HIGHONE TGA 4 K SIST Manual Del Usuario
HIGHONE TGA 4 K SIST Manual Del Usuario

HIGHONE TGA 4 K SIST Manual Del Usuario

Placa de cocina

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

09/2016
Table de cuisson
Kookplaat
Kochfeld
Placa de cocina
949855 - TGA 4 K SIST
951070 - GH 4 K SIST BE
GUIDE D'UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................24
GEBRAUCHSANLEITUNG ...............................46
MANUAL DEL USUARIO .................................70

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIGHONE TGA 4 K SIST

  • Página 1 09/2016 Table de cuisson Kookplaat Kochfeld Placa de cocina 949855 - TGA 4 K SIST 951070 - GH 4 K SIST BE GUIDE D’UTILISATION ........02 HANDLEIDING ..........24 GEBRAUCHSANLEITUNG .......46 MANUAL DEL USUARIO .........70...
  • Página 2 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E . C h o i s i s , t e s t é s e t r e c o m m a n d é s p a r E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E s o n t s y n o n y m e s d ’...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières Avant d’utiliser Consignes de sécurité l’appareil Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Spécifications techniques Utilisation de Installation Utilisation l’appareil Réglages Conversions Informations Nettoyage et entretien Assistance technique et pièces détachées pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil...
  • Página 4 Avant d’utiliser l’appareil Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos produits. Nous sommes certains que cet appareil neuf, moderne et fonctionnel, conçu avec des matériaux de grande qualité, saura satisfaire vos exigences. Cet appareil est facile à utiliser.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité • Les enfants ne doivent pas ATTENTION jouer avec l’appareil. l’ a p p a re i l e t s e s • Le nettoyage et l’entretien parties accessibles p a r l’ u s a g e r n e d o i ve n t chauffent au cours pas être effectués par des de l’utilisation.
  • Página 6 Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION ATTENTION Utiliser uniquement Risque d’incendie  : les dispositifs de n e s t o c k e z p a s protection de table d’éléments sur la de cuisson conçus surface de cuisson. p a r l e f a b r i c a n t d e l’...
  • Página 7 Avant d’utiliser l’appareil • Si l’appareil est relié au ne pas essayer de rallumer ré s e a u é le c t r i q u e s a n s le brûleur pendant au moins l’intermédiaire d’une fiche de une minute.
  • Página 8: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil Description de l’appareil SD6EG/SD6XG Brûleur à gaz rapide 3 000 W Brûleur à gaz semi-rapide 1 750 W Brûleur à gaz auxiliaire 1 000 W Grille support en acier émaillé/ fonte 2 brûleurs Manette du brûleur n° 3 Manette du brûleur n° 1 Manette du brûleur n°...
  • Página 9 Aperçu de l’appareil Fiche produit établie selon les mesures préconisées par le règlement No 66/2014 de la Comission Européenne. Cat : II 2E+3+ Puissance Efficacité Consommation GN : G20 Diamètre de nominale (W) énergétique 20 mbar l’injecteur (mm) Max. Min. 54,2 Rapide 3 000 117 Y Semi-rapide...
  • Página 10 Aperçu de l’appareil Informations pour les plaques de cuisson au gaz Identification du modèle Symbole Valeur Type de plaque - Plaque de cuisson au gaz Nombre de brûleurs à gaz Efficacité énergétique par brûleur à gaz 55,1 brûleur à gaz Efficacité...
  • Página 11: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Installation Fixation de la table de cuisson I n f o r m a t i o n s t e c h n i q u e s p o u r La plaque de cuisson est équipée d’un l’installateur joint d’étanchéité...
  • Página 12 Utilisation de l’appareil Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 d’air nécessaire est celle requise pour la REMARQUE combustion normale du gaz et l’aération Remarque pour l’installateur : de la pièce, dont le volume ne doit pas être les murs latéraux ne doivent inférieur à...
  • Página 13 Utilisation de l’appareil cuisson sont compatibles avec les conditions de tuyau flexible au moyen d’un collier de de distribution locale de gaz et d’électricité. sécurité, conformément aux normes en Une étiquette apposée sur l’appareil vigueur. indique les conditions de réglage : nature du gaz et pression de fonctionnement.
  • Página 14 Utilisation de l’appareil (reportez-vous à la plaque signalétique ATTENTION apposée sous la table de cuisson). • La prise ou l’installation sont reliées à la L’installateur doit garder en terre conformément à la réglementation et tête que l’appareil mixte est aux normes en vigueur. Le fabricant décline de type Y, c’est-à-dire que le toute responsabilité...
  • Página 15: Utilisation

