HIKOKI G 10SR4 Instrucciones De Manejo

HIKOKI G 10SR4 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para G 10SR4:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

G 10SR4(S)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G 12SR4(S)
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
G 13SR4(S)
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI G 10SR4

  • Página 1 G 10SR4(S) G 12SR4(S) G 13SR4(S) • • fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting- Off Operations

    English l) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR has come to a complete stop. GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. OFF OPERATIONS m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Página 4: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting- Off Operations

    English c) The guard must be securely attached to the power – Inspect the grinding wheel before use, do not use tool and positioned for maximum safety, so the least chipped, cracked or otherwise defective products; amount of wheel is exposed towards the operator. –...
  • Página 5: Standard Accessories

    NOTE Always wear eye protection. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Only for EU countries change without prior notice.
  • Página 6 4. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Information concerning airborne noise and vibration has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to The measured values were determined according to avoid a safety hazard.
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Página 9 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Página 10 Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
  • Página 11: Standardzubehör

    HINWEIS EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte Aufgrund ständigen Forschungs- und Umsetzung in nationales Recht müssen Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. MONTAGE UND BETRIEB...
  • Página 12 Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, Aufgrund ständigen Forschungs- um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/ Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. HINWEIS Blasen Sie nach dem Abschluss der Arbeiten trockene Luft mithilfe einer Druckluftpistole durch das Luftloch der Heckverkleidung usw., während der Motor ohne...
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera vérifi er que les meules abrasives ne sont pas moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Propres Aux Opérations De Découpage Par Abrasion

    Français La protection permet de protéger l'opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français 4. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté utilisée CONSIGNES DE SÉCURITÉ est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES de défauts de surface. S’assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et –...
  • Página 17: Accessoires Standard

    4. Remplacement du cordon d’alimentation par soudage. Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au ○ Découpe de cément, pierre, brique, marbre synthétiques service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. et autres matériaux similaires. 5. Entretien du moteur AVERTISSEMENT CARACTÉRISTIQUES...
  • Página 18 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Página 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Página 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Página 22 Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 7. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; spento. – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di Dopo aver spento la macchina, non posarla fi no a che la prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
  • Página 23: Accessori Standard

    Figura Pagina Fissaggio e regolazione del carter GARANZIA della mola Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Fissaggio dell’impugnatura specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. laterale Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 24 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 26 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Página 27: Terugslag En Daarmee Verband Houdende Waarschuwingen

    Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Página 28: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals aan beide kanten van de schijf.
  • Página 29: Technische Gegevens

    Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit standaard toebehoren kunnen zonder nadere laten doen door een erkend HiKOKI servicecentrum kennisgeving gewijzigd worden. om problemen met de veiligheid van de machine te voorkomen. TOEPASSINGEN 5. Onderhoud van de motor WAARSCHUWING ○...
  • Página 30 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 32: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido O Corte Abrasivo

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Página 33: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad Generales Para Amoladoras

    Español 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pulsándolo dos o tres veces antes de encender la GENERALES PARA AMOLADORAS herramienta eléctrica. 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y –...
  • Página 35: Accessorios Estándar

    Montaje de la muela de alisado herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Montaje de la muela de corte de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Montaje del adiamantado...
  • Página 36 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 37 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
  • Página 38: Recuo E Avisos Relacionados

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas h) Use equipamento proteção pessoal. de ferramentas, etc., de acordo com estas Dependendo da aplicação, use uma proteção facial instruções, tendo em consideração as condições ou óculos de segurança. Conforme adequado, use de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 39 Português O operador pode controlar as reações de binário ou forças b) Não posicione o corpo alinhado ou atrás do disco de recuo, se forem tomadas precauções adequadas. rotativo. b) Nunca coloque a mão próximo do acessório Quando o disco, aquando da operação, está a afastar- rotativo.
  • Página 40: Avisos De Segurança Adicionais

    Português – Use sempre proteção ocular e auditiva. Devem ser Apenas para países da UE usados outros equipamentos de proteção pessoal, Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! como máscara anti-pó, capacete e avental; De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE –...
  • Página 41: Manutenção E Inspeção

    Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento de ar comprimido, etc. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a A não observância desta precaução pode resultar na mudanças sem aviso prévio.
  • Página 42 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 43 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Página 44 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Página 45: Montering Och Användning

    G10SR4(S) / G12SR4(S) / G13SR4(S): plötsligt har kapats under användning. Vinkelslipmaskin ANMÄRKNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med instruktioner. forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning. Bär alltid ögonskydd. MONTERING OCH ANVÄNDNING Gäller endast EU-länder...
  • Página 46 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 48 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller osv. i overensstemmelse med denne vejledning åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
  • Página 49 Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens nå...
  • Página 50: Specifikationer

    Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle midlertidigt har været afbrudt under brug. instruktioner. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Brug altid beskyttelsesbriller. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff...
  • Página 51: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Montering og justering af følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde beskyttelseskappen af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
  • Página 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 53 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Página 54 Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven er lik a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen; produsent og det spesifi...
  • Página 55: Spesifikasjoner

    Norsk 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke Slå AV overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fl este programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig for eff ektiv sliping. For mye trykk vil føre til redusert Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket rotasjonshastighet, dårligere...
  • Página 56 HiKOKI SERVICESENTER. 4. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette MERK gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og sikkerhetsfare. utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet 5.
  • Página 57 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 58: Takapotku Ja Siihen Liittyvät Varoitukset

    Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Página 59 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Página 60: Tekniset Tiedot

    0-jännitteen uudelleenkäynnistymissuojaus ominaisuus estää sähkötyökalua käynnistymästä uudelleen sen jälkeen, kun virta on tilapäisesti katkaistu toiminnan Käytä aina suojalaseja. aikana. Koskee vain EU-maita HUOMAA Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä kotitalousjätteen mukana! ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan...
  • Página 61: Huolto Ja Tarkastus

    Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa HUOMAA tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 4. Virtajohdon vaihtaminen tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa.
  • Página 62 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 63 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Página 64 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Página 65 Ελληνικά Η άσκηση υπερβολικής πίεσης στον τροχό αυξάνει το – Όταν χρησιμοποιείτε ένα λειαντικό εργαλείο με φορτίο και την τάση στρέβλωσης και δέσμευσης του αιχμή για κοπή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το τροχού στην τομή και την πιθανότητα λακτίσματος ή τυπικό...
  • Página 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Página 67 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης ○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη σωματική σας ασφάλεια. συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με...
  • Página 68: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 69 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Página 70 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Página 71: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Página 72: Specyfikacje Techniczne

    WSKAZÓWKA należy posegregować i oddać do recyklingu W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI w sposób przyjazny dla środowiska w programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji.
  • Página 73 WSKAZÓWKA elektronarzędzia. Należy zachować szczególną ostrożność, W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub nie weszło w badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą kontakt z olejem lub wodą. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 74: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 75 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 76 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetőségét, Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a rendelkezésére áll.
  • Página 77: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák SZIMBÓLUMOK ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat. FIGYELMEZTETÉS – Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak, Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket amikor poros körülmények között dolgozik.
  • Página 78: Műszaki Adatok

    újraindulás elleni védelem funkció megakadályozza, hogy elektromos szerszám A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt újrainduljon, miután áramforrást ideiglenesen országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A leválasztotta munka közben. garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá...
  • Página 79 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 80: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
  • Página 81 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
  • Página 82: Standardní Příslušenství

    Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního energie během provozu. odpadu! POZNÁMKA Podle evropské směrnice 2002/96/ES Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového o nakládání s použitými elektrickými a programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené elektronickými zařízeními a odpovídajících parametry podléhat změnám předchozího ustanovení právních předpisů jednotlivých upozornění.
  • Página 83 Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Montáž a nastavení krytu kotouče hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 84 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 85 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan tamirciye yaptırın.
  • Página 86 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
  • Página 87: Teknik Özellikler

    çalışmasını engeller. Daima koruyucu gözlük takın. Sadece AB ülkeleri için HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 88 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış İşlem Şekil Sayfa veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Çark muhafazasıın takılması ve kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet ayarlanması...
  • Página 89: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 90: Reculul Și Avertismentele Aferente

    Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Página 91 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Página 92: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română – Fiţi atenţi la discul care continuă să se rotească și după Numai pentru ţările UE ce scula a fost oprită. Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere! AVERTISMENTE SUPLIMENTARE În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ CE referitoare la deșeurile reprezentând PRIVIND SIGURANŢA echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu...
  • Página 93 5. Întreţinerea motorului Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare AVERTISMENT derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi măşti de fără notifi care prealabilă. praf atunci când sufl aţi aer prin orifi ciul de ventilare al capacului spate folosind un pistol cu aer etc.
  • Página 94: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 95 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 96: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Página 97 Slovenščina 5. Preden vklopite orodje se prepričajte, da se izbirna tipka ni zaskočila tako, da pritisnite nanjo dva ali trikrat. Stikalo za izklop 6. Da bi podaljšali življenjsko dobo orodja in zagotovili ustrezno delovanje je pomembno, da orodja ne preobremenite s premočnim pritiskom. V večini primerov Izvlecite vtikač...
  • Página 98 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 99: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 100: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
  • Página 101 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného stáčaniu alebo zasekávaniu kotúča v reze a možnosť nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným spätného nárazu alebo zlomeniu kotúča. nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa počas spúšťania vždy používajte pomocnú...
  • Página 102: Technické Parametre

