Descargar Imprimir esta página
Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P Manual De Instrucciones
Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P Manual De Instrucciones

Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Robacta Reamer V 70 Han12P:

Publicidad

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
Robacta Reamer V 70 Han12P
ES
Manual de instrucciones
42,0426,0220,ES
012-03082022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P

  • Página 1 Operating Instructions Robacta Reamer V 70 Han12P Manual de instrucciones 42,0426,0220,ES 012-03082022...
  • Página 3 Tabla de contenido Indicaciones de seguridad Generalidades Utilización prevista Condiciones ambientales Obligaciones de la empresa explotadora Obligaciones del personal Puntos de especial peligro Protección personal Clasificaciones de equipos CEM Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) Medidas en relación con los campos electromagnéticos Medidas de seguridad en el emplazamiento y durante el transporte Medidas de seguridad en servicio normal Puesta en servicio, mantenimiento y reparación...
  • Página 4 Diagnóstico de errores, solución de errores Errores en el desarrollo del programa Datos técnicos Datos técnicos Robacta Reamer V 70 Han12P Anexo Esquema de conexiones Robacta Reamer V 70 Han12P Esquema neumático Robacta Reamer V 70 Han12P Declaración de conformidad...
  • Página 5 El equipo ha sido construido exclusivamente para la limpieza mecánica de antor- chas de robot de Fronius en servicio automatizado. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
  • Página 6 Condiciones am- Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será bientales considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Gama de temperaturas del aire ambiental: En servicio: 0 °C hasta + 40 °C (32 °F hasta 104 °F) Durante el transporte y almacenamiento: -25 °C hasta +55 °C (-13 °F hasta 131 °F) Humedad relativa del aire:...
  • Página 7 Cuando hay personal operador no formado accediendo al equipo, mientras dure la estancia debe separarse la alimentación de aire comprimido del equipo según el "Performance Level d" (nivel de rendimiento d) de la norma ISO 13849-1. De forma complementaria al presente manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante del robot.
  • Página 8 Medidas de com- En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de patibilidad elec- emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones tromagnética previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o (CEM) cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
  • Página 9 regional. Esto se aplica especialmente a las directivas en relación con riesgos du- rante el transporte. Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible comprobar visualmente si el equipo ha sufrido daños. Antes de la puesta en ser- vicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles a personal de servi- cio formado.
  • Página 10 Comprobación El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comproba- relacionada con ción relacionada con la técnica de seguridad del equipo. la técnica de se- Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una com- guridad probación relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos Tras cualquier cambio Tras montajes o transformaciones Tras reparación, cuidado y mantenimiento...
  • Página 11 Generalidades...
  • Página 13 Generalidades Principio de fun- El aparato de limpieza sirve para la cionamiento limpieza automática de antorchas MIG/MAG. Con el equipo de limpieza se puede limpiar de manera fiable una gran cantidad de geometrías de antor- cha, el espacio interior de la tobera de gas y el lado frontal de la tobera de gas.
  • Página 14 Type Art.No. www.fronius.com Chargen No. 24 V p max 6 bar (87psi.) Advertencias en el equipo de limpieza ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de carácter grave originado por: Componentes de movimiento mecánico La mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones...
  • Página 15 Solo para su utilización en locales Utilizar una protección para los ojos Advertencia frente al arranque automático del equipo...
  • Página 16 Transporte Medios de trans- Transportar el aparato con los siguientes medios de transporte: porte Sobre un palet mediante una carretilla elevadora Sobre un palet mediante una transpaleta Manual ¡PELIGRO! Peligro originado por la caída de equipos y objetos. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
  • Página 17 Volumen de suministro y opciones Volumen de su- Equipo de limpieza Robacta ministro Reamer V 70 Han12P Junta de cuero para el inyector pulverizador de líquido antipro- yecciones Alojamiento del recipiente de recogida Recipiente de recogida Llave tensora para el motor de limpieza Válvula de descarga de aire a presión...
  • Página 19 Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos...
  • Página 21 Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse en cuanto a la aplicación de todas las funciones descritas en el capítulo "Elementos de ma- nejo, conexiones y componentes mecánicos"! ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen- La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
  • Página 22 Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos Elementos de manejo, conexio- nes y componen- tes mecánicos (11) (12) (13) (14) (15) (16) (10) Vista lateral Vista frontal N.º Función Regulador de ajuste para el líquido antiproyecciones Para ajustar la cantidad de rociado del líquido antiproyecciones en el es- pacio interior de la tobera de gas Conexión de aire comprimido Para la alimentación con aire a presión seco de 6 bar (86.99 psi)
  • Página 23 Corte de limpieza (10) Cubierta protectora (11) Tornillo "Limpieza" Para la comprobación manual El funcionamiento del dispositivo tensor de la tobera de gas (el émbo- lo del dispositivo tensor sale) La profundidad de inserción del corte de limpieza en la tobera de gas (el dispositivo de elevación mueve el motor de limpieza hacia arriba) El funcionamiento del motor de limpieza (el motor de limpieza se po- ne en marcha)
  • Página 24 Ocupación de la clavija de conexión Harting Ha- n12P (X1) para el control del robot General ¡PRECAUCIÓN! Peligro por exceso de corriente. Pueden producirse daños en el suministro de la conexión Harting Han12P (X1). ▶ Asegurar la alimentación con 500 mA de acción lenta frente a posibles exce- sos de corriente.