    Utilisation de l’appareil Utilisation Brûleurs • Allumage de brûleurs équipés d’un Un schéma est sérigraphié au-dessus dispositif de sécurité de flamme de chaque manette, sur le bandeau de Lorsque les brûleurs sont équipés d’un commande. Ce schéma indique le brûleur dispositif de sécurité...
  • Página 16 Utilisation de l’appareil ATTENTION - Pour allumer un brûleur équipé d’un dispositif de sécurité de flamme, la manette correspondante doit obligatoirement être réglée sur la position maximale (symbole grande flamme, fig. 1). - En cas de panne d’électricité, il est possible d’utiliser des allumettes pour allumer les brûleurs.
  • Página 17: Réglages

    Utilisation de l’appareil Réglages D é b r a n c h e z t o u j o u r s l’ a p p a re i l d e flamme du brûleur soit correctement réglée l’alimentation électrique avant de procéder pour la position minimale (petite flamme).
  • Página 18: Informations Pratiques

    Informations pratiques Nettoyage et entretien Veillez toujours à débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et à fermer l’arrivée du gaz avant de procéder au nettoyage. Pour la plaque de cuisson Nettoyez régulièrement la plaque de cuisson, les grilles supports en acier émaillé, les chapeaux de brûleurs en émail «...
  • Página 19 Informations pratiques ATTENTION Veillez à suivre les consignes suivantes avant de remettre en place les éléments : - Vérifiez que les orifices des couronnes ne sont pas obstrués par des corps étrangers. - Vérifiez que les chapeaux de brûleur en émail « A », «...
  • Página 20 Informations pratiques Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique et coupez l’alimentation en gaz avant de procéder à d’éventuelles réparations. Remplacement des composants de la plaque de cuisson Pour remplacer les composants qui se trouvent à l’intérieur de la table de cuisson, déposez les manettes, tous les éléments amovibles de la table de cuisson (dessous-de- plat, brûleurs et chapeaux) et les vis «...
  • Página 21 Informations pratiques • Remettez le cône en place, Retirez les vis et boutons manœuvrez-le plusieurs fois associés à la lettre « V » puis déposez-le de nouveau. qui relient les brûleurs à la Ôtez la graisse en excès et plaque. Après avoir retiré les vérifiez que les conduites de vis inférieures, vous pouvez gaz ne sont pas obstruées.
  • Página 22 Informations pratiques Types et sections de câble Type de plaque de cuisson Type de câble Alimentation monophasée Table de cuisson gaz H05 VV - F Section 3 x 0,75 mm2 ATTENTION Si le câble d’alimentation électrique doit être remplacé, l’installateur doit faire en sorte que le fil de terre soit plus long que les conducteurs de phase (fig.
  • Página 23: Assistance Technique Et Pièces Détachées

