Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

ascom
]
QUICK REFERENCE GUIDE
GB SE DE NO DK FR FI NL ES PT IT
ASCOM a71 ASCOM p71
ALARM AND MESSAGING UNITS
INCLUDING SAFETY INSTRUCTIONS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ASCOM a71

  • Página 1 QUICK REFERENCE GUIDE GB SE DE NO DK FR FI NL ES PT IT ASCOM a71 ASCOM p71 ALARM AND MESSAGING UNITS INCLUDING SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ........2 Svenska ......... 14 Deutsch......... 26 Norsk ........38 Dansk........50 Français ......... 62 Suomi........74 Nederlands ......86 Español ......... 98 Português......110 Italiano ........ 122...
  • Página 3: English

    Soft key field Soft keys Pull-cord OK key C key Mute button Navigation key Menu key Return key IR-receiver Alarm button Display Icons English Audio signal Off Battery New message Keylock On Error No-movement alarm On Man-down alarm On Pull-cord alarm On Unread message Opened message Info Message...
  • Página 4: Product Presentation

    Product presentation The Ascom a71 Alarm Transceiver and p71 Transceiver included in the Personal Security System and On Site Paging are easy to use and designed to function in tough environments. Make sure to read the entire document before using the product.
  • Página 5: Charge The Battery

    Note: While charging, Man-down & No-movement alarms are automatically deactivated. Correct battery The standard a71 and p71 use the same batteries (Art.No. 660089). The intrinsically safe ATEX/IECEx transceivers use ATEX/ IECEx-batteries (Art.No. 660161). If changing batteries, make sure the correct battery is used by checking the article number.
  • Página 6: Alarm Functions

    Alarm functions a71 versions only Test alarm Press and hold the “Alarm” push-button until “Test Alarm” is displayed. Note: It is recommended to send a test alarm every day to test the transceiver and the system. Personal alarm Press the Alarm push-button twice within two seconds.
  • Página 7 Location function (IR or LF) The location of the transceiver, received via either infrared light (IR) or low frequency transmission (LF), is automatically sent along with an alarm. Note: The top glass of a transceiver with an IR receiver must never be covered.
  • Página 8 Messaging Receive a text message When a text message is received, the LED starts flashing and a beep signal sounds. The text message is displayed and then stored in the message list. The icon is shown in the display and a number next to the icon indicates the total number of unread messages.
  • Página 9 Menu For descriptions of all functions; see User Manual, Ascom a71 Alarm Transceiver and p71 Transceiver. Menu icons Messages Profiles Services* Settings * Not available for p71 Basic Enter the menu by pressing . Use to navigate in the menu. Leave any menu screen by a single press on or press to return to stand-by mode.
  • Página 10 using then press “Save”. is shown in the display when “Silent” is selected. Turn the increasing volume On/Off Select “Alert signals” and press . Select “Increasing Volume” and press Turn the vibrator On/Off Select “Alert signals” and press . Select “Vibrator” and press Turn the message reminder On/Off Select “Alert signals”...
  • Página 11: Service And Maintenance

    Enable/disable time and date Select “General” and press . Select “Time and Date” and press . Select “Show Time and Date”. Press to enable/ disable time and date. Set time/date format Select “General” and press . Select “Time and Date” and Press .
  • Página 12: Safety Instructions

    For approved battery types, see EC Type Examination and IECEX Scheme Certificate of Conformity and following supplements. The document above and the EC Declaration of Conformity can be found at http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm and http://www.iecex.com Remove the battery The rear cover holding the battery is fastened by a torx screw that requires the special tool included in the delivery.
  • Página 13: Regulatory Compliance Statements

    This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of R&TTE Directive 1999/51/EC. The Declaration of Conformity may be consulted at: http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm This equipment uses frequencies referring to different rules in the various EU&EFTA countries. A radio communication licence is in most cases neccessary for the use of the equipment.
  • Página 14 Regulatory compliance statements USA and Canada only FCC compliance statements This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Página 15: Svenska

    Softkey-fält Softkey Rycklarm OK-knapp C-knapp Ljud av- knapp Navigerings- knapp Meny-knapp Tillbaka-knapp IR-positionsmottagare Lysdiod Larm-knapp Display-ikon Svenska Ljudsignal avstängd Batteri Nytt meddelande Knapplås på Ej-i-rörelselarm på Fall-larm på Ryck-larm på Oläst meddelande Öppnat meddelande Infomeddelande Svar önskas Svar skickat...
  • Página 16: Grundläggande Funktioner

    Produktpresentation Ascom a71 larmsändare/mottagare och p71 sändare/mottagare som är enkla att använda och utformade för att fungera i krävande miljöer. Läs igenom hela dokumentet innan du använder produkten. Funktioner Grund Avanc. Grund Avanc. SIM-kort Vibratorfunktion Meddelandefunktion Kvitteringsfunktion Gruppmeddelandefunktion Sänddata (järrstyrningsfunktion) Sänddata med prefix...
  • Página 17 Obs! Under laddningen är fall-larmet och rörelselarmet automatiskt inaktiverade. Rätt batteri I standard-a71 och -p71 används samma batterier (Art.No. 660089). I de explosionssäkra ATEX/IECEx-sändare/mottagarna används ATEX/IECEx-batterier (Art.No. 660161). Vid byte av batteri, se till att rätt batteri används genom att kontrollera artikelnumret.
  • Página 18 Larmfunktioner Endast a71-modeller Testlarm Tryck på och håll ner “Larm”-tryckknappen till dess att “Testlarm” visas. Obs! Du rekommenderas att skicka ett testlarm varje dag för att testa enheten och systemet. Personlarm Tryck på larm-tryckknappen två gånger inom två sekunder. “Personlarm” visas.
  • Página 19 Särskild positionering Om de fasta lokatorerna är inställda för att sända en positionssändarna skickar enheten ett positioneringslarm direkt efter det att koden mottagits. “Specialposition sänd” visas i displayen. Larmdata Tryck på , välj , välj “Larminställningar” och “Larmdata”. Skriv in larmdata och tryck på “Spara”. Sparade data sänds med som extra information när larmet överförs.
  • Página 20 Meddelandefunktion Ta emot ett textmeddelande När ett textmeddelande tas emot börjar lysdioden blinka och en ljudsignal hörs. Textmeddelandet visas och sparas sedan i meddelandelistan. Ikonen visas i displayen och en siffra bredvid ikonen anger hur många meddelanden som är olästa. Läsa/radera ett lagrat meddelande Öppna meddelandelistan, antingen från menyn eller genom att trycka på...
  • Página 21 Meny För beskrivningar av alla funktioner, se Användarmanualen för Ascom a71 larmsändare/mottagare och p71 sändare/mottagare. Menyikoner Profiler Meddelanden Tjänster* Inställningar * Inte tillgängligt för p71 Basic Gå till menyn genom att trycka på . Använd för att navigera i menyn. Lämna menybilden genom att trycka en gång på...
  • Página 22 genom att använda tryck därefter på “Spara”. visas i displayen när “Tyst” valts. Stänga av/sätta på den stegrande ljudvolymen Välj “Varningssignaler” och tryck på . Välj “Stegrande volym” och tryck på Stänga av/sätta på vibratorn Välj “Varningssignaler” och tryck på .
  • Página 23: Service Och Underhåll

