Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MD75
STANDARD
MD64
NEW STANDARD
MD58
COMPACT STANDARD
MACINADOSATORE:
I
DOSER COFFEE-GRINDER:
GB
MOULIN DOSEUR:
F
DOSIERMÜHLE:
D
MOLINO DOSIFICADOR:
E
M
D75
M
D64
M
D58
Istruzioni d'uso
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
AUTOMATIC
NEW AUTOMATIC
COMPACT AUTOMATIC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gaggia MD75 M STANDARD

  • Página 1 MD75 STANDARD AUTOMATIC MD64 NEW STANDARD NEW AUTOMATIC MD58 COMPACT STANDARD COMPACT AUTOMATIC MACINADOSATORE: Istruzioni d'uso DOSER COFFEE-GRINDER: Operating Instructions MOULIN DOSEUR: Mode d'emploi DOSIERMÜHLE: Bedienungsanleitung MOLINO DOSIFICADOR: Instrucciones de uso...
  • Página 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITATSERKLARUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Tipo di prodotto Macinadosatore Product type Doser Coffee-Grinder Type de produit Broyeur-doseur Produktart Dosiermühle Tipo de producto Molino-Dosificador Modelli Types MD75 Modèles MD64 Type MD58 Modelos - Con la presente l'azienda dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto soddisfa per progettazione e costruzione i requisiti della Direttiva: - We, the company, declare here with on our own responsability that the above-metioned product meets the requirements of the Directive:...
  • Página 3 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.1...
  • Página 4 ITALIANO AVVERTENZE GENERALI Prima di azionare l’apparecchio leggete attentamente le seguenti istruzioni. Si ricorda che l’apparecchio è adibito ad uso professionale e quindi solo persone qualificate ne possono fare uso. Posizionate la macchina lontano da getti d’acqua, da luoghi particolarmente umidi e da fonti di calore.
  • Página 5 più grosso - ruotate la manopolina di destra in senso orario per ottenere un macinato più fine - eseguite tale operazione con motore in movimento I numeri riportati sulla ghiera di regolazione sono puramente indicativi e possono variare da macchina a macchina oppure quando si interviene per la sostituzione delle macine.
  • Página 6 ENGLISH GENERAL INSTRUCTIONS Before starting up the appliance, carefully read the following instructions. This appliance has been designed for professional use only and hence must only be used by trained personnel familiar with its operation. Keep the appliance well clear of water jets, damp areas and heat sources. Always consult a qualified electrician for repairs and maintenance.
  • Página 7 OPERATION Place the coffee beans in the tub, open the hatch and switch on, operating the machine until the desired quantity of powder has been ground. Measure out the ground coffee, pulling the lever. Never fill the coffee dispenser more than 2/3rds. The automatic doser coffee-grinder model starts and stops automatically.
  • Página 8 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement les instructions suivantes. Nous vous rappelons que cet appareil est destiné à un usage professionnel; par conséquent, son utilisation est exclusivement destinée aux personnes qualifiées. Installez l’appareil dans un endroit où il ne pourra pas être atteint par d’éventuelles éclaboussures d’eau, loin de lieux particulièrement humides et de sources de chaleur.
  • Página 9 - Faire tourner la poignée de droite dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir une mouture plus fine. - Effectuer cette opération lorsque le moteur tourne Les numéros reportés sur la bague de réglage sont donnés à titre purement indicatif. Ils peuvent varier d’une machine à...
  • Página 10 DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE Vor Benutzung des Geräts die folgenden Anweisungen aufmerksam durchlesen. Das Gerät ist für den Fachgebrauch bestimmt und darf deshalb nur von Fachpersonal bedient werden. Das Gerät sollte fern von Wasserstrahlen, sehr feuchten Stellen und Wärmequellen aufgestellt werden. Für Wartungen oder Reparaturen sollte man sich an einen Fachbetrieb wenden.
  • Página 11 Mahlprodukt zu erzielen - diesen Arbeitsschritt an einem Gerät mit still stehendem Motor ausführen Bei den Zahlen des Einstellrings handelt es sich um ungefähre Angaben, die von Maschine zu Maschine oder bei der Auswechslung der Mühlen variieren können. BETRIEB Die Kaffeebohnen in den Kaffeetrichter einfüllen, den Schließring öffnen und den Schalter eingeschaltet lassen, bis die gewünschte Kaffeemenge gemahlen ist.
  • Página 12 ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Antes de poner en marcha el equipo, lea atentamente las siguientes instrucciones. Recuerde que el equipo está destinado al uso profesional, por lo tanto, sólo podrá manejarlo personal cualificado. Sitúe la máquina lejos del agua, la humedad o las fuentes de calor. Para llevar a cabo cualquier reparación u operación de mantenimiento, diríjase a personal especializado.
  • Página 13 Regulación micrométrica (fig. 4) - para obtener un café molido más grueso, gire la manopla de la derecha en sentido antihorario - para obtener un café molido más fino, gire la manopla de la derecha en sentido horario - esta operación se debe realizar con el motor en marcha Los números que aparecen en el selector de regulación son simplemente indicativos y pueden variar de una máquina a otra, o cuando se interviene para reemplazar las muelas.
  • Página 14 ® Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto Istruzioni per il trattamento a domestico generico ma deve essere fine vita portata in uno dei centri di raccolta differenziata per apparecchiature...
  • Página 15 This product complies with EU Dieses Produkt entspricht der EU- Directive 2002/96/EC. Richtlinie 2002/96/EG. The symbol on the product Das Symbol auf dem or on its packaging indicates that Produkt oder seiner Verpackung this product may not be treated as weist darauf hin, dass das Produkt household waste.
  • Página 16 L’ appareil est en conçu et fabriqué Este producto cumple con la pour faciliter sa valorisation, son Directiva EU 2002/96/EC. recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative El simbolo en el producto o aux appareils électriques et en su empaque indica que este électroniques usagés (waste producto no se puede tratar como...
  • Página 17 Este produto está conforme a Dit product voldoet aan de EU- directiva EU 2002/96/EC. richtlijn 2002/96/EG. O simbolo impresso no Het symbool op het product produto ou na sua embalagem of op verpakking wijst erop dat dit indica que este produto não se pode product niet als huishoudafval mag tratar como lixo doméstico normal.
  • Página 18 Peso netto Net weight 9,0 Kg Peso lordo Gross weight 10,2 Kg LA DITTA GAGGIA SI RISERVA DI MODIFICARE SENZA PREAVVISO LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEI PRODOTTI THE GAGGIA COMPANY RESERVES THE RIGHT TO CHANGE SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE ® S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio – Milano – Italia Telefoni: 0294993-1 (15 linee) 029471654 - Fax: 029470888 Sede legale: Via C.Gomes,16 - 20124 Milano...

Este manual también es adecuado para:

Md75 m automaticMd64 m new standardMd64 m new automaticMd58 m compact standardMd58 m compact automatic