Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P Manual De Instrucciones
Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P Manual De Instrucciones

Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Robacta Reamer V 70 Han12P:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Robacta Reamer V 70 Han12P
42,0426,0220,ES 008-21092020
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
Manual de instrucciones
Limpieza de antorcha

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P

  • Página 1 / Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy Manual de instrucciones Robacta Reamer V 70 Han12P Limpieza de antorcha 42,0426,0220,ES 008-21092020 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Indicaciones de seguridad Generalidades Utilización prevista Condiciones ambientales Obligaciones de la empresa explotadora Obligaciones del personal Puntos de especial peligro Protección personal Clasificaciones de equipos CEM Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) Medidas de campos electromagnéticos Medidas de seguridad en el emplazamiento y durante el transporte Medidas de seguridad en servicio normal Puesta en servicio, mantenimiento y reparación Comprobación relacionada con la técnica de seguridad...
  • Página 4 Diagnóstico de errores, solución de errores Errores en el desarrollo del programa Datos técnicos Datos técnicos Robacta Reamer V 70 Han12P Anexo Esquema de conexiones Robacta Reamer V 70 Han12P Esquema neumático Robacta Reamer V 70 Han12P Declaración de conformidad...
  • Página 5: Indicaciones De Seguridad

    El equipo ha sido construido exclusivamente para la limpieza mecánica de antorchas de robot de Fronius en servicio automatizado. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabri- cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
  • Página 6: Condiciones Ambientales

    Condiciones Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será conside- ambientales rado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Gama de temperaturas del aire ambiental: En servicio: 0 °C hasta + 40 °C (32 °F hasta 104 °F) Durante el transporte y almacenamiento: -25 °C hasta +55 °C (-13 °F hasta 131 °F) Humedad relativa del aire: Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
  • Página 7: Protección Personal

    De forma complementaria al presente manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante del robot. El cuerpo, especialmente las manos, la cara y el cabello, así como la ropa y todas las herramientas deben mantenerse alejados de componentes móviles, por ejemplo: Corte de limpieza en rotación Motor de limpieza con desplazamiento hacia arriba/abajo Dispositivo tensor de la tobera de gas que se desplaza hacia fuera/dentro...
  • Página 8: Medidas De Campos Electromagnéticos

    En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones. Comprobar y evaluar según las disposiciones nacionales e internacionales los posibles problemas y la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno: Dispositivos de seguridad Cables de red, señales y transmisión de cables Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación...
  • Página 9: Medidas De Seguridad En Servicio Normal

    Medidas de segu- Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan ridad en servicio plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de normal plena capacidad de funcionamiento, existe peligro para: La integridad física y la vida del operario o de terceras personas. El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
  • Página 10: Eliminación

    Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales. Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le pro- porcionará...
  • Página 11: Generalidades

    Generalidades...
  • Página 13: Generalidades

    Generalidades Principio de fun- El aparato de limpieza sirve para la lim- cionamiento pieza automática de antorchas MIG/MAG. Con el equipo de limpieza se puede lim- piar de manera fiable una gran cantidad de geometrías de antorcha, el espacio interior de la tobera de gas y el lado frontal de la tobera de gas.
  • Página 14 Type Art.No. www.fronius.com Chargen No. 24 V p max 6 bar (87psi.) Advertencias en el equipo de limpieza ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de carácter grave originado por: Componentes de movimiento mecánico La mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulveriza- dor de líquido antiproyecciones...
  • Página 15 Solo para su utilización en locales Utilizar una protección para los ojos Advertencia frente al arranque automático del equipo...
  • Página 16: Transporte

    Transporte Medios de trans- Transportar el aparato con los siguientes medios de transporte: porte Sobre un palet mediante una carretilla elevadora Sobre un palet mediante una transpaleta Manual ¡PELIGRO! Peligro originado por la caída de equipos y objetos. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
  • Página 17: Volumen De Suministro Y Opciones