    Aktivera/inaktivera tid och datum Välj “Allmänt” och tryck på . Välj “Tid och datum” och tryck på . Välj “Visa tid och datum”. Tryck på för att aktivera/ inaktivera tid och datum. Ställa in format för tid/datum Välj “Allmänt” och tryck på .
  • Página 24 För godkända batterityper, se EC Type Examination och IECEX Scheme Certificate of Conformity och följande tillägg. Dokumentet ovan och EU-deklarationen om överensstämmelse kan hittas på http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm och http://www.iecex.com Ta ur batteriet Luckan på baksidan som täcker batteriet är fästad med en torx- skruv som förutsätter att man använder det medföljande...
  • Página 25 Den här utrustningen följer grundkraven och andra relevanta bestämmelser i R&TTE-direktivet 1999/51/EG. Deklarationen om överensstämmelse kan hittas på: http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm Den här utrustningen använder frekvenser som omfattas av olika regler i de olika EU- och EFTA-länderna. En licens för radiokommunikation är i de flesta fall nödvändig vid användning av utrustningen.
  • Página 27: Deutsch

    Softkeyfeld Softkeys Reißleine OK-Taste C-Taste Stummtaste Navigationstaste Menütaste Eingabetaste Infrarot-Empfänger Alarmtaste Symbole im Display Deutsch Tonsignal aus Akkumulator Neue Nachricht Tastensperre an Fehler Ruhealarm an Lagealarm an Verlustalarm an Ungelesene Nachricht Geöffnete Nachricht Info-Nachricht Antwort benötigt Antwort gesendet...
  • Página 28 Produktpräsentation Der Ascom a71 Alarm Transceiver und der in das Personal Secu- rity System und on-Site Paging integrierte p71 Transceiver sind leicht zu bedienen und für den Einsatz unter extremen Umge- bungsbedingungen ausgelegt. Lesen Sie diese Anleitung gründ- lich durch, bevor sie das Produkt verwenden.
  • Página 29 Anmerkung: Während des Ladevorgangs werden Lage- und Ruhealarm automatisch deaktiviert. Richtiger Akkumulator Die Standardausführungen a71 und p71 verwenden die gleichen Akkumulatoren (Art.-Nr. 660089). Die eigensicheren Transceiver ATEX/ IECEx verwenden ATEX/IECEx-Akkumulatoren (Art.-Nr. 660161). Stellen Sie beim Wechsel des Akkumulators anhand der Artikelnummer sicher, dass der richtige Akkumulator verwendet wird.
  • Página 30 Alarmfunktionen nur Version a71 Testalarm Halten Sie die Alarmtaste so lange gedrückt, bis „Testalarm“ auf dem Display erscheint. Anmerkung: Es wird empfohlen, täglich einen Testalarm aus- zulösen, um die Funktionstüchtigkeit des Transceivers und des Systems zu prüfen. Personenalarm Drücken Sie die Alarmtaste innerhalb von zwei Sekunden zwei mal.
  • Página 31 Spezielle Positionsmeldung Wenn der stationäre Empfänger auf das Senden eines speziellen Lokalisierungscodes eingestellt wird, sendet der Transceiver einen Lokalisierungsalarm, sobald der Code empfangen wurde. Auf dem Display wird „Spezielle Positionsmeldung gesandt“ angezeigt. Alarmdaten Drücken Sie , wählen Sie , wählen Sie „Alarmeinstellungen“ und „Alarmdaten“.
  • Página 32 Nachrichten Empfang einer Nachricht Wird eine Textnachricht empfangen, beginnt die LED zu blinken und es ertönt ein Piepton. Die Nachricht wird angezeigt und anschließend in der Nachrichtenliste gespeichert. Auf dem Dis- play wird das Nachrichtensymbol angezeigt. Die Gesamtzahl der ungelesenen Nachrichten wird durch eine Zahl neben dem Symbol angegeben.
  • Página 33 Menü Eine Beschreibung aller Funktionen finden Sie im Benutzerhand- buch „Ascom a71 Alarm Transceiver und p71 Transceiver“. Menüsymbole Nachrichten Profile Dienste* Einstellungen * Nicht verfügbar für p71 Basic Drücken Sie die Taste um das Menü zu öffnen. Mit können Sie sich durch das Menü bewegen. Zum Verlassen eines Menübildschirms drücken Sie...
  • Página 34 stasten die gewünschte Lautstärke, stumm oder Stufe 1 bis 5, und drücken Sie dann „Speichern“. Wenn die Einstellung „stumm“ gewählt wurde, wird auf dem Display angezeigt. Ein-/Ausschalten der zunehmenden Lautstärke Wählen Sie „Tonrufsignale“, und drücken Sie . Wählen Sie „Lautstärke erhöhen“, und drücken Sie Ein-/Ausschalten der Vibrationsfunktion Wählen Sie „Tonrufsignale“, und drücken Sie .
  • Página 35 Aktivieren/Deaktivieren der Zeit- und Datumsanzeige Wählen Sie „Allgemein“, und drücken Sie . Wählen Sie „Uhrzeit und Datum“, und drücken Sie . Wählen Sie „Zeit/Datum anzei- gen“. Drücken Sie , um die Zeit- und Datumsanzeige zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Zeit-/Datumsformat einstellen Wählen Sie „Allgemein“, und drücken Sie .
  • Página 36 Examination und IECEX Scheme Certificate of Conformity sowie weiteres Informationsmaterial. Die oben genannten Dokumente und die EC Declaration of Conformity können unter http://www.ascom.com/ws/ products_ws.htm und http://www.iecex.com eingesehen werden. Entfernen des Akkumulators Die hintere Abdeckung, die den Akkumulator hält, ist durch eine Schraube befestigt, die nur mit einem speziellen Werkzeug, dem ATEX-Akkumulatorschlüssel, gelöst werden kann.
  • Página 37 Die Ausrüstung erfüllt die grundlegenden Anforderungen und sonstigen relevanten Bestimmungen der R&TTE-Richtlinie 1999/51/EC. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Webadresse abgerufen werden: http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm Diese Ausrüstung nutzt Frequenzen entsprechend den Bestimmungen der jeweiligen EU- und EFTA-Länder. Für die Anwendung dieser Ausrüstung ist in den meisten Fällen eine Funklizenz erforderlich.
  • Página 39: Norsk

