dat personen tenminste gelijk zijn aan de maximum snelheid die die niet bekend zijn met het juiste gebruik van...
  • Página 32: Terugslag En Daarmee Verband Houdende Waarschuwingen

    Nederlands k) Houd het snoer uit de buurt van de draaiende c) Breng uw lichaam niet in een positie waar het accessoires. elektrisch gereedschap bij een terugslag naar toe Als u de controle verliest, kan het snoer worden kan bewegen. doorgesneden of verstrikt raken en kan uw hand of arm Terugslag forceert het gereedschap in een richting naar het draaiende accessoire toe getrokken worden.
  • Página 33 Nederlands b) Breng uw lichaam niet in een positie in lijn met en – Controleer of de afmetingen van de schijf geschikt zijn achter de draaiende schijf. voor de slijpmachine; Wanneer de schijf in het gebruik van uw lichaam – Slijpschijven dienen zorgvuldig te worden gebruikt vandaan beweegt, kan door een terugslag de draaiende en opgeslagen overeenkomstig de instructies van de...
  • Página 34 Nederlands VOOR BEGIN VAN WERK PRAKTISCH SLIJPWERK 1. Netspanning 1. Druk Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de Voor de levensduur van de machine en voor prima werk opgave op het naamplaatje. is het belangrijk, dat de machine niet door te sterke druk 2.
  • Página 35: Onderhoud En Inspectie

    LET OP Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld GARANTIE (OFF) en dat de stekker uit de stroom-aansluiting is getrokken. Dit om ernstige problemen te De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI voorkomen. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 1. Monteren (Afb. 2) richtlijnen.
  • Página 36: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
  • Página 37: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido Ocorte Abrasivo

    Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio utilizadas por usuarios sin formación. deben estar dentro de la clasifi cación de e) Realice el mantenimiento de las herramientas capacidad de su herramienta eléctrica. eléctricas.
  • Página 38: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    Español n) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS aire de la herramienta eléctrica. PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO Y El ventilador del motor extraerá el polvo del interior CORTE ABRASIVO de la carcasa, y la acumulación excesiva de metal en polvo podría producir peligros eléctricos.
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Generales Para Amoladoras

    Español e) Sostenga los paneles o las piezas con un tamaño – Asegure de que el producto abrasivo esté correctamente excesivamente grande para minimizar el riesgo de montado y ajustado antes de la utilización y ponga en bloqueo o retroceso de la muela. marcha la herramienta sin carga durante 30 segundos Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por en una posición segura;...
  • Página 40: Aplicacion Practica Del Alisador

    Español 4. Montar y ajustar la cubierta protectora de muela 3. Para prevenir que una nueva muela de alisado cave la La cubierta protectora de muela es un dispositivo pieza de trabajo, el alisado inicial debe ser llevado a protector para evitar heridas, en caso de que la muela cabo tirando de la amoladora por encima de la pieza de de alisado se quiebre durante la operación.
  • Página 41: Montaje Y Desmontaje De La Muela Alisado (Fig. 2)

    Si el cable de alimentación de la herramienta está comparar unas herramientas con otras. dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de preliminares de exposición. alimentación. ADVERTENCIA 5.
  • Página 42 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança e todas as estiver cansado ou sob a infl...
  • Página 43 Português e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas. f) O tamanho do eixo de discos, frisos, discos de Verifi que a existência de desalinhamentos respaldo, ou de qualquer outro acessório, deve ou dobragens das peças móveis, quebras encaixar devidamente no eixo da ferramenta de peças e quaisquer outras condições que eléctrica.
  • Página 44: Recuo E Avisos Relacionados

    Português p) Não utilize acessórios que exigem refrigerantes c) Os discos só devem ser utilizados para aplicações líquidos. recomendadas. Por exemplo: não retifi que com a Utilizar água ou outros refrigerantes líquidos pode parte lateral do disco de corte. resultar em eletrocussão ou choques. Os discos de corte abrasivos destinam-se a retifi...
  • Página 45: Especificações

    Português – Certifi que-se de que as dimensões do disco são – Não utilize casquilhos ou adaptadores de redução compatíveis com a rebarbadora; separados para adaptar discos abrasivos de orifício; – Os discos abrasivos devem ser armazenados e lidados – Para ferramentas que devem ser equipadas com com cuidado em conformidade com as instruções do discos de orifício roscado, certifi...
  • Página 46: Manutenção E Inspeção

    Português Não utilize adaptadores ou bocais redutores separados 5. Precauções a serem tomadas imediatamente para diminuir um orifício grande do esmeril. depois de terminar a operação Em caso de ferramentas que devem ser ajustadas a O disco continua a girar depois que a ferramenta é discos que possuem orifícios rosqueados, certifi...
  • Página 47 Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Ofi cina Autorizada da HiKOKI. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Ofi cina Autorizada da HiKOKI ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
  • Página 51: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Página 53 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Página 56 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

G 12sqG 13sq

Tabla de contenido