    Informations pratiques Assistance technique et pièces détachées Avant de quitter l’usine, l’appareil a été testé auprès de nos centres de service après- et réglé par des experts et du personnel vente et de nos points de vente agréés. spécialisé afin de garantir des performances Les données ci-dessus figurent sur la optimales.
  • Página 24 Bedankt! Bedankt dat u dit product van HIGHONE gekozen h e e f t . E L E C T R O D E P O T k i e s t , t e s t e n b e v e e l t d e...
  • Página 25 Inhoudstafel Alvorens het toestel Veiligheidsinstructies te gebruiken Omschrijving van het Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen toestel Gebruik van het Installatie Gebruik toestel Instellingen Omschakeling Praktische informatie Reiniging en onderhoud Technische dienst en wisselstukken Afdanken van uw oude toestel...
  • Página 26 Alvorens het toestel te gebruiken Beste klant, Bedankt dat u gekozen heeft voor één van onze producten. Wij zijn ervan overtuigd dat dit nieuwe, moderne en functionele toestel, vervaardigd uit materiaal van de hoogste kwaliteit, u voldoening zal schenken. Dit toestel is eenvoudig in gebruik.
  • Página 27 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies • K i n d e re n m o g e n n i e t OPGELET spelen met het toestel. het toestel en de • D e r e i n i g i n g e n h e t toegankelijke delen o n d e r h o u d m o g e n n i e t ervan worden warm...
  • Página 28 Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET OPGELET Gebruik enkel de R i s i co o p b r a n d : beschermingsmid- bewaar niets op de delen voor de kook- oppervlakte van de plaat die door de kookplaat. fabrikant van het I n d i e n ko o k t o e st e l o n t -...
  • Página 29 Alvorens het toestel te gebruiken stopcontact, dan moet er dat voorbij het werkblad een loskoppeling voorzien uitsteekt. worden in de vaste leidingen • Gebruik op de kookvlakken in overeenstemming met g e e n o n g e s c h i k t e de nationale regels van de b e s c h e r m i n g s m i d d e le n voorzieningen.
  • Página 30: Beschrijving Van Het Toestel

    Omschrijving van het toestel Beschrijving van het toestel SD6EG/SD6XG Sterkbrander op gas 3 000 W Normaalbrander op gas 1 750 W Sudderbrander op gas 1 000 W Pandragers geëmailleerd staal 2 branders Bedieningsknop voor brander n° 3 Bedieningsknop voor brander n° 1 Bedieningsknop voor brander n° 2 (links) Bedieningsknop voor brander n°...
  • Página 31: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil Productfiche opgesteld conform de maatregelen aanbevolen door verordening nr. 66/2014 van de Europese Commissie. Cat : II 2E+3+ Nominaal vermogen Energie- Verbruik GN: G20 Diameter efficiëntie 20 mbar spuitstuk (mm) Max. Min. 54,2 sterkbrander 3.000 117 Y normaalbrander 1.750 98 Z 55,5...
  • Página 32 Omschrijving van het toestel Gegevens over gaskookplaten Identificatie van het model Symbool Waarde Type kookplaat - Gaskookplaten Aantal gasbranders Energie-efficiëntie per gasbrander EE gasbrander 55,1 Energie-efficiëntie van de gaskookplaat EE gaskookplaat 55,1...
  • Página 33: Gebruik Van Het Toestel