    Felt for prg.bar tast Prg.bare taster Snor-alarm OK-tast C-tast Mute-tast Navigasjonstast Menytast Returtast IR-mottaker Lysdiode Alarmtast Skjermikoner Norsk Lydsignal av Batteri Ny melding Tastelås på Feil Ikke-beveg.-alarm på Fall-alarm på Snor-alarm på Ulest melding Åpnet melding Infomelding Svar nødvendig Svar sendt...
  • Página 40: Grunnleggende Funksjoner

    Produktpresentasjon Ascom a71 alarmsender/tekstmottaker og p71 tekstmottaker, som inngår i alarm- og personsøkersystemet er brukervennlige, og kon- struert for å fungere i tøffe miljøer. Sørg for at du har lest hele dette dokumentet før du tar i bruk produktet. Funksjoner Basic Adv.
  • Página 41: Lade Batteriet

    Merk: Mens enheten lader, er Fall- og Ikke-beveg.-alarmene automatisk deaktivert. Korrekt batteri Standardene a71 og p71 bruker de samme batteriene (Art.No 660089). De egensikre ATEX/IECEx-transceiverne bruker ATEX/ IECEx-batterier (Art.No. 660161). Ved batteriskifte, sørg for at riktige batterier er valgt ved å sjekke artikkelnummeret.
  • Página 42 Alarmfunksjoner kun a71-versjonen Testalarm Trykk og hold "Alarm"-tasten til "Test alarm" vises på skjermen. Merk: Det anbefales at du sender en testalarm hver dag for å teste enheten og systemet. Personlig alarm Trykk på Alarm-tasten to ganger i løpet av 2 sekunder. "Personlig alarm"...
  • Página 43 Spesiell lokalisering Hvis de faste lokalisatorene er satt til en spesiell lokalisering- skode, vil enheten sende en lokaliseringsalarm rett etter at den har mottatt koden. "Spesiell lokasjon sendt" vises på skjermen. Alarmdata Trykk , velg , velg "Alarminnstillinger" og "Alarmdata". Tast inn alarmdataene og trykk "Lagre".
  • Página 44 Meldinger Motta en tekstmelding Når du mottar en tekstmelding, vil lysdioden begynne å blinke, og du kan høre et pipesignal. Tekstmeldingen vises, og deretter lagres den i meldingslisten. -ikonet vises på skjermen, og et nummer ved siden av ikonet indikerer det totale antallet uleste meldinger.
  • Página 45 Meny For en beskrivelse av alle funksjonene , må du se i brukermanualen til Ascom a71 alarmsender/tekstmottaker og p71 tekstmottager. Menyikoner Meldinger Profiler Tjenester* Innstillinger * ikke tilgjengelig på p71 Basic Gå inn i menyen ved å trykke . Bruk til å...
  • Página 46 Slå økt volum av/på Velg "Varslingssignaler" og trykk . Velg "Økt volum" og trykk Slå vibratoren av/på Velg "Varslingssignaler" og trykk . Velg "Vibrator" og trykk Slå meldingspåminnelse av/på Velg "Varslingssignaler" og trykk . Velg "Meldingspåminnelse" og trykk Slå tastelyden av/på Velg "Varslingssignaler"...
  • Página 47: Service Og Vedlikehold

    Velge dato/klokkeslett-formatet Velg "Generelt" og trykk . Velg "Klokkeslett og dato" og trykk . Velg "Klokkeslett" eller "dato" og trykk . velg ønsket klokkeslett/dato-format ved hjelp av , og trykk Service og vedlikehold Feilsøking Hvis en feil oppstår, vil vises på skjermen. Det er behov for service.
  • Página 48 For godkjente batterityper kan du se EC Type Examination og IECEX Scheme Certification of Conformity og påfølgende tillegg. Dokumentene ovenfor samt samsvarserklæringen fra EU kan du finne på http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm og http:// www.iecex.com Ta ut batteriet Bakdekselet som holder batteriet er festet med en torx-skrue.
  • Página 49 Dette utstyret er i samsvar med de essensielle krav og andre relevante forskrifter under R&TTE-direktivet 1999/51/EC. Samsvarserklærinegn kan slås opp på: http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm Dette utstyret bruker frekvenser i henhold til ulike regler i de forskjellige EU&EFTA-land. En kringkastingslisens er i de fleste tilfeller nødvendig for å...
  • Página 51: Dansk

