Bertazzoni KIN 36 PRO X Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KIN 36 PRO X:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KIN 36 PRO X
KIN 46 PRO X
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO ISTRUZIONI
310457

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bertazzoni KIN 36 PRO X

  • Página 1 KIN 36 PRO X KIN 46 PRO X INSTRUCTIONS BOOKLET LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI 310457...
  • Página 2 KIN 36 PRO X 50,7 lb 120Vac, 60Hz 540W 23 kg 5/16 " (803,5 mm) " (414 mm) 23" (584 mm) 9/16 " (294 mm) 13/16" (20,5 mm) " (870 mm) " (470 mm) 33" (838 mm) " (680 mm) "...
  • Página 3 KIN 46 PRO X 57,3 lb 120Vac, 60Hz 540W 26 kg 5/16 " (414 mm) 1/16 " (1093,5 mm) 9/16 " (294 mm) " (873,5 mm) 13/16" (20,5 mm) 11/16 " (1160,5 mm) " (470 mm) 7/16 " (1129 mm) 3/16 "...
  • Página 4 EN - Duct transition kit only for 2 motor version. FR - Kit de transition de conduit seulement pour modèle 2 moteurs. ES - Kit de transición del conducto solamente para la versión de 2 motores. IT - Kit di convogliamento solo per versione 2 motori. 9/16 "...
  • Página 5 EN - Installation measurements (1) FR - Mesures pour installation (1) ES - Medidas instalación (1) IT - Misure per l'installazione (1) EN - Tool required FR - Outil requis ES - Herramienta requerida IT - Attrezzi necessari...
  • Página 6 EN - Wall cabinet cutout (2), remove filters from hood (3), remove frame from hood body (4). FR - Perçage meuble (2), retirer les filtres de la hotte (3), retirer le cadre du corps de la hotte (4). ES - Orificio armario de pared (2), retire los fil- tros de la campana (3), retire el bastidor del cuerpo de la campana (4).
  • Página 7 EN - Insert and secure hood into cabinet cutout (5). FR - Eniler et ixer solidement la hotte dans la découpe du meuble (5). ES - Inserte y ije la campana en la marca del armario de pared (5). IT - Inserimento cappa nel pensile (5). 2 MOTORS...
  • Página 8 EN - Secure frame to hood body (6), insert ilters (7). ES - Fije el bastidor al cuerpo de la campana (6), in- serte los iltros (7). FR - Fixer solidement le cadre sur le corps de la hotte (6) , eniler les iltres (7). IT - Fissare cornice (6) rimettere iltri (7).
  • Página 9 EN - Installation of check valve (8), suction pipe (9) and electrical connection (10). FR - Installation clapet de non retour (8), tuyau d'aspiration (9) et branchement électrique (10). ES - Instalación de la válvula de no-retorno (8), tubo de aspiración (9) y conexión eléctrica (10). IT - Installazione valvola di non ritorno (8), tubo di aspirazione (9) e collegamento elettrico (10).
  • Página 10: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE AND WARNINGS The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cook- ing food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- any liability.
  • Página 11 MAINTENANCE that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the con- tacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions. Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the with installation regulations.
  • Página 12: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESTINATION D'UTILISATION ET MISES EN GARDE L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel : toute autre utilisation diférente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes, Le travail d'installation doit être efectué...
  • Página 13: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN • appareil ixe dépourvu de câble d'alimentation et de iche ou d'un autre dispositif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti- Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation ver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général.
  • Página 14: Instalación

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESTINO DE USO Y ADVERTENCIAS El aparato se puede usar única y exclusivamente para la aspiración de humos gene- rados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domés- Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen- ticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
  • Página 15: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en confor- midad con las reglas de instalación. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.
  • Página 16: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    ISTRUzIONI DI SICUREzzA DESTINAzIONE D'USO E AVVERTENzE L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali do- Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e mestici e solleva il Costruttore da qualsiasi responsabilità.
  • Página 17: Smaltimento A Fine Vita

    MANUTENzIONE • apparecchio isso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disin- Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione con- serire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. formemente alle regole di installazione. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superici ruvide. Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
  • Página 18 NOTE - NOTES...
  • Página 19 NOTE - NOTES...
  • Página 20 Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Kin 46 pro x

Tabla de contenido