  • Página 25 Instalación y puesta en servicio...
  • Página 27 Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todos los trabajos descritos en el capítulo "Instalación y puesta en servicio"! ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen- La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
  • Página 28 ¡PELIGRO! Si el equipo de limpieza se alimenta con tensión y/o aire a presión, existe el ries- go de que se produzcan lesiones graves por: corte de limpieza giratorio, motor de limpieza en movimiento hacia arriba/abajo, dispositivo tensor de la tobera de gas en movimiento, cortador de hilo activado, piezas proyectadas (virutas, ...), mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulveri- zador de líquido antiproyecciones.
  • Página 29 El equipo de limpieza se utiliza exclusivamente para la limpieza mecánica de an- vista torchas de robot de Fronius en servicio automatizado y en el marco de los datos técnicos, especialmente para limpiar la tobera de gas y el interior de la misma.
  • Página 30 Especificaciones Para asegurar el correcto funcionamiento del equipo de limpieza es necesario para la alimenta- cumplir las siguientes especificaciones con respecto a la alimentación de aire ción de aire com- comprimido: primido Establecer la alimentación de aire comprimido mediante el limitador de gas y el filtro de aire a presión Asegurar la calidad del aire a presión según la norma ISO 8573-1:2001, clase 7 4 3, aire para instrumentos...
  • Página 31 Atornillar el aparato de limpieza a la base Atornillar el ¡PELIGRO! equipo de lim- pieza junto con Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos. el soporte de La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ montaje a la ba- Atornillar siempre el soporte de montaje a la base.
  • Página 32 Fije el contenedor de recolección como se muestra Atornillar el ¡PELIGRO! equipo de lim- pieza a la base Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Atornillar siempre el equipo de limpieza a la base. ▶...
  • Página 33 Fije el contenedor de recolección como se muestra...
  • Página 34 Posición de limpieza de la antorcha Posición de lim- La antorcha de soldadura (tobera de pieza de la antor- gas) debe estar situada centralmente cha de soldadura sobre el motor de limpieza / corte de limpieza, con 1-2 mm (0,039 - 0,079 pulgadas) de espacio libre hasta la cu- bierta protectora...
  • Página 35 Ajustar el dispositivo tensor de la tobera de gas Ajustar el dispo- ¡PRECAUCIÓN! sitivo tensor de la tobera de gas Peligro debido al mal ajuste del dispositivo tensor de la tobera de gas. La consecuencia pueden ser daños en la antorcha de soldadura. ▶...
  • Página 36 El corte de limpieza no está incluido en el volumen de suministro. El corte de lim- pieza apropiado figura en la lista de repuestos del fabricante: https://spare- parts.fronius.com/ Desmontar la cubierta protectora del equipo de limpieza. Montar la cubierta protectora en el equipo de limpieza de forma que esta...
  • Página 37 Ajustar la posición del motor de limpieza Ajustar la posi- Quitar la cubierta protectora (1) ción del motor Retirar la tobera de gas del cuello de limpieza antorcha Soltar el tornillo (2) en el dispositi- vo de elevación Asegurarse de que el dispositivo de elevación (3) se encuentre en la po- sición de elevación inferior Colocar la antorcha de soldadura...
  • Página 38 Puede encontrar los sellos de cuero disponibles en la lista de repuestos: https:// spareparts.fronius.com/ Reemplazar el sello de cuero: Remueva el sello de cuero existente Coloque el sello de cuero con un diámetro más...
  • Página 39 Instalar el cortador de hilo activado eléctrica- mente (opción) Funcionamiento La apertura y el cierre del cortador de hilo activado eléctricamente se activan del cortador de mediante una señal activa del control del robot. hilo activado eléctricamente Máximos diáme- El cortador de hilo permite cortar electrodos de soldadura con un diámetro de tros de hilo hasta 1,6 mm (0,063 in.).
  • Página 40 Utilizar el material de fijación suminis- trado con el cortador de hilo. Asegurarse de que los huecos de los espaciadores estén orientados hacia el equipo de limpieza. La activación eléctrica del cortador de hilo se realiza a través del control del robot.