    Softkey- række Softkeys Træksnor OK-tast Slet-tast & tastatur lås Lydløsknap Navigationstast Menu-tast Returtast IR-modtager Alarmknap Ikoner i displayet Dansk Lydløs Batteri Ny besked Låst tastatur Fejl “No-movement” alarm aktiveret “Man-down” alarm aktiveret Træksnorsalarm aktiveret Ulæst besked Læst besked Infobesked Svar påkrævet Svar afsendt...
  • Página 52 Produkt præsentation Ascom a71 alarmsender og p71 personsøger er nemme at bruge og designet til at kunne fungere i et hårdt miljø. Sørg for at læse hele brugervejledningen, inden produktet tages i brug. Funktioner Basic Adv. Basic Adv. SIM-kort Vibrator...
  • Página 53 Bemærk: Under opladningen er “Man-down”- og “No-movement”-alarmerne automatisk deaktiveret. Korrekt batteri Standard a71 og p71 bruger de samme batterier (Art.nr. 660089). De egensikre ATEX/IECEx transceivere bruger ATEX/IECEx- batterier (Art.nr. 660161). Når der skal skiftes batterier, skal man ved hjælp af artikelnum- meret sikre, at der bruges de korrekte batterier.
  • Página 54 Alarmfunktioner kun for a71 versionen Test alarm Tryk på “Alarmknappen” og hold den nede, indtil “Test alarm” vises i displayet. Bemærk: Det anbefales, at afprøve alarmsenderen og systemet dagligt ved at sende en testalarm. Personlig alarm Tryk to gange på alarmknappen inden for to sekunder.
  • Página 55 Lokaliseringsfunktion (IR eller LF) Lokaliseringen af alarmsenderen, som modtages via enten infrarød lys (IR-lys) eller lavfrekvenstransmission (LF-transmisssion), sendes automatisk sammen med en alarm. Bemærk: Det øverste glas på en alarmsender med en IR-modtager må aldrig tildækkes. Speciel lokation Hvis de faste lokationsindikatorer tildeles en særlig lokationskode vil senderen sende en lokationsalarm umiddelbart efter mod- tagelsen af koden.
  • Página 56 Beskeder Modtage en tekstbesked Når en tekstbesked modtages, begynder LED at blinke, en biptone høres og/eller apparatet vibrerer. Tekstbeskeden vises og gemmes i beskedlisten. -ikonet vises i displayet, og et tal ved siden af ikonet angiver antallet af ulæste beskeder. Læse/slette en gemt besked Åben listen med beskeder, enten via menuen eller ved at trykke .
  • Página 57 Menu Du kan se en beskrivelse af alle funktioner i User Manual, Ascom a71 alarmsender og p71 personsøger. Menuikoner Beskeder Profiler Tjenester* Indstillinger * Ikke tilgængelig for p71 Basic Gå ind i menuen ved at trykke . Brug til at navigere i menuen.
  • Página 58 Stigende lydstyrke - til/fra Vælg “Alarmsignaler” og tryk . Vælg “Stigende lydstyrke” og tryk Vibrator - til/fra Vælg “Alarmsignaler” og tryk . Vælg “Vibrator” og tryk Besked påmindelse - til/fra Vælg “Alarmsignaler” og tryk . Vælg “Besked påmindelse” og tryk Tastaturlyd - til/fra Vælg “Alarmsignaler”...
  • Página 59: Service Og Vedligeholdelse

    Indstil tid og dato Vælg “Generelt” og tryk . Vælg “Tid og dato” og tryk Vælg “Tid” eller “Dato” og tryk . Vælg det ønskede datoformat ved hjælp af og tryk Service og vedligeholdelse Fejlfinding -ikonet vises i displayet, hvis der opstår en fejl. Service er påkrævet.
  • Página 60 Batteriopladning eller -udskiftning er ikke tilladt i fareområder. Se EC Type Examination og IECEX Scheme Certificate of Conformity og medfølgende bilag for godkendte batterityper. Ovennævnte dokument og EC Declaration of Conformity kan ses på http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm og http://www.iecex.com Fjern batteriet Det bagerste batteridæksel er fastspændt med en stjerneskrue, der kræver det specielle værktøj, der var med ved leveringen.
  • Página 61 Dette udstyr lever op til de nødvendige krav og andre relevante forholdsregler i R&TTE direktiv 1999/51/EC. Declaration of Conformity kan findes på: http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm Udstyret bruger frekvenser, der hører ind under forskellige regler i de forskellige EU- & EFTA-lande. I det fleste tilfælde er en radiokommunikationslicens nødvendig til brug af udstyret..
  • Página 63: Français

    Champ des touche prog Touches prog. Cordon d'arrachement Touche OK Touche C Bouton Silence Touche de navigation Touche Menu Touche Retour Récepteur IR Témoin Bouton d'alarme volontaire lumineux Affichage pictogrammes Français Sonnerie désactivée Témoin de batterie Nouveau message Verrouillage activé Erreur Alarme immobilité...
  • Página 64: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Les émetteurs-récepteurs Ascom a71 et P71 intégrants le Dispositif d'Alarme pour Travailleurs Isolé et la radiomessagerie d'ascom, sont simples à utiliser et conçus pour un usage intensif. Nous vous invitons à lire attentivement l'ensemble de ce manuel avant d'utiliser votre appareil.
  • Página 65: Charger La Batterie

    Remarque : Pendant que la batterie est en charge, les alarmes Immobilité & Gîte sont automatiquement désactivées. Batterie appropriée Les modèles standard a71 et p71 utilisent le même type de batteries (réf. 660089). Les émetteurs-récepteurs ATEX/IECEx intrinsèquement sûrs utilisent des batteries ATEX/IECEx (réf.
  • Página 66: Fonctions D'alarme

    Fonctions d'alarme versions a71 uniquement Test d'alarme Appuyez sur la touche « Alarme » jusqu'à ce que le message « Test d'alarme » s'affiche. Remarque : Il est recommandé d'effectuer un test d'alarme tous les jours afin de tester à la fois l'émetteur et le système.
  • Página 67 Fonction localisation (IR ou BF) La localisation de l'émetteur, reçue par signal infrarouge (IR) ou transmission basse fréquence (BF) est automatiquement trans- mise avec une alarme. Remarque : La fenêtre supérieure d'un émetteur-récepteur équipé d'un récepteur à infrarouge (IR) ne doit jamais être recouverte.
  • Página 68 Messagerie Recevoir un message texte A la réception d'un message texte, le témoin lumineux se met à clignoter et un signal sonore retentit. Le message s'affiche puis il est stocké dans la liste des messages. L'icône s'affiche à l'écran et un chiffre à côté de cette icône indique le nombre total de messages non lus.
  • Página 69 Menu Pour une description détaillées de toutes les fonctions, reportez- vous au Manuel d'utilisation de l'émetteur-récepteur d'alarme a71 et de l'émetteur-récepteur p71 Ascom Icônes du menu Profils Messages Services* Paramètres * Non disponible sur le modèle p71 de base Pour entrer dans le menu, appuyez sur .
  • Página 70 touche de navigation puis appuyez sur « Sauver ». L'icône s'affiche lorsque l'option « Silence » est sélectionnée. Augmenter/Réduire le volume Sélectionnez l'option « Signaux d'alerte » et appuyez sur . Sélec- tionnez l'option « Vol. de + en + fort » et appuyez sur Activer/désactiver la fonction Vibreur Sélectionnez l'option «...
  • Página 71: Entretien Et Maintenance