    Gebruik van het toestel Installatie Bevestiging van de kookplaat Te c h n i s c h e i n f o r m a t i e v o o r d e De kookplaat is uitgerust met een speciale installateur afdichting die voorkomt dat de vloeistoffen De plaatsing, de afstellingen en het...
  • Página 34 Gebruik van het toestel Afb. 9 Afb. 10 Afb. 11 Afb. 12 is gelijk aan de hoeveelheid die nodig is voor OPMERKING een normale verbranding van gas en voor O p m e r k i n g v o o r de verluchting van de ruimte, waarvan de installateur: de muren aan inhoud niet kleiner mag zijn dan 20 m...
  • Página 35 Gebruik van het toestel g e g eve n s p l a a t j e a a n g e b ra c h t o n d e r van minimaal 400 mm en maximaal 1,5 m. de kooktafel, overeenstemmen met de Deze slang moet stevig aan het flexibele gebruiksvoorwaarden van de plaatselijke...
  • Página 36 Gebruik van het toestel Gelieve, alvorens het toestel aan te sluiten, • De elektrische aansluiting kan ook na te gaan of : beschermd worden door een hoog gevoelige • H e t e le k t r i s c h v e r m o g e n v a n h e t differentiële stroomonderbreker.
  • Página 37 Gebruik van het toestel Gebruik Branders vlambewaking, draait u de overeenkomstige Op het bedieningspaneel, boven elke bedieningsknop in tegenwijzerzin tot deze bedieningsknop ziet u een schema. Dit de maximumstand bereikt (symbool grote s c h e m a d u i d t a a n w e l k e b r a n d e r vlam, fig.
  • Página 38 Gebruik van het toestel OPGELET - Om een brander, uitgerust met een vlambewaking, te onsteken, moet de overeenkomstige bedieningsknop op de maximale stand staan (symbool grote vlam, fig. 1). - Bij een elektriciteitspanne is het mogelijk lucifers te gebruiken om de branders te ontsteken.
  • Página 39 Gebruik van het toestel Instellingen Schakel steeds de elektrische voeding van de brander correct afgesteld is voor de van het toestel uit alvorens eventuele minimumstand (kleine vlam). instellingen te wijzigen. Alle dichtingen moeten door de technieker vervangen Controleer of de vlam niet dooft wanneer worden wanneer deze een regeling of u snel met de bedieningsknop van de wijziging uitvoert.
  • Página 40: Praktische Informatie

    Praktische informatie Reiniging en onderhoud Zorg er steeds voor dat het elektriciteitssnoer uitgetrokken en de gastoevoer uitgeschakeld zijn vooraleer het toestel te reinigen. Voor de kookplaat Reinig regelmatig de kookplaat, de pandragers in bandstaal, de branderdoppen in email « A », « B » en « C » en de kronen van de branders «...
  • Página 41 Praktische informatie OPGELET Zorg ervoor volgende instructies te volgen vooraleer de element terug te plaatsen: - Ga na of de openingen van de kronen niet versperd worden door vreemde bestanddelen. - Ga na of de branderdoppen in emaille « A », « B »...
  • Página 42 Praktische informatie Trek steeds het elektrische snoer uit en sluit de gastoevoer af vooraleer over te gaan tot eventuele reparaties. De onderdelen van de kookplaat vervangen Om de onderdelen die zich binnen in de kookplaat bevinden te vervangen, haalt u de bedieningsknoppen en alle losse delen van de kooktafel af (onderzetters, branders en branderdoppen) evenals de vijzen «...
  • Página 43: Zet De Kegel Terug Op Zijn Plaats, Beweeg Hem Meerdere Malen En Neem

    Praktische informatie • Zet de kegel terug op Verwijder de vijzen en de zijn plaats, beweeg hem knoppen aangeduid met de meerdere malen en neem letter « V » die de branders hem er dan weer af. Haal het met de kookplaat verbinden. overtollige smeer weg en Nadat u de onderste vijzen ga na of de gaskanalen niet...
  • Página 44 Praktische informatie Kabelsoorten en kabelsecties Soorten kookplaten Kabelsoort monofase voeding Kookplaat H05 VV - F Sectie 3 x 0,75 mm2 OPGELET Indien de elektriciteitskabel moet vervangen worden, moet de installateur ervoor zorgen dat de aardleiding langer is dan de faseleidingen (fig. 19) en de aanbevelingen in paragraaf 9 opvolgen.
  • Página 45: Technische Dienst En Wisselstukken

