HIKOKI G 10SN Instrucciones De Manejo

Amoladora angular
Ocultar thumbs Ver también para G 10SN:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
G 10SN • G 12SN • G 13SN
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
G12SN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI G 10SN

  • Página 1 Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 10SN • G 12SN • G 13SN G12SN Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 15° – 30° English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Mutter für die Wheel nut Ecrou de la meule Dado ad anello Schleifscheibe Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola...
  • Página 3 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine. Be sure that you Maschine verwendet.
  • Página 4 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan A continuación se A seguir aparecem os symbolen afgebeeld die muestran los símbolos símbolos utilizados pela van toepassing zijn op usados para la máquina. Assimile bem deze machine. U moet máquina. Asegúrese seus signifi...
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Página 6: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English 5) Service i) Keep bystanders a safe distance away from work a) Have your power tool serviced by a qualifi ed area. Anyone entering the work area must wear repair person using only identical replacement personal protective equipment. parts. Fragments of workpiece or of a broken accessory may This will ensure that the safety of the power tool is fl...
  • Página 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English d) Use special care when working corners, sharp d) Do not restart the cutting operation in the edges etc. Avoid bouncing and snagging the workpiece. Let the wheel reach full speed and accessory. carefully reenter the cut. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to The wheel may bind, walk up or kickback if the power snag the rotating accessory and cause loss of control or tool is restarted in the workpiece.
  • Página 8: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Model G10SN G12SN G13SN Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Input* 840 W Rated Speed 10000 min Outer dia. × thickness × 100 × 4 × 16mm 115 × 6 × 22.23 mm 125 ×...
  • Página 9: Maintenance And Inspection

    3. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 4. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to HiKOKI Authorized Service Center for the cord to be replaced.
  • Página 10 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Página 11 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD). WARNUNG Durch Einsatz einer Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko Anweisungen durch...
  • Página 12 Deutsch Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter b) Es wird nicht empfohlen, Arbeiten betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und Sandpapierschleifen, Drahtbürsten oder Polieren muss repariert werden. mit diesem Elektrowerkzeug auszuführen. c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Arbeiten, für die dieses Elektrowerkzeug nicht oder Batteriestromversorgung...
  • Página 13 Deutsch Werkstückteilchen oder Stücke geborstener Zum Rückschlag kommt es in Folge einer falschen Schleifkörper können weggeschleudert werden und und/oder nicht ordnungsgemäßen Verwendung auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereiches des Elektrowerkzeugs. Dies kann durch geeignete Verletzungen verursachen. Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden, j) Falls der Schleifkörper bei der Arbeit mit versteckt Folgenden beschrieben werden.
  • Página 14 Deutsch Trennscheiben sind zum Abtragen von Material durch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR die Scheibenkante bestimmt und können bei seitlicher SCHLEIFGERÄTE Krafteinwirkung auf den Schleifkörper zerbrechen. e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche – Vergewissern sich, dass in der für die gewählte Schleifscheibe passenden Scheibe angegebene Geschwindigkeit...
  • Página 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G10SN G12SN G13SN Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 840 W Umdrehungszahl 10000 min Außendurchmesser × 100 × 4 × 16 mm 115 × 6 × 22,23 mm 125 ×...
  • Página 16: Wartung Und Inspektion

    Motor ansammeln, kann es zu Fehlfunktionen kommen. 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER Reparatur, Modifi kation und Inspektion von HiKOKI- SCHLEIFSCHEIBE (Abb. 2) Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. ACHTUNG: Immer den Betriebsschalter auf “Aus” stellen...
  • Página 17 Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Página 18: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué...
  • Página 19: Avertissements De Sécurité Courants Pour Les Opérations De Meulage Ou De Découpe Par Abrasion

    Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il f) Le montage fi leté d’accessoires doit correspondre n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage au fi letage de la broche du broyeur. Pour les des parties mobiles, des pièces cassées accessoires montés par des brides, l’orifi...
  • Página 20: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de Une meule mal installée qui projette à travers le plan de matériaux infl ammables. la lèvre de protection ne peut être protégée de manière Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'eff et des adéquate.
  • Página 21: Consignes De Securite Generales Relatives Aux Meuleuses Droites

    Français f) Redoublez de vigilance si vous devez pratiquer – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais utiliser une encoche dans un mur ou autre zone borgne. cet outil sans ce protecteur. La partie saillante de la meule risque d'entailler les –...
  • Página 22 La roue continue à tourner pendant quelques instants le remplacement des balais en carbone de l’outil quand on éteint l’outil. EXCLUSIVEMENT à un centre de service après-vente Après avoir arrêtéla machine, ne pas la poser avant agréé par HiKOKI. l’arrêt complet de la meule. Cette précaution évitera...
  • Página 23 AVERTISSEMENT Les réparations, modifi cations et inspections des outils ○ La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de électriques HiKOKI doivent être confi ées à un service l’outil électrique peut être diff érente de la valeur totale après-vente HiKOKI agréé.
  • Página 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura protezione personale. Indossate sempre le protezioni AVVERTENZA oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Página 25 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione Gli accessori che non corrispondono alla struttura dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. di montaggio dell’utensile elettrico non saranno in Molti incidenti sono causati da una scarsa equilibrio, vibreranno eccessivamente e potrebbero manutenzione. causare la perdita di controllo. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi...
  • Página 26 Italiano p) Non utilizzate accessori richiedono c) Il carter deve essere fermamente fi ssato refrigeranti liquidi. all’utensile elettrico e posizionato per la massima L’utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe sicurezza, in modo che una quantità minima di causare elettrocuzione o scosse elettriche. mola sia esposta verso l’operatore.
  • Página 27: Caratteristiche

    Italiano La moa sporgente potrebbe tagliare le tubazioni del – Quando si usa usano dischi abrasivi da taglio, gas o dell’acqua, I cavi elettrici o oggetti che possono assicurarsi di rimuovere la protezione standard e causare il rinculo. di installare l’apposita protezione con copertura laterale usata per i dischi mostrato in Fig.
  • Página 28: Manutenzione E Controlli

    4. Precauzioni da prendere immediatamente dopo essere eseguita SOLO da un CENTRO ASSISTENZA aver eseguito il lavoro di rifi nitura AUTORIZZATO HiKOKI. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato spento.
  • Página 29 Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modifi cati senza preavviso. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
  • Página 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. Gebruik van een RCD vermindert de kans op een WAARSCHUWING elektrische schok.
  • Página 31 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u c) Gebruik geen toebehoren die niet specifi ek de voeding en/of de accu van het elektrisch ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, van het gereedschap. accessoires verwisselt of voordat u het Enkel het feit dat het toebehoren aan uw elektrisch elektrisch gereedschap opbergt.
  • Página 32: Terugslag En Verband Houdende Waarschuwingen

    Nederlands k) Plaats het snoer uit de buurt van het draaiende Terugslag forceert het gereedschap in een richting toebehoren. tegenovergesteld aan de beweging van het wiel bij het Als u de controle verliest, kan het snoer doorgesneden punt van vastlopen. of verstrikt raken en kan uw hand of arm in het draaiende d) Wees bijzonder voorzichtig bij het bewerken van toebehoren getrokken worden.
  • Página 33: Technische Gegevens

    Nederlands b) Breng uw lichaam niet in een positie in lijn met en – Schuurwielen dienen, overeenkomstig achter het draaiende wiel. instructies van de fabrikant, voorzichtig te worden Wanneer het wiel, op het punt van gebruik, van uw gebruikt en opgeslagen; lichaam vandaan beweegt, kan door een mogelijke –...
  • Página 34 Nederlands 6. Het uitvoeren van een proefdraaiing STANDAARD TOEBEHOREN Zorg ervoor dat het schuurproduct op de juiste manier gemonteerd en vastgezet is voor gebruik, laat het (1) Slijpschijf ..............1 gereedschap zonder belasting 30 seconden lang op (2) Sleutel ................1 een veilige plek proefdraaien en stop onmiddellijk als (3) Handgreep ..............
  • Página 35: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE is, door twee of drie keer voor het aanschakelen van het apparaat op de drukknop te drukken. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ONDERHOUD EN INSPECTIE richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 36 Nederlands De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 37: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando ADVERTENCIA esté...
  • Página 38: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido Ocorte Abrasivo

    Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son e) El diámetro externo y el grosor de su accesorio utilizadas por usuarios sin formación. debe estar dentro de la clasifi cación de capacidad e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. de su herramienta metálica. Compruebe si las piezas móviles están mal Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden alineadas o unidas, si hay alguna pieza...
  • Página 39: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS cuando la lleve al lado. PARA LAS OPERACIOENS DE MOLIDO Y Un contacto accidental con el accesorio giratorio CORTE ABRASIVO podría enganchar la ropa y el accesorio podría herirle. n) Limpie regularmente los conductos de aire de la a) Utilice sólo tipos de ruedas recomendados para herramienta eléctrica.
  • Página 40: Instrucciones Generales De Seguridad Para Amoladoras

    Español d) No reinicie la operación de corte en la pieza de – Asegure que le producto abrasivo está correctamente trabajo. Deje que la rueda alcance plena velocidad montado y ajustado antes de la utilización y ponga en y vuelva a entrar con cuidado en el corte. marcha la herramienta sin carga durante 30 segundos La rueda puede atascarse, desplazarse o rebotar si se en una posición segura;...
  • Página 41: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 9. RCD ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal 1. Alimentación equivalente o inferior a 30 mA. Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada responda a las exigencias de corriente APLICACION PRACTICA DEL ALISADOR especifi...
  • Página 42: Mantenimiento E Inspeccion

    Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A) dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Duda KpA: 3 dB (A) Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de alimentación. Utilice protectores para los oídos. 5. Mantenimiento de motor ADVERTENCIA Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.)
  • Página 43 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a FERRAMENTA ELÉCTRICA fazer e utilize senso comum quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISO estiver cansado ou sob a infl...
  • Página 44 Português e) Efectue manutenção ferramentas f) A montagem roscada acessórios deve eléctricas. Verifi que existência coincidir com a rosca do eixo do moedor. Para desalinhamentos ou dobragens das peças acessórios montados por suportes, o orifício do móveis, quebras peças quaisquer eixo dos acessórios deve encaixar o diâmetro de outras condições que possam afectar o localização do suporte.
  • Página 45 Português o) Não opere a ferramenta eléctrica perto de b) A superfície de moagem dos discos de centro materiais infl amáveis. côncavo deve ser montada abaixo do plano da aba As faíscas podem acender esses materiais. de proteção. p) Não utilize acessórios que requeiram líquidos de Um disco montado de forma imprópria que projeta refrigeração.
  • Página 46: Especificações

    Português As peças de trabalho grandes tendem a vergar sob – Se a ferramenta for instalada com uma protecção, o próprio peso. Os apoios têm de ser colocados sob nunca utilize a ferramenta sem uma protecção; a peça de trabalho perto da linha de corte e perto da –...
  • Página 47: Antes Da Operação

    Português ANTES DA OPERAÇÃO APLICAÇÃO PRÁTICA DA REBARBADORA 1. Fonte de energia 1. Pressão Certifi que-se de que a fonte de energia a ser utilizada Para prolongar a vida útil da máquina e garantir um está conforme às exigências especifi cadas na placa acabamento de primeira, é...
  • Página 48: Manutenção E Inspeção

    Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com accionamento do gatilho). a ferramenta na Ofi cina Autorizada da HiKOKI ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
  • Página 51: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Página 53 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Página 56 Code No. C99194176 F Printed in China...

Este manual también es adecuado para:

G 12snG 13sn

Tabla de contenido