    Activer/désactiver la date et l'heure Sélectionnez « Généralités » et appuyez sur . Sélectionnez « Heure et Date » et appuyez sur . Sélectionnez « Afficher Heure et Date ». Appuyez sur pour activer ou désactiver l'heure et la date. Régler l'heure et la date Sélectionnez «...
  • Página 72: Consignes De Sécurité

    CE de type et le Certificat de conformité IECEX ainsi que les suppléments suivants. Le document ci-dessus et la déclaration de conformité CE sont disponibles sur le site http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm et http://www.iecex.com Retirer la batterie Le couvercle arrière maintenant la batterie est fixé à l'aide d'une vis Torx qui exige l'outil spécial fourni à...
  • Página 73: Déclarations De Conformité

    Cet appareil est conforme aux exigences essentielles ainsi qu'aux autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/51/CE. La Déclaration de conformité peut être consultée sur le site : http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm Ce matériel utilise des fréquences soumises à différentes réglementations au sein des différents États membres de l’UE/AELE.
  • Página 74 Déclarations de conformité Etats-Unis et Canada uniquement Déclarations de conformité FCC Cet équipement a été testé et est conforme aux limites autorisées pour un appareil numérique de Classe B, conformément au paragraphe 15 des règles FCC. Ces limites sont dé-finies pour garantir une protection adéquate contre toute interférence dangereuse dans une installation domestique.
  • Página 75: Suomi

    Ohjelm. näppäinkenttä Ohjelm. Riistohälytys näppäimet OK-näppäin C-näppäin Mykistyspainike Valikkonäppäin Valikon pikanäppäin Palautusnäppäin Infrapunavastaanotin Merkkivalo Hälytyspainike Näytön kuvakkeet Suomi Äänimerkit mykistetty Akkukuvake Uusi viesti Näppäinlukitus päällä Virhe Liikkumattomuushälytys päällä Asentohälytys päällä Riistohälytys päällä Lukematon viesti Luettu viesti Tiedotus Lukematon vuorovaikutteinen viesti Luettu vuorovaikutteinen viesti...
  • Página 76: Tuotteen Esittely

    Tuotteen esittely Henkilöturvajärjestelmään ja henkilöhakulaitteisiin sisältyvät Ascom a71- ja p71-hälyttimet ovat helppokäyttöisiä, ja ne on suunniteltu vaativiin olosuhteisiin. Lue koko käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Toiminnot Perus Lisä Perus Lisä SIM-kortti Värinätoiminto Viestien lähetys Kuittaus Ryhmäviestit Tietojen lähetys Etuliitteelliset tiedot Tavoitettavuus-/poissaoloilmaisin Painikehälytys...
  • Página 77: Akun Lataaminen

    - USE ONLY SPECIFIED CHARGERS - DO NOT SHORT-CIRCUIT Only to be used in CHAT/ATEX Manufactured by Ascom (Sweden) AB XX-XX Grimbodalen 2, Sweden • Tuotenro 660089 = a71- ja p71-vakioakut • Tuotenro 660161 = a71- ja p71 ATEX/IECEx -akut...
  • Página 78 Hälytystoiminnot vain a71-mallit Testihälytys Paina hälytyspainiketta, kunnes näyttöön ilmestyy “Testaa hälytys”. Huom.: Henkilöturvahälyttimen ja järjestelmän toiminta tulisi testata päivittäin lähettämällä testihälytys. Henkilöturvahälytys Paina henkilöturvahälytyspainiketta kahden sekunnin aikana kahdesti. Näyttöön ilmestyy “Henkilöturvahälytys”. Riistohälytys Hälytys lähetetään, kun riistonaru vedetään irti henkilöturvahälyt- timestä. Riistonarua käytetään myös turvanaruna.
  • Página 79 Erityinen sijainti Jos kiinteät paikantimet on määritetty lähettämään erityisen sijain- nin koodin, hälytin lähettää sijaintihälytyksen heti kun se on vas- taanottanut koodin. Näyttöön ilmestyy “Erityinen sijainti lähetetty”. Hälytystiedot Paina , valitse , valitse “Hälytysasetukset” ja “Hälytystiedot”. Kirjoita hälytystiedot ja paina “Tallenna”. Tallennetut tiedot lähe- tetään hälytyksen siirron yhteydessä.
  • Página 80 Viestien lähetys Tekstiviestien vastaanotto Tekstiviestin saapuessa merkkivalo alkaa vilkkua ja puhelin antaa äänimerkin. Tekstiviesti ilmestyy näyttöön ja tallentuu sitten vies- tilistaan. Näytössä näkyvä -kuvake ja sen viereinen numero ilmoittavat lukemattomien viestien yhteismäärän. Tallennetun viestin lukeminen/poistaminen Avaa viestiluettelo valikosta tai painamalla valikkonäppäintä Valitse viesti luettelosta -näppäimellä...
  • Página 81 Valikko Jos haluat lisätietoja toiminnoista, katso User Manual, Ascom a71 Alarm Transceiver and p71 Transceiver. Valikkokuvakkeet Viestitoimi Profiilit Palvelut* Asetukset * Ei saatavana perusmalliin p71 Siirry valikkoon painamalla . Voit liikkua valikossa painikkeella Voit poistua mistä tahansa valikkonäytöstä painamalla näppäintä...
  • Página 82 päintä ja paina sitten “Tallenna”. Näyttöön ilmestyy , kun ääni on mykistetty. Äänenvoimakkuuden lisäys päällä/pois Valitse “Hälytyssignaalit” ja paina . Valitse “Äänenvoimak. lisäys” ja paina Värinhälytin päällä/pois Valitse “Hälytyssignaalit” ja paina . Valitse “Värinähälytin” ja paina Viestin muistutus päällä/pois Valitse “Hälytyssignaalit” ja paina .
  • Página 83: Huolto Ja Kunnossapito