    Praktische informatie Technische dienst en wisselstukken Vooraleer de fabriek te verlaten is het toestel goedgekeurde verdelers. door deskundigen en gespecialiseerd De bovenvermelde gegevens vindt u terug personeel getest en afgesteld zodat het op het gegevensplaatje dat aangebracht is optimaal functioneert. op de onderkant van het toestel en op het Enkel een deskundige vakman mag daarna etiket op de verpakking.
  • Página 46 A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p f o h le n v o n E L E C T R O DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE garantieren I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h ke i t , z u ve r l ä...
  • Página 47 Inhaltsverzeichnis Vor der Sicherheitsvorschriften Inbetriebnahme des Geräts Übersicht über Ihr Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen Gerät Verwendung des Installation Bedienung Geräts Einstellungen Umwandlungen Praktische Hinweise Reinigung und Wartung Technische Hilfe und Ersatzteile Entsorgung Ihres Altgeräts...
  • Página 48 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Liebe Kundin, lieber Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie eines unserer Produkte gekauft haben. Wir sind sicher, dass dieses neue, moderne und funktionelle Gerät, das aus hochwertigen Materialien hergestellt wird, Ihren Ansprüchen gerecht wird. Dieses Gerät ist sehr einfach im Gebrauch.
  • Página 49: Sicherheitsvorschriften

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften • D a s G e r ä t i s t k e i n ACHTUNG Kinderspielzeug. D a s G e r ä t u n d • D i e v o m B e n u t z e r dessen zugängliche v o r z u n e h m e n d e n Teile werden beim...
  • Página 50 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m ACHTUNG bestimmt. B r a n d g e f a h r : Lagern Sie keine ACHTUNG G e g e n st ä...
  • Página 51 Vor der Inbetriebnahme des Geräts verbunden ist, muss eine zu zünden. Unterbrechungseinrichtung • K e i n K o c h g e s c h i r r in den festen Rohrleitungen verwenden, das über die entsprechend den nationalen Arbeitsfläche hinausragt.
  • Página 52: Übersicht Über Das Gerät

    Übersicht über das Gerät Beschreibung des Geräts SD6EG/SD6XG Schneller Gasbrenner 3 000 W Halbschneller Gasbrenner 1 750 W Hilfs-Gasbrenner 1 000 W Topfträger aus emailliertem Stahl/ Gusseisen 2 Brenner Schalter Brenner Nr. 3 Schalter Brenner Nr. 1 Schalter Brenner Nr. 2 (links) Schalter Brenner Nr. 2 (rechts) Elektrischer Zündknopf ACHTUNG Dieses Gerät ist ausschließlich zum Hausgebrauch durch eine natürliche...
  • Página 53 Übersicht über das Gerät Produktdatenblatt gemäß den Maßnahmen erstellt, die von der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission empfohlen werden. Kat: II 2E+3+ Nennleistung (W) Durchmesser der Verbrauch Energieeffizienz Erdgas: G20 Einspritzdüse 20 mbar Höchstens Mindestens (mm) Schnellbrenner 3.000 117 Y 54,2 55,5 Halbschnell...
  • Página 54 Übersicht über das Gerät Informationen für Gaskochfelder Modellkennung Symbol Wert Kochfeldtyp - Gaskochfelder Anzahl der Gasbrenner Energieeffizienzklasse pro Gasbrenner EE Gasbrenner 55,1 Energieeffizienzklasse des Gaskochfeldes EE Gaskochfeld 55,1...
  • Página 55: Verwendung Des Geräts