    Slovenčina – Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste Iba pre krajiny EÚ mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim prostriedky, napríklad protiprašný respirátor, odpadom! rukavice, prilbu a zásteru. Aby ste dodržali ustanovenia európskej –...
  • Página 103: Montáž A Obsluha

    Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť, že zvírený v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu prach vdýchnete alebo sa vám dostane do očí. Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja.
  • Página 104 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 105 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Página 106 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Página 107 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Página 108 (2) Странична ръкохватка ..........1 За да се гарантира постоянна безопасност и да се предотврати токов удар, карбоновите четки на този Стандартните аксесоари са предмет на промяна без уред трябва да се инспектират и подменят САМО от предупреждение. Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI.
  • Página 109 инструмента могат да се различават от център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. декларираните общи стойности, в зависимост от 5. Поддръжка на мотора начина на използване на инструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Идентифициране на мерките за безопасност за Винаги носете предпазни очила и противопрахови...
  • Página 110 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 111: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Página 112 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Página 113 Funkcija zaštite pri ponovnom pokretanju 0 napona sprečava električni alat da se ponovo pokrene nakon što se napon privremeno zaustavi u toku rukovanja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 114 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. praznom hodu i vreme uključivanja). 5. Održavanje motora UPOZORENJE Uvek nosite zaštitne naočari i respiratore za prašinu...
  • Página 115 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 116: Povratni Udar I Povezana Upozorenja

    Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Página 117: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Página 118: Standardna Oprema

    Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja i propisima, električni alat i baterije koji su tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
  • Página 119 CENTAR. 4. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba NAPOMENA obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke izbjegle opasnosti. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 5. Održavanja motora bez prethodne najave.
  • Página 120 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 121 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Аксесуари неправильного розміру неможливо як Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Página 122 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Página 123 Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ стінах або інших невідомих ділянках. Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким електричні дроти або предмети, які можуть ви будете користуватися, відповідає вимогам до спричинити...
  • Página 124: Технічні Характеристики

    місцевих законів електроінструменти, які ПРИМІТКА відслужили робочий строк, слід утилізувати Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює окремо і повертати до установ, що компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть займаються екологічною переробкою брухту. змінюватися без попередження. Номінальна напруга Змінний струм УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
  • Página 125 всередині електродвигуна, можуть призвести до його несправної роботи. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Página 126 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Página 127 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
  • Página 128 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Página 129 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Página 130: Стандартные Принадлежности

    Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО СИМВОЛЫ ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo электропитания соответствовал требованиям к yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. источнику электропитания, указанным на типовой табличке...
  • Página 131: Технические Характеристики

    повpeждeний и/или попaдaния нa нee влaги, мacлa или ПРИМЕЧАНИЕ воды. Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния ПРИМЕЧАНИЕ и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй По окончании работы продуйте воздухом, не пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx содержащим влаги, из отверстия для воздуха дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 132 иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 133 G10SR4(S) G12SR4(S) G13SR4(S) (110 V, 230 V) 730 W 10000 min 100 mm 115 mm 125 mm 16 mm 22,23 mm 4 mm 6 mm 72 m/s 80 m/s 1,7 kg 1,8 kg...
  • Página 135 G10SR4(S) G12SR4(S) G13SR4(S) Ø16 Ø16 Ø20 Ø20 G10SR4(S) G10SR4(S) G12SR4(S) G13SR4(S) G12SR4(S) G13SR4(S) G10SR4(S) G12SR4(S) G13SR4(S) Ø20 Ø16 G10SR4(S) G12SR4(S) G13SR4(S)
  • Página 136 15° – 30°...
  • Página 137 G10SR4(S) : 370066 G12SR4(S) : 338848 G13SR4(S) : 338845 G10SR4(S) : 320497 G12SR4(S), G13SR4(S) : 937817Z G10SR4(S) : 339578 G12SR4(S), G13SR4(S) : 339579 G10SR4(S) : 313933 G12SR4(S), G13SR4(S) : 938332Z 302142 G10SR4(S) : 302099 G12SR4(S) : 332785...
  • Página 139: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 141 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 142: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 143: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 144 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

G 10sr4sG 12sr4G 12sr4sG 13sr4G 13sr4s

Tabla de contenido