    Ajan ja päiväyksen käyttöönotto/käytöstäotto Valitse “Yleiset” ja paina . Valitse “Aika ja päiväys” ja paina Valitse “Näytä aika ja päivä”. Aika ja päiväys otetaan käyttöön ja käytöstä painamalla -näppäintä. Ajan ja päiväyksen asetus Valitse “Yleiset” ja paina . Valitse “Aika ja päiväys” ja paina Valitse “Aika”...
  • Página 84 Hyväksytyt akkutyypit on lueteltu EY- tyyppitarkastustodistuksessa ja IECEX Scheme Certificate of Conformityssa sekä mukana tulevissa liitteissä. Edellä mainittu asiakirja ja EY-tyyppitarkastustodistus löytyvät osoitteista http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm ja http://www.iecex.com Akun irrottaminen Akun kiinnitykseen käytettävä takakansi on kiinnitetty torx- ruuvilla, johon on käytettävä laitteen mukana toimitettavaa erikoistyökalua.
  • Página 85 Tämä laite täyttää vaarallisia aineita ja valmisteita koskevan 1999/51/EY -direktiivin välttämättömät vaatimukset ja muut merkitykselliset määräykset. Vaatimuksenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta: http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm Tämä laite käyttää eri EU- ja EFTA.maiden säännöksien mukaisia taajuuksia. Laitteen käyttöön tarvitaan useimmissa tapauksissa radiolupa. Radiolaitteen käyttöön tarvittavien taajuuksien on oltava...
  • Página 87: Nederlands

    Programmeer toetsenveld Programmeer Trekkoord toetsen OK-toets C-toets Mutetoets Navigatietoets Menutoets Returntoets Infraroodontvanger Alarmtoets Beeldschermiconen Nederlands Geluidsignaal Uit Batterij Nieuw bericht Toetsenvergrendeling Aan Fout Geen-beweging alarm Aan Omvalalarm Aan Trekkoordalarm Aan Ongelezen bericht Geopend bericht Info bericht Antwoord vereist Antwoord verzonden...
  • Página 88 Productpresentatie De Ascom a71 zendontvanger met alarmfunctie en de p71 zend- ontvanger zijn gemakkelijk te gebruiken en ontworpen voor gebruik in ruige omgevingen. Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het product te gebruiken. Functies Basis Geav. Basis Geav. SIM-kaart Trilmechanisme...
  • Página 89 Noot: Tijdens het opladen worden de Omval- & geen-beweging alarmen automatisch gedeactiveerd. Juiste batterij De standaard a71 en p71 gebruiken dezelfde batterijen (art.nr. 660089). De intrinsiek veilige ATEX/IECEx zendontvangers gebruiken ATEX/IECEx-batterijen (art.nr. 660161). Als de batterijen worden vervangen, ervoor zorgen dat de juiste batterij wordt gebruikt door het artikelnummer te controleren.
  • Página 90 Alarmfuncties enkel a71 versies Alarm testen Druk en houd de alarmtoets in tot "Alarm testen" wordt getoond. Noot: Het wordt aanbevolen elke dag een testalarm uit te voeren om de zendontvanger en het systeem te testen. Persoonsalarm Druk tweemaal op de alarmtoets binnen twee seconden.
  • Página 91 Locatiefunctie (IR of LF) De locatie van de zendontvanger, ontvangen via ofwel infrarood licht (IR) of lage frequentietransmissie (LF), wordt automatisch met een alarm verzonden. Opmerking: Het glas op de bovenkant van een zendontvanger met een IR-ontvanger mag nooit bedekt worden. Speciale locatie Als de vaste locators zijn ingesteld voor een speciale locatiecode dan zal de zendontvanger direct een locatiealarm verzenden...
  • Página 92 Berichten sturen Een tekstbericht ontvangen Wanneer een tekstbericht wordt ontvangen, begint een LED te knipperen en wordt een biepsignaal afgespeeld. Het tekstbericht wordt weergegeven en opgeslagen in de berichtenlijst. Het icoon geeft het aantal ongelezen berichten weer. Een opgeslagen berichten lezen/verwijderen Open de berichtenlijst, ofwel via het menu of door op drukken.
  • Página 93 Menu Voor beschrijvingen van alle functies, ga naar de gebruikershan- dleiding van de Ascom a71 zendontvanger met alarmfunctie en de p71 zendontvanger. Menu-iconen Profielen Berichten Diensten* Instellingen * Niet verkrijgbaar voor p71 Basic Ga naar het menu door op te drukken. Gebruik om in het menu te navigeren.
  • Página 94 met gebruik van , druk dan op "Opslaan". wordt getoond in het display wanneer "Stil" wordt geactiveerd. Draai het stijgend volume aan/uit Selecteer "Beltonen" en druk op . Selecteer "Volume verhogen" en druk op Zet het trilmechanisme aan/uit Selecteer "Beltonen" en druk op .
  • Página 95: Service En Onderhoud

    Weergave van tijd en datum instellen Selecteer "Algemeen" en druk op . Selecteer "Tijd en Datum" en druk op . Selecteer "Tijd en Datum weergeven". Druk op om tijd en datum in of uit te schakelen. Stel tijd/datum formaat in Selecteer "Algemeen"...
  • Página 96: Veiligheidsinstructies

    Typeonderzoek en IECEX Schema Overeenstemmingscertificaat en de volgende aanvullingen. Het bovenstaande document en de Europese Verklaring van Overeenstemming zijn te vinden op http://www.ascom.com/ws/ products_ws.htm en http://www.iecex.com De batterij verwijderen Het achterste deksel dat de batterij bevat, is bevestigd met een kruiskopschroef dat een speciaal gereedschap vereist dat wordt meegeleverd.
  • Página 97 • Gebruik geen accessoires voor het product zonder zeker te zijn dat ze bruikbaar zijn in explosiegevoelige omgevingen. • Modificaties aan het product worden niet toegestaan. • Productreparatie moet uitgevoerd worden door Ascom. Verplichte overeenstemmingsverklaringen Alleen EU/EFTA Deze apparatuur is bedoeld voor gebruik in de gehele EU & EFTA.
  • Página 99: Español