    Verwendung des Geräts Installation Bei diesem Kochfeld handelt es sich um Technische Angaben für den Installateur ein Gerät der Klasse 3. Folglich unterliegt N u r e i n q u a l i f i z i e r t e r Te c h n i ke r es sämtlichen für diese Geräte geltenden i s t b e re c h t i g t , d i e I n s t a l l a t i o n , Bestimmungen.
  • Página 56 Verwendung des Geräts Befestigung des Kochfelds (mindestens) Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Belüftung des Raumes HINWEIS Es ist äußerst wichtig, dass der Raum, Hinweis für den Installateur: in dem das Gerät montiert wird, ständig Die Seitenwände dürfen nicht belüftet wird, um den einwandfreien Betrieb höher sein als das Kochfeld.
  • Página 57 Verwendung des Geräts Sie einen elektrischen Ventilator an einem betragen und die Dichtungen müssen den Fenster oder einer Außenwand (auf Abb. geltenden Normen entsprechen. Mit dem 4 Bezug nehmen). Er muss gleichzeitig flexiblen Schlauch empfiehlt es sich einen mit dem Gerät eingeschaltet werden (auf Spezialadapter zu verwenden.
  • Página 58 Verwendung des Geräts • Der Schlauch muss auf seiner gesamten Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz Länge leicht zu inspizieren sein, um seinen angeschlossen wird: Verschleisszustand zu kontrollieren. • S c h a l t e n S i e e i n e n a l l p o l i g e n •...
  • Página 59: Bedienung

    Verwendung des Geräts Abb. 13 Bedienung Brenner • Zündung von Brennern, die mit einer Über jedem Schalter auf der Bedienleiste Flammensicherheitseinrichtung versehen i st e i n S c h e m a a u f g e d r u c k t . D i e s e s sind Schema zeigt den Brenner, zu dem der W e n n d i e B r e n n e r ü...
  • Página 60 Verwendung des Geräts Brenner Nennleistung ø des Gefäßes in cm Schnellbrenner 3.000 20 + 22 Halbschnell 1.750 16 + 18 Hilfsbrenner 1.000 10 + 14 SCHALTERSTELLUNG GESCHLOSSEN SCHALTERSTELLUNG MAXIMAL SCHALTERSTELLUNG MINIMAL Abb. 1 Abb. 2 ACHTUNG - Um einen Brenner zu zünden, der über eine Flammensicherheitseinrichtung verfügt, muss der entsprechenden Schalter zwingend auf Maximalstellung stehen (Symbol große Flamme, Abb.
  • Página 61: Einstellungen

    Verwendung des Geräts HINWEIS Beim Gebrauch eines Gaskochgeräts werden in dem Raum, in dem es installiert ist, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsrückstände freigesetzt. Deshalb sollten Sie darauf achten, dass dieser Raum immer gut belüftet wird, indem Sie die natürlichen Lüftungsöffnungen freilassen (Abb. 3) und eine mechanische Lüftungseinrichtung verwenden (Dunstabzugshaube oder elektrischer Ventilator, Abb.
  • Página 62: Praktische Hinweise

    Praktische Hinweise Abb. 14 Umwandlungen Die Einspritzdüsen auswechseln zugelassenen Kundendienstzentrum Es besteht die Möglichkeit, die Brenner an erhältlich sein. unterschiedliche Gasarten anzupassen, indem man die für die betreffende Gasart A u s G r ü n d e n d e r V e r e i n f a c h u n g geeigneten Einspritzdüsen montiert.
  • Página 63: Reinigung Und Wartung

    Praktische Hinweise Reinigung und Wartung Achten Sie vor der Reinigung immer darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und die Gaszufuhr abgestellt ist. Für das Kochfeld Reinigen Sie das Kochfeld, die Topfträger aus emailliertem Stahl, die Brennerdeckel aus emailliertem Stahl „A”, „B” und „C”...
  • Página 64 Praktische Hinweise ACHTUNG Achten Sie darauf, die folgenden Anweisungen zu beachten, bevor Sie die Teile wieder anbringen: - Überprüfen Sie, ob die Öffnungen der Kronen nicht durch Fremdkörper verstoft sind. - Ü b e r p r ü f e n S i e , o b d i e e m a i l l i e r t e n Brennerdeckel „A”, „B”...
  • Página 65 Praktische Hinweise Bevor Sie eventuelle Reparaturen vornehmen, müssen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung trennen und die Gaszufuhr unterbrechen. Teile des Kochfelds austauschen Um Teile auszutauschen, die sich innen im Kochfeld befinden, entfernen Sie die Schalter, alle abnehmbaren Teile des Kochfelds (Topfträger, Brenner und Brennerdeckel) und die Schrauben „V”...
  • Página 66 Praktische Hinweise • Setzen Sie den Konus Entfernen Sie die Schrauben wieder ein, bewegen ihn und Knöpfe in Verbindung mit mehrmals und nehmen ihn dem Buchstaben „V”, über die wieder heraus. Entfernen die Brenner mit dem Kochfeld Sie überschüssiges Fett verbunden sind.
  • Página 67 Praktische Hinweise Abb. 16 Abb. 17 Abb. 18 Kabelarten und -Querschnitte Art des Kochfelds Kabelart Einphasige Stromversorgung Gaskochfeld H05 VV - F Querschnitt 3 x 0,75 mm2 ACHTUNG Wenn das Stromversorgungskabel ausgetauscht werden muss, sollte der Installateur darauf achten, dass der Erdungsdraht länger ist als die Phasenleiter (Abb.
  • Página 68: Technische Hilfe Und Ersatzteile