    Volumen de suministro y opciones Volumen de Equipo de limpieza Robacta suministro Reamer V 70 Han12P Junta de cuero para el inyector pulverizador de líquido antiproyec- ciones Alojamiento del recipiente de reco- gida Recipiente de recogida Llave tensora para el motor de lim- pieza Válvula de descarga de aire a presión...
  • Página 19: Elementos De Manejo, Conexiones Y Componentes Mecánicos

    Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos...
  • Página 21: Seguridad

    Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse en cuanto a la aplicación de todas las funciones descritas en el capítulo "Elementos de manejo, cone- xiones y componentes mecánicos"! ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
  • Página 22: Elementos De Manejo, Conexiones Y Componentes Mecánicos

    Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos Elementos de manejo, conexio- nes y componen- tes mecánicos (11) (12) (13) (14) (15) (16) (10) Vista lateral Vista frontal N.º Función Regulador de ajuste para el líquido antiproyecciones Para ajustar la cantidad de rociado del líquido antiproyecciones en el espacio interior de la tobera de gas Conexión de aire comprimido Para la alimentación con aire a presión seco de 6 bar (86.99 psi)
  • Página 23 (10) Cubierta protectora (11) Tornillo "Limpieza" Para la comprobación manual El funcionamiento del dispositivo tensor de la tobera de gas (el émbolo del dispositivo tensor sale) La profundidad de inserción del corte de limpieza en la tobera de gas (el dis- positivo de elevación mueve el motor de limpieza hacia arriba) El funcionamiento del motor de limpieza (el motor de limpieza se pone en marcha)
  • Página 24: Ocupación De La Clavija De Conexión Harting Han12P (X1) Para El Control Del Robot

    Ocupación de la clavija de conexión Harting Han12P (X1) para el control del robot General ¡PRECAUCIÓN! Peligro por exceso de corriente. Pueden producirse daños en el suministro de la conexión Harting Han12P (X1). ▶ Asegurar la alimentación con 500 mA de acción lenta frente a posibles excesos de corriente.
  • Página 25: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio...
  • Página 27: Seguridad

    Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todos los trabajos descritos en el capítulo "Instalación y puesta en servicio"! ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
  • Página 28: Asegurarse De Que El Equipo De Limpieza Esté Sin Aire A Presión

    ¡PELIGRO! Si el equipo de limpieza se alimenta con tensión y/o aire a presión, existe el riesgo de que se produzcan lesiones graves por: corte de limpieza giratorio, motor de limpieza en movimiento hacia arriba/abajo, dispositivo tensor de la tobera de gas en movimiento, cortador de hilo activado, piezas proyectadas (virutas, ...), mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
  • Página 29: Antes De La Puesta En Servicio

    El equipo de limpieza se utiliza exclusivamente para la limpieza mecánica de antorchas vista de robot de Fronius en servicio automatizado y en el marco de los datos técnicos, espe- cialmente para limpiar la tobera de gas y el interior de la misma. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo.
  • Página 30: Medidas Para Un Servicio Seguro Del Equipo En Combinación Con El Personal Operador No Formado

    Medidas para un Cuando hay personal operador no formado accediendo al equipo, mientras dure la servicio seguro estancia debe separarse la alimentación de aire a presión del equipo según el "Perfor- del equipo en mance Level d" de la norma ISO 13849-1. combinación con el personal ope- Se recomienda asegurar la interrupción exigida de la alimentación de aire a presión...
  • Página 31: Atornillar El Aparato De Limpieza A La Base

    Atornillar el aparato de limpieza a la base Atornillar el ¡PELIGRO! equipo de lim- pieza junto con el Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos. soporte de mon- La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
  • Página 32 Colocar el equipo de limpieza y el alojamiento del recipiente colector sobre una base nivelada, firme y libre de vibraciones. Posicionar el aparato de limpieza de tal modo que el camino de acceso del robot a la posición de limpieza sea lo más corto posible.
  • Página 33: Posición De Limpieza De La Antorcha

    Posición de limpieza de la antorcha Posición de lim- La antorcha de soldadura (tobera de gas) pieza de la antor- debe estar situada centralmente sobre el cha de soldadura motor de limpieza / corte de limpieza, con 1-2 mm (0,039 - 0,079 pulgadas) de espa- cio libre hasta la cubierta protectora...
  • Página 34: Ajustar El Dispositivo Tensor De La Tobera De Gas