  • Página 41 Establecer la alimentación de aire comprimido Establecer la ali- Establecer la alimentación de aire comprimido: mentación de ai- Desconectar la alimentación de aire comprimido y mantener el equipo de re comprimido limpieza sin presión durante los trabajos en el mismo. del equipo de Enroscar la válvula de descarga suministrada a la conexión de aire comprimi- limpieza;...
  • Página 42 Poner el pulverizador de agente de separación en servicio Llenar el depósi- Utilizar exclusivamente el líquido antiproyecciones "Robacta Reamer" (número de to de líquido an- artículo 42,0411,8042) del fabricante. La composición de este líquido antiproyec- tiproyecciones (1 ciones ha sido adaptada específicamente al equipo de limpieza. En caso de utili- litro) y conectar- zar otros productos, no queda garantizado que el funcionamiento sea perfecto.
  • Página 43 Conectar el Utilizar exclusivamente el líquido antiproyecciones "Robacta Reamer" (número de depósito de artículo 42,0411,8042) del fabricante. La composición de este líquido antiproyec- líquido antipro- ciones ha sido adaptada específicamente al equipo de limpieza. En caso de utili- yecciones (10 li- zar otros productos, no queda garantizado que el funcionamiento sea perfecto.
  • Página 44 Si la cantidad de rociado no fuera suficiente, ajustar la cantidad de rociado según el requerimiento Adaptar el tiempo de rociado por medio del control del robot: se reco- mienda un tiempo de rociado de ~ 0,7 segundos. O mediante el regulador de ajuste para el líquido antiproyecciones, ver la siguiente ilustración Ajuste de precisión de la cantidad de rociado en el regulador para el líquido antiproyecciones...
  • Página 45 Comprobar las funciones del aparato de limpieza manualmente Seguridad ¡PELIGRO! El dispositivo de limpieza debe estar provisto de aire comprimido para los si- guientes trabajos. Esto provoca peligro del corte de limpieza giratorio, que el motor de limpieza se mueva hacia arriba/abajo, que el dispositivo de sujeción de la tobera de gas se mueva hacia afuera/adentro, piezas proyectadas (fragmen- tos, etc.), que la mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones se escape del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
  • Página 46 Iniciar la limpieza Desactivar la función Función "Rociar con líquido antiproyecciones" Comprobar lo siguiente tras el desarrollo de la función: La tobera de gas está humectada suficientemente con líquido antiproyeccio- Rociar con líquido antiproyecciones Desactivar la función...
  • Página 47 Poner el aparato de limpieza en servicio Condiciones pre- Para la puesta en servicio del equipo de limpieza es necesario que se cumplan las vias para la siguientes condiciones: puesta en servi- En caso de estar disponible, el soporte de montaje del equipo de limpieza está...
  • Página 48 Desarrollo del programa de la limpieza Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Peligro debido a una instalación y puesta en servicio inadecuadas. Pueden producirse daños materiales. ▶ Antes de iniciar el funcionamiento automático, compruebe manualmente las funciones del equipo de limpieza. ▶ Iniciar el servicio automatizado solo cuando el equipo de limpieza esté insta- lado y se haya puesto en servicio correctamente.
  • Página 49 Desarrollo del Opción cortador de hilo Inicio programa de lim- pieza Realizar el desplazamiento a la posición C - Aprox. 25 mm (0.98 in.) Al lado del cortador de hilo - Velocidad: Modo velocidad rápida Realizar el desplazamiento a la posición D - Entrar en el cortador de hilo - Velocidad: 10 cm/s...
  • Página 50 Realizar el desplazamiento a la posición A - Aprox. 50 mm (1.97 in.) Centrado encima de equipo de limpieza - Velocidad: Modo velocidad rápida Consulta de Output (señal de salida Tobera de gas libre) Consulta = Low (baja) - Low o High (alta o baja) (tobera de gas tensada) Consulta = High (alta) Parada...
  • Página 51 Reset - Input "Iniciar la limpieza" Esperar 1,5 segundos Reset - Aire a presión-Expulsar a través de la Antorcha de soldadura Consulta = Low (baja) (tobera de gas tensada) Consulta de Output (señal de salida Tobera de gas libre) - Low o High (alta o baja) Parada Consulta de Output = High (alta) (tobera de gas libre)
  • Página 52 Realizar el desplazamiento a la pos. F (posición de rociado) - Aprox. 10-35 mm (0.39-1.38 in.) profundamente introducido en el dispositivo pulverizador - velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Ajuste - Input "Rociar con líquido antiproyecciones" Esperar 0,7 segundos Reset - Input "Rociar con líquido antiproyecciones" Realizar el desplazamiento a la pos.