    Campo de teclas de funciones Teclas de Alarma por funciones cordón tirador Tecla OK Tecla C Botón silenciador Tecla de des- plazamiento Tecla de menús Tecla de retorno Receptor IR Botón de alarma Iconos en pantalla Español Apagar señales sonoras Batería Mensaje nuevo Activar bloqueo de teclado...
  • Página 100: Presentación Del Producto

    Presentación del producto El Transceptor de Alarmas a71 y el Transceptor p71 incluidos en el Sis- tema de Seguridad Personal y Radiobúsqueda de corto alcance (On Site Paging) son fáciles de usar y han sido diseñados para operar en entor- nos difíciles.
  • Página 101 Nota: Durante la carga se desactivan automáticamente las alarmas de Hombre caído y No-movimiento. Usar la batería correcta Los modelos estándar a71 y p71 utilizan las mismas baterías (Art. Núm. 660089). Los transceptores ATEX/IECEx intrínsicamente seguros utilizan baterías ATEX/IECEx (Art. Núm. 660161).
  • Página 102: Funciones De Alarma

    Funciones de alarma únicamente en las versiones a71 Probar alarma Pulse el botón de “Alarma” hasta que aparece en la pantalla el texto “Probar alarma”. Nota: Para probar el transceptor y el sistema se recomienda emitir una alarma de prueba todos los días.
  • Página 103 Localización especial Si los localizadores fijos están ajustados para emitir un código de localización especial, el transceptor emitirá una alarma de localiza- ción inmediatamente después de haber recibido el código. Aparecerá en la pantalla el texto “Localización especial enviada”. Datos de alarma Pulse , seleccione , seleccione “Opciones de alarma”...
  • Página 104 Mensajería Recibir un mensaje de texto Al recibir un mensaje de texto, el LED empieza a parpadear al tiempo que suena un pitido. El mensaje aparece en la pantalla y se guarda en la lista de mensajes. En la pantalla aparece el icono y junto a éste un número que indica el total de mensajes no leídos.
  • Página 105 Menú Si desea más detalles, consulte User Manual, Ascom a71 Alarm Transceiver y p71 Transceiver. Iconos del menú Perfiles Mensajes Servicios Valores * No disponible para p71 Basic Entre en el menú pulsando . Utilice para navegar por el menú. Salga de cualquier pantalla de menú pulsando...
  • Página 106 cifras del 1 al 5, utilizando y pulse seguidamente “Guardar”. Aparecerá en la pantalla el símbolo si se ha elegido “Silenciar”. Encender/apagar el incremento de volumen Seleccione “Señales de alerta” y pulse . Seleccione “Subir volumen” y pulse Encender/apagar el vibrador Seleccione “Señales de alerta”...
  • Página 107: Servicio Y Mantenimiento

    Activar/desactivar hora y fecha Seleccione “Funciones generales” y pulse . Seleccione “Hora y fecha” y pulse . Seleccione “Mostrar hora y fecha”. Pulse para activar/desactivar hora y fecha. Ajustar formato de hora/fecha Seleccione “Funciones generales” y pulse . Seleccione “Hora y fecha”...
  • Página 108: Instrucciones De Seguridad

    EC Type Examination así como el IECEX Scheme y los suplementos siguientes. El documento mencionado y la Declaración de conformidad CE pueden encontrarse en http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm y http://www.iecex.com Extracción de la batería La tapa posterior que sujeta la batería está fijada mediante un tornillo torx que requiere la herramienta especial que se incluye con la entrega.
  • Página 109: Declaraciones De Cumplimiento De Normativas

    Este equipo cumple las exigencias esenciales y otras disposiciones de la Directiva R&TTE de 1999/51/CE. La Declaración de Conformidad puede consultarse en: http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm Este equipamiento utiliza frecuencias que se refieren a diferentes normativas en los distintos países UE y EFTA.
  • Página 110 Declaraciones de cumplimiento de normativas Solamente en EE UU y Canadá Declaración de conformidad FCC Este equipamiento ha sido probado habiéndose comprobado que cumple con los límites correspondientes a dispositivos digitales de la Clase B, conforme a la parte 15 de la Normativa RCC.
  • Página 111: Português

    Tecla Aces. Rap. Tecla Aces. Cordão Rap. Tecla OK Tecla C Botão Tecla de silenciador navegação Tecla menu Tecla de retorno Receptor IR Botão de alarme Ícones do visor Português Sinal Áudio Desligado Bateria Nova mensagem Bloqueio de teclado ligado Erro Alarme de imobilização ligado Alarme de homem-morto ligado...
  • Página 112: Apresentação Do Produto

    Apresentação do Produto Os transmissores de alarme Ascom a71 e p71 fazem parte do Sis- tema de Segurança Pessoal e Paging, são fáceis de utilizar e con- cebidos para funcionar em ambientes exigentes. Por favor leia este documento em toda a sua totalidade antes de utilizar o produto.
  • Página 113 Nota: Os alarmes de Homem-morto & Imobilização são automaticamente desactivados enquanto está a ser carregado. A bateria correcta Os modelos standard a71 e p71 usam as mesmas baterias (Art. nº 660089). Os transmissores intrinsecamente seguros ATEX/ IECEx usam baterias ATEX/IECEx (Art. nº 660161).
  • Página 114 Funções do alarme apenas na versão a71 Alarme de Teste Pressione e segure o botão de “Alarme” até aparecer “Alarme de Teste". Nota: Recomendamos que envie um alarme de teste diariamente para verificar o transmissor e o sistema. Alarme Pessoal Premir o botão do Alarme duas vezes no período de dois...
  • Página 115 Função de Localização (IR ou LF) A localização do transmissor, recebida através de uma luz infravermelha (IR) ou por transmissão de baixa frequência (LF) é automaticamente enviada com um alarme. Nota: O vidro superior de um transmissor com um receptor IR nunca deve ser coberto.
  • Página 116 Mensagens Receber uma mensagem em texto Quando uma mensagem de texto é recebida, o LED fica inter- mitente e é emitido um sinal de bip. A mensagem de texto é apresentada e depois guardada na lista de mensagens. O ícone é...
  • Página 117 Menu Para obter uma descrição de todas as funções: consultar o Manual do Utilizador do Transmissor de Alarme Ascom a71 e Transmissor p71. Ícones do Menu Mensagens Perfis Serviços* Definições * Não disponível para o p71 Basic Aceder ao menu premindo .
  • Página 118 “Guardar”. O ícone ( ) aparece no visor quando é seleccionado "Silenciador". Ligar/Desligar o volume em crescendo Seleccionar “Sinais de Alerta” e premir . Seleccionar “Volume Crescente” e premir Ligar/Desligar o vibrador Seleccionar “Sinais de Alerta” e premir . Seleccionar “Vibrador” e premir Ligar/Desligar o lembrete de mensagens Seleccionar “Sinais de Alerta”...
  • Página 119: Assistência E Manutenção