    Ajustar el dispositivo tensor de la tobera de gas Ajustar el dispo- ¡PRECAUCIÓN! sitivo tensor de la tobera de gas Peligro debido al mal ajuste del dispositivo tensor de la tobera de gas. La consecuencia pueden ser daños en la antorcha de soldadura. ▶...
  • Página 35: Montar La Fresa De Limpieza

    Montar la fresa de limpieza Montar el corte ¡PRECAUCIÓN! de limpieza Peligro originado por estar el corte de limpieza caliente durante el servicio. La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de manejar el corte de limpieza, dejar que se enfríe a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 36: Ajustar La Posición Del Motor De Limpieza

    Ajustar la posición del motor de limpieza Ajustar la Quitar la cubierta protectora (1) posición del Retirar la tobera de gas del cuello motor de limpieza antorcha Soltar el tornillo (2) en el dispositivo de elevación Asegurarse de que el dispositivo de elevación (3) se encuentre en la posición de elevación inferior Colocar la antorcha de soldadura en...
  • Página 37: Configurar El Dispositivo Pulverizador

    Configurar el dispositivo pulverizador Configurar el dis- Si la apertura de la obturación de cuero estándar se demasiado grande para la tobera positivo pulveri- de gas utilizada, se debe montar la segunda obturación de cuero del volumen de sumi- zador nistro según la siguiente ilustración.
  • Página 38: Instalar El Cortador De Hilo Activado Eléctricamente (Opción)

    Instalar el cortador de hilo activado eléctricamente (opción) Funcionamiento La apertura y el cierre del cortador de hilo activado eléctricamente se activan mediante del cortador de una señal activa del control del robot. hilo activado eléctricamente Máximos El cortador de hilo permite cortar electrodos de soldadura con un diámetro de hasta 1,6 diámetros de hilo mm (0,063 in.).
  • Página 39 Utilizar el material de fijación suministrado con el cortador de hilo. Asegurarse de que los huecos de los espaciadores estén orientados hacia el equipo de limpieza. La activación eléctrica del cortador de hilo se realiza a través del control del robot.
  • Página 40: Establecer La Alimentación De Aire Comprimido

    Establecer la alimentación de aire comprimido Establecer la ali- Establecer la alimentación de aire comprimido: mentación de aire Desconectar la alimentación de aire comprimido y mantener el equipo de limpieza comprimido del sin presión durante los trabajos en el mismo. equipo de lim- Enroscar la válvula de descarga suministrada a la conexión de aire comprimido del pieza;...
  • Página 41: Poner El Pulverizador De Agente De Separación En Servicio

    Poner el pulverizador de agente de separación en servicio Llenar el Utilizar exclusivamente el líquido antiproyecciones "Robacta Reamer" (número de depósito de artículo 42,0411,8042) del fabricante. La composición de este líquido antiproyecciones líquido antipro- ha sido adaptada específicamente al equipo de limpieza. En caso de utilizar otros pro- yecciones (1 litro) ductos, no queda garantizado que el funcionamiento sea perfecto.
  • Página 42: Conectar El Depósito De Líquido Antiproyecciones (10 Litros) Al Equipo De Limpieza

    Conectar el Utilizar exclusivamente el líquido antiproyecciones "Robacta Reamer" (número de depósito de artículo 42,0411,8042) del fabricante. La composición de este líquido antiproyecciones líquido antipro- ha sido adaptada específicamente al equipo de limpieza. En caso de utilizar otros pro- yecciones (10 ductos, no queda garantizado que el funcionamiento sea perfecto.
  • Página 43: Ajustar La Cantidad De Rociado Del Pulverizador De Líquido Antiproyecciones

    Ajustar la canti- Llevar la antorcha de soldadura a la posición de limpieza dad de rociado Establecer la alimentación de aire comprimido del equipo de limpieza del pulverizador Conectar el equipo de limpieza al control del robot de líquido anti- proyecciones Activar el proceso de rociado por medio del control del robot y comprobar si la canti- dad de rociado es suficiente...
  • Página 44: Comprobar Las Funciones Del Aparato De Limpieza Manualmente