    Praktische Hinweise Technische Hilfe und Ersatzteile Bevor das Gerät das Werk verlassen hat, Kundendienstzentren und Verkaufsstellen wurde es von Experten und Fachleuten erhältlich sind. getestet und eingestellt um optimale Die untenstehenden Daten befinden sich auf Leistungen zu gewährleisten. dem Typenschild im unteren Teil des Geräts Nur qualifiziertes Personal ist berechtigt, und auf dem Etikett auf der Verpackung.
  • Página 69 NOTIZEN...
  • Página 70 ¡Gracias! G r a c i a s p o r e le g i r e s t e p ro d u c t o H I G H O N E . Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a H I G H O N E s o n s i n ó...
  • Página 71 Índice Antes de utilizar el Instrucciones de seguridad aparato Descripción del Descripción del aparato Características técnicas aparato Utilización del Instalación Utilización aparato Ajustes Conversiones Información práctica Limpieza y mantenimiento Asistencia técnica y piezas de recambio Cómo desechar su antiguo aparato...
  • Página 72 Antes de utilizar el aparato Estimado/a cliente: Le agradecemos que haya comprado uno de nuestros productos. Estamos convencidos de que este aparato, nuevo, moderno y funcional, creado con materiales de alta calidad, le dejará satisfecho. Este aparato es muy fácil de usar. Sin embargo, es importante que lea atentamente las instrucciones incluidas en este manual para obtener resultados óptimos.
  • Página 73 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad • Los niños no deben jugar ATENCIÓN con el dispositivo. e l a p a r a t o y s u s • Los niños sin vigilancia partes accesibles no deben encargarse de la e s t á...
  • Página 74 Antes de utilizar el aparato ATENCIÓN ATENCIÓN A D V E R T E N C I A : Riesgo de incendio: Utilice únicamente a l m a c e n e los dispositivos de e l e m e n t o s e n p ro t e cc i ó...
  • Página 75 Antes de utilizar el aparato • S i e l a p a r a t o e s t á quemador durante al menos conectado a la red eléctrica un minuto. sin la intermediación de un • No utilice recipientes de enchufe, se debe prever un cocina que sobresalgan de la medio de desconexión en el...
  • Página 76: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato SD6EG/SD6XG Quemador de gas rápido 3000 W Quemador de gas semirrápido 1750 W Quemador de gas auxiliar 1000 W Rejilla soporte de acero esmaltado/de fundición de 2 fuegos Mando del quemador n.º 3 Mando del quemador n.º 1 Mando del quemador n.º...
  • Página 77 Descripción del aparato La ficha del producto ha sido establecida según las medidas recomendadas por el reglamento n.º 66/2014 de la Comisión Europea. Cat: II 2E+3+ Eficiencia Potencia nominal (W) Consumo GN: G20 Diámetro del energética 20 mbar inyector (mm) Máx. Mín.
  • Página 78 Descripción del aparato Información para las placas de cocina a gas Identificación del modelo Símbolo Valor Tipo de placa - Placas de cocina a gas Número de quemadores a gas Eficacia energética por quemador a gas Eficacia energética 55,1 quemador a gas Eficacia energética de la placa de cocina a gas Eficacia energética 55,1...
  • Página 79: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato Instalación Fijación de la placa de cocina Información técnica para el instalador La placa de cocina está equipada con una La instalación, el ajuste del control junta de estanqueidad especial que impide y el mantenimiento del aparato solo que los líquidos se derramen en el mueble pueden ser realizados por un técnico en el que está...
  • Página 80 Utilización del aparato Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 cantidad de aire necesaria es la requerida OBSERVACIONES para la combustión normal del gas y la ventilación de la habitación, cuyo volumen O b s e r v a c i o n e s p a r a e l no debe ser inferior a 20 m .
  • Página 81 Utilización del aparato son compatibles con las condiciones de ATENCIÓN distribución local de gas y electricidad. Una etiqueta colocada en el aparato indica La conexión de entrada de gas las condiciones de ajuste: naturaleza del aparato es de tipo 1/2'' del gas y presión de funcionamiento.
  • Página 82 Utilización del aparato fabricante declina toda responsabilidad en ATENCIÓN caso de incumplimiento de estas exigencias. El instalador debe saber que el Cuando el aparato esté conectado a la red aparato mixto es de tipo Y, es eléctrica a través de una toma: decir, que la pared trasera y las •...
  • Página 83 Utilización del aparato Utilización Quemadores • Encendido de quemadores con un En el panel de control, debajo de cada dispositivo de seguridad de llama mando, hay dibujado un esquema. Este Cuando los quemadores disponen de un esquema indica el quemador al que dispositivo de seguridad de llama, gire el corresponde dicho mando.
  • Página 84 Utilización del aparato ATENCIÓN - Para encender un quemador equipado de un dispositivo de seguridad de llama, el mando correspondiente debe estar ajustado en la posición máxima obligatoriamente (símbolo de llama grande, figura 1). - En caso de avería eléctrica, puede utilizar cerillas o un encendedor para encender los quemadores.
  • Página 85: Conversiones