    Activar/Desactivar Hora e Data Seleccionar “Geral” e premir . Seleccionar “Hora e Data” e premir . Seleccionar “Mostrar Hora e Data”. Premir para activar/desactivar a hora e data. Definir Formato de Hora/Data Seleccionar “Geral” e premir . Seleccionar “Hora e Data” e premir .
  • Página 120: Instruções De Segurança

    Exame EC e o Certificado de Conformidade do Esquema IECEX e subsequentes suplementos. O documento acima descrito assim como a Declaração de Conformidade EC podem ser consultados em http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm e http://www.iecex.com Retirar a Bateria A cobertura traseira que suporta a bateria está fixa com um parafuso de torque que requer uma ferramenta especial, incluída na entrega.
  • Página 121 Directiva R&TTE 1995/51/EC. Poderá consultar a Declaração de Conformidade em: http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm Este equipamento utiliza frequências que se referem a diferentes regulamentos dos vários países membros da UE e EFTA. Na maioria dos casos é necessário obter uma licença para comu- nicação via rádio para utilizar o equipamento.
  • Página 123: Italiano

    Campo tasti programmabili Tasti Allarme a programmabili strappo Tasto OK Tasto C Tasto Mute Tasto Navigazione Tasto Menu Tasto Return Ricevitore a Tasto Allarme infrarossi Simboli sul display Italiano Segnale audio Off Batterie Nuovo messaggio Blocco tastiera On Errore All. non movimento On All.
  • Página 124: Presentazione Del Prodotto

    Presentazione del prodotto Il Ricetrasmettitore d'allarme Ascom a71 e il Ricetrasmettitore p71 inclusi nel Sistema di sicurezza personale e radio avviso a corto raggio sono facili da utilizzare e progettati per l'uso in qualunque condizione ambientale. Accertarsi di leggere l'intero documento prima di utilizzare il prodotto.
  • Página 125 Nota: gli allarmi di uomo a terra e e di non movimento vengono automaticamente disattivati durante il caricamento. Batteria idonea I modelli a71 e p71 standard usano le stesse batterie (art. n. 660089). I ricetrasmettitori a sicurezza intrinseca ATEX/IECEx impiegano batterie ATEX/IECEx (art. n. 660161).
  • Página 126: Funzioni Di Allarme

    Funzioni di allarme solo versioni a71 Test allarme Tenere premuto il tasto “Allarme” fino a visualizzare “Test allarme”. Nota: si raccomanda di inviare tutti i giorni una prova di allarme per testare il ricetrasmettitore e il sistema. Allarme personale Premere il tasto Allarme due volte entro due secondi. Appare “Allarme personale”.
  • Página 127 Funzione di localizzazione (IR o LF) Il segnale di localizzazione del trasmettitore, ricevuto via infrarossi (IR) o trasmissione in bassa frequenza (LF), viene inviato automati- camente insieme all'allarme. Nota: Non coprire mai il vetro superiore di un ricetrasmettitore con ricevitore IR. Localizzazione speciale Se i localizzatori fissi sono impostati per inviare un codice di localizzazione speciale, il ricetrasmettitore invierà...
  • Página 128 Messaggi Ricezione di un messaggio di testo Alla ricezione di un messaggio di testo, il LED lampeggia e l'apparecchio emette un segnale acustico. Il messaggio di testo viene visualizzato e quindi memorizzato nella lista messaggi. Sul display appare il simbolo e un numero vicino ad esso indica il numero totale di messaggi non letti.
  • Página 129 Menu Per le descrizioni di tutte le funzioni, vedere l'User Manual, Ascom a71 Alarm Transceiver and p71 Transceiver. Simboli del menu Messaggi Profili Servizi* Impostazioni * Non disponibile per p71 Basic Immettere il menu premendo . Utilizzare per navigare all'interno del menu.
  • Página 130 Aumento di volume On/Off Selezionare “Segnali di allarme” e premere . Selezionare “Aumento volume” e premere Vibrazione On/Off Selezionare “Segnali di allarme” e premere . Selezionare “Vibrazione” e premere Promemoria messaggi On/Off Selezionare “Segnali di allarme” e premere . Selezionare “Promemoria mess.”...
  • Página 131: Assistenza E Manutenzione

    Abilitazione/disabilitazione ora e data Selezionare “Generale” e premere . Selezionare “Ora e data” e premere . Selezionare “Mostra ora e data”. Premere abilitare/disabilitare ora e data. Impostazione formato ora/data Selezionare “Generale” e premere . Selezionare “Ora e data” e premere .
  • Página 132: Istruzioni Di Sicurezza

    CE del tipo e dello schema IECEX e supplementi successivi. È possibile trovare il documento su indicato e la Dichiarazione di conformità CE sul Web all'indirizzo http://www.ascom.com/ws/ products_ws.htm e http://www.iecex.com Rimozione delle batterie Il coperchio posteriore del vano batterie è fissato con una vite torx che richiede l'impiego di un utensile speciale in dotazione.
  • Página 133: Dichiarazioni Di Conformità

    (R&TTE) 1999/51/CE. La dichiarazione di conformità può essere consultata all'indirizzo: http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm Questa apparecchiatura impiega frequenze soggette a norme diverse a seconda dei paesi dell'UE e dell'EFTA. Nella maggior parte dei casi per l'impiego dell'apparecchiatura è...
  • Página 135 www.ascom.com/ws...

Este manual también es adecuado para:

P71

Tabla de contenido