    Comprobar las funciones del aparato de limpieza manualmente Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Peligro originado por una puesta en servicio inadecuada. Pueden producirse daños materiales. ▶ Comprobar las funciones del equipo de limpieza manualmente antes del proceso de limpieza automático; véase la siguiente descripción. Comprobar las ¡OBSERVACIÓN! funciones del...
  • Página 45 Rociar con líquido antiproyecciones Desactivar la función...
  • Página 46: Poner El Aparato De Limpieza En Servicio

    Poner el aparato de limpieza en servicio Condiciones pre- Para la puesta en servicio del equipo de limpieza es necesario que se cumplan las vias para la siguientes condiciones: puesta en servi- En caso de estar disponible, el soporte de montaje del equipo de limpieza está bien atornillado a la base El equipo de limpieza está...
  • Página 47: Desarrollo Del Programa De La Limpieza

    Desarrollo del programa de la limpieza Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Peligro debido a una instalación y puesta en servicio inadecuadas. Pueden producirse daños materiales. ▶ Iniciar el servicio automatizado solo cuando el equipo de limpieza esté instalado y se haya puesto en servicio correctamente. ¡OBSERVACIÓN! Si hay espacios interiores de la antorcha de soldadura que están sin humectar, pueden aparecer constantemente impurezas en la antorcha durante el inicio de la...
  • Página 48: Desarrollo Del Programa De Limpieza

    Desarrollo del Opción cortador de hilo programa de lim- Inicio pieza Realizar el desplazamiento a la posición C - Aprox. 25 mm (0.98 in.) Al lado del cortador de hilo - Velocidad: Modo velocidad rápida Realizar el desplazamiento a la posición D - Entrar en el cortador de hilo - Velocidad: 10 cm/s...
  • Página 49 Realizar el desplazamiento a la posición A - Aprox. 50 mm (1.97 in.) Centrado encima de equipo de limpieza - Velocidad: Modo velocidad rápida Consulta de Output (señal de salida Tobera de gas libre) Consulta = Low (baja) - Low o High (alta o baja) (tobera de gas tensada) Consulta = High (alta) Parada...
  • Página 50 Reset - Input "Iniciar la limpieza" Esperar 1,5 segundos Reset - Aire a presión-Expulsar a través de la Antorcha de soldadura Consulta = Low (baja) (tobera de gas tensada) Consulta de Output (señal de salida Tobera de gas libre) - Low o High (alta o baja) Parada Consulta de Output = High (alta) (tobera de gas libre)
  • Página 51 Realizar el desplazamiento a la pos. F (posición de rociado) - Aprox. 10-35 mm (0.39-1.38 in.) profundamente introducido en el dispositivo pulverizador - velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Ajuste - Input "Rociar con líquido antiproyecciones" Esperar 0,7 segundos Reset - Input "Rociar con líquido antiproyecciones" Realizar el desplazamiento a la pos.
  • Página 52: Curva De La Señal De Limpieza

    Curva de la señal de limpieza Entradas de Señal "Iniciar la limpieza": señal Señal "Rociar con líquido antiproyecciones": Salidas de señal Señal de tobera de gas libre: Señal "Motor de limpieza arriba": Curva de la señal Señal de entrada "Cortar el electrodo de soldadura": "opción cortador de hilo"...
  • Página 53: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y elimi- nación...
  • Página 55: Seguridad

    Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todos los trabajos descritos en el capítulo "Cuidado, mantenimiento y eliminación"! ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
  • Página 56: Asegurarse De Que El Equipo De Limpieza Esté Sin Aire A Presión

