SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
SEATBACK POSITIONING
POSICIONED DEL RESPALDO
POSITION DU SIÈGE
• The seat has a multiple position recline
22)
that is controlled by a strap and buckle
assembly behind the seat (Fig. 22a).
To recline the seat, loosen the strap
through the buckle and adjust to the
required recline position (Fig. 22b). To
place the seat back in a more upright
position, press upward on the seat back
with one hand while pulling the strap
through the buckle with the other. The
strap will lock automatically.
The upright position should be used
only for a child that is at least 6 months
old. Always re-adjust the safety
harness, including the shoulder belts,
when repositioning the seatback.
• El asiento posee múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante
un sistema de correa y hebilla ubicado
detrás del asiento (Fig. 22a). Para
reclinar el asiento, suelte la correa por la
hebilla y ajústela hasta lograr la posición
de reclinación necesaria (Fig. 22b). Para
colocar el respaldo en una posición más
erguida, empújelo hacia arriba con una
mano mientras tira de la correa por la
hebilla con la otra. La correa se trabará
automáticamente.
La posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al menos
6 meses. Al reposicionar el respaldo,
siempre vuelva a ajustar el arnés de
seguridad, incluyendo los cinturones del
hombro.
31
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Fig. 22a
JOGGING WITH YOUR STROLLER
TROTAR CON SU CARRITO
LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE
23)
Fig. 22b
• Le siège est inclinable à plusieurs
positions, l'inclinaison est ajustée par
une sangle et une boucle derrière
le siège (Fig. 22a). Pour incliner le
siège, desserrer la sangle et ajuster à
l'inclinaison désirée (Fig. 22b). Pour
placer le dossier du siège dans une
position verticale, appuyer sur l'arrière
du siège d'une main tout en tirant sur
la sangle avec l'autre. La sangle se
verrouille automatiquement.
La position redressée ne doit être
utilisée que pour un enfant d'au moins
6 mois. Toujours réajuster le harnais
de sécurité, y compris les ceintures
d'épaules, lors du repositionnement du
siège.
When you are jogging with your child, use the following safety features:
Al trotar con su hijo, use las siguientes características de seguridad:
Lorsque vous faites du jogging avec votre enfant, utilisez les dispositifs de
sécurité ci-dessous :
• LOCK THE FRONT SWIVEL WHEEL IN STRAIGHT POSITION
• TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIA EN LA POSICIÓN RECTA
• VERROUILLER LA ROUE AVANT AND POSITION DROITE
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
32