  • Página 53 Curva de la señal de limpieza Entradas de Señal "Iniciar la limpieza": señal Señal "Rociar con líquido antiproyecciones": Salidas de señal Señal de tobera de gas libre: Señal "Motor de limpieza arriba": Curva de la señal Señal de entrada "Cortar el electrodo de soldadura": "opción cortador de hilo"...
  • Página 55 Cuidado, mantenimiento y elimina- ción...
  • Página 57 Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todos los trabajos descritos en el capítulo "Cuidado, mantenimiento y eliminación"! ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen- La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
  • Página 58 ¡PELIGRO! Si el equipo de limpieza se alimenta con tensión y/o aire a presión, existe el ries- go de que se produzcan lesiones graves por: corte de limpieza giratorio, motor de limpieza en movimiento hacia arriba/abajo, dispositivo tensor de la tobera de gas en movimiento, cortador de hilo activado, piezas proyectadas (virutas, ...), mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulveri- zador de líquido antiproyecciones.
  • Página 59 Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades Por lo general, el equipo de limpieza no requiere ningún mantenimiento. No obs- tante, a fin de mantener el equipo de limpieza operativo durante muchos años, se deben tener en cuenta algunos puntos relativos al cuidado y al mantenimiento. Antes de cada Controlar el nivel de llenado en el depósito de líquido antiproyecciones y lle- puesta en servi-...
  • Página 60 En caso de nece- Abrir el equipo y sidad limpiar por soplado el espacio interior del equipo con aire a presión seco y re- ducido aceitar ligeramente las guías del cilindro elevador del dispositivo de elevación Restaurar el estado original del equipo Eliminación Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplica- bles.
  • Página 61 Diagnóstico de errores, solución de errores...
  • Página 63 Seguridad Seguridad ¡Las normas de seguridad que figuran a continuación deben cumplirse para todos los trabajos descritos en el capítulo "Diagnóstico de errores, solución de errores"! ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen- La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶...
  • Página 64 ¡PELIGRO! Si el equipo de limpieza se alimenta con tensión y/o aire a presión, existe el ries- go de que se produzcan lesiones graves por: corte de limpieza giratorio, motor de limpieza en movimiento hacia arriba/abajo, dispositivo tensor de la tobera de gas en movimiento, cortador de hilo activado, piezas proyectadas (virutas, ...), mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulveri- zador de líquido antiproyecciones.
  • Página 65 Diagnóstico de errores, solución de errores Errores en el No se rocía líquido antiproyecciones desarrollo del El depósito de líquido antiproyecciones está lleno programa Causa: Cantidad de rociado insuficiente Solución: Ajustar el tiempo de rociado Causa: El filtro de aspiración del tubo de líquido antiproyecciones en el depósito de líquido antiproyecciones está...
  • Página 66 El dispositivo de elevación no se desplaza hacia arriba o hacia abajo Causa: No hay suministro de aire comprimido Solución: Establecer la alimentación de aire comprimido Causa: Falta la señal del robot Solución: Comprobar el programa del robot Causa: La electroválvula tiene un defecto mecánico Solución: Contactar con el Servicio Técnico (encomendar la sustitución de la electroválvula)
  • Página 67 Datos técnicos...
  • Página 69 Datos técnicos Robacta Reamer Alimentación de tensión + 24 V CC V 70 Han12P Potencia nominal 2,4 W Presión nominal 6 bar 86.99 psi Consumo de aire 420 l/min 443.81 qt./min Identificación de rosca conexión de aire G ¼″ comprimido Estándar E/S (X1) Entrada: + 24 V CC / máx.
  • Página 71 Anexo...
  • Página 73 Esquema de conexiones Robacta Reamer V 70 Ha- n12P Start Sprühen Reinigung Antihaftmittel Gasdüse frei Motor oben Drahtabschneider...
  • Página 74 Esquema neumático Robacta Reamer V 70 Ha- n12P OPTION ABLAUF OPTION DRAHTABSCHNEIDER 6bar/87psi 01 - Spannzylinder 08 - Pneumatikmotor 15 - Schiebeeinheit 17 - Magnetventil -Y1 Motor auf/ab 20 - Magnetventil -Y2 Einsprühen 21 - Stösselventil -Y3 22 - Drosselrückschlagventil 23 - Drosselrückschlagventil 24 - Drosselventil 25 - Venturidüse mit Rückschlagventil...
  • Página 75 (technische Dokumentation) (technical documents) (technique documentation) Ing. Josef Feichtinger Ing. Josef Feichtinger Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 Günter Fronius Straße 1 Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim A - 4600 Wels-Thalheim A - 4600 Wels-Thalheim 2016 ppa.