    ¡PELIGRO! Si el equipo de limpieza se alimenta con tensión y/o aire a presión, existe el riesgo de que se produzcan lesiones graves por: corte de limpieza giratorio, motor de limpieza en movimiento hacia arriba/abajo, dispositivo tensor de la tobera de gas en movimiento, cortador de hilo activado, piezas proyectadas (virutas, ...), mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
  • Página 57: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades Por lo general, el equipo de limpieza no requiere ningún mantenimiento. No obstante, a fin de mantener el equipo de limpieza operativo durante muchos años, se deben tener en cuenta algunos puntos relativos al cuidado y al mantenimiento. Antes de cada Controlar el nivel de llenado en el depósito de líquido antiproyecciones y llenarlo si puesta en servi-...
  • Página 58: En Caso De Necesidad

    En caso de nece- Abrir el equipo y sidad limpiar por soplado el espacio interior del equipo con aire a presión seco y reducido aceitar ligeramente las guías del cilindro elevador del dispositivo de elevación Restaurar el estado original del equipo Eliminación Efectuar la eliminación observando las prescripciones nacionales y regionales aplica- bles.
  • Página 59: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    Diagnóstico de errores, solución de errores...
  • Página 61: Seguridad

    Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todos los trabajos descritos en el capítulo "Diagnóstico de errores, solución de errores"! ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
  • Página 62: Asegurarse De Que El Equipo De Limpieza Esté Sin Aire A Presión

    ¡PELIGRO! Si el equipo de limpieza se alimenta con tensión y/o aire a presión, existe el riesgo de que se produzcan lesiones graves por: corte de limpieza giratorio, motor de limpieza en movimiento hacia arriba/abajo, dispositivo tensor de la tobera de gas en movimiento, cortador de hilo activado, piezas proyectadas (virutas, ...), mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
  • Página 63: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    Diagnóstico de errores, solución de errores Errores en el No se rocía líquido antiproyecciones desarrollo del El depósito de líquido antiproyecciones está lleno programa Causa: Cantidad de rociado insuficiente Solución: Ajustar la cantidad de rociado (tiempo de rociado o regulador de ajuste para el líquido antiproyecciones) Causa: El filtro de aspiración del tubo de líquido antiproyecciones en el depósito de...
  • Página 64 El dispositivo de elevación no se desplaza hacia arriba o hacia abajo Causa: No hay suministro de aire comprimido Solución: Establecer la alimentación de aire comprimido Causa: Falta la señal del robot Solución: Comprobar el programa del robot Causa: La electroválvula tiene un defecto mecánico Solución: Contactar con el Servicio Técnico (encomendar la sustitución de la elec- troválvula)
  • Página 65: Datos Técnicos

    Datos técnicos...
  • Página 67: Datos Técnicos

    Datos técnicos Robacta Reamer Alimentación de tensión + 24 V CC V 70 Han12P Potencia nominal 2,4 W Presión nominal 6 bar 86.99 psi Consumo de aire 420 l/min 443.81 qt./min Estándar E/S (X1) Entrada: + 24 V CC / máx. 100 Salida: + 24 V CC / máx.
  • Página 69: Anexo

    Anexo...
  • Página 70: Esquema De Conexiones Robacta Reamer V 70 Han12P

    Esquema de conexiones Robacta Reamer V 70 Han12P Start Sprühen Reinigung Antihaftmittel Gasdüse frei Motor oben Drahtabschneider...
  • Página 71: Esquema Neumático Robacta Reamer V 70 Han12P

    Esquema neumático Robacta Reamer V 70 Han12P OPTION ABLAUF OPTION DRAHTABSCHNEIDER 6bar/87psi 01 - Spannzylinder 08 - Pneumatikmotor 15 - Schiebeeinheit 17 - Magnetventil -Y1 Motor auf/ab 20 - Magnetventil -Y2 Einsprühen 21 - Stösselventil -Y3 22 - Drosselrückschlagventil 23 - Drosselrückschlagventil 24 - Drosselventil 25 - Venturidüse mit Rückschlagventil...
  • Página 72: Declaración De Conformidad

    (technische Dokumentation) (technical documents) (technique documentation) Ing. Josef Feichtinger Ing. Josef Feichtinger Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 Günter Fronius Straße 1 Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim A - 4600 Wels-Thalheim A - 4600 Wels-Thalheim 2016 ppa.
  • Página 76 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach AUSTRIA contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations.

Tabla de contenido