    Utilización del aparato Ajustes Desenchufe siempre el aparato de la correctamente ajustada para la posición alimentación eléctrica antes de realizar mínima (llama pequeña). los ajustes. Todas las juntas deben ser reemplazadas por el técnico después de Compruebe que la llama no se apaga cualquier operación de ajuste o regulación.
  • Página 86: Información Práctica

    Información práctica Limpieza y mantenimiento Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica y cierre la entrada de gas antes de limpiar el aparato. Para la placa de cocina Limpie regularmente la placa de cocina, las rejillas soportes de acero esmaltado, las tapas de esmalte de los quemadores "A", "B"...
  • Página 87 Información práctica ATENCIÓN Respete las siguientes consignas antes de volver a colocar los elementos: - Compruebe que los orificios de las coronas no estén obstruidos. - Compruebe que las tapas de esmalte de los quemadores "A", "B" y "C" (figuras 8 y 8/A) estén colocadas correctamente sobre las coronas.
  • Página 88: Lubricado De Los Grifos

    Información práctica Desenchufe siempre el aparato de la alimentación eléctrica y corte la alimentación de gas antes de realizar cualquier reparación. Sustitución de los componentes de la placa de cocina Para sustituir los componentes del interior de la placa de cocina, retire los mandos, todos los elementos amovibles de la placa de cocina (rejillas, quemadores y tapas) y tornillos "V"...
  • Página 89 Información práctica • Vuelva a colocar todos los Si el producto dispone de elementos en el orden inverso una función de encendido en que se desmontaron. automático y de un sistema • C o m p r u e b e e l c i e r re de bloqueo automático, retire estanco del grifo con un los microcontactos situados...
  • Página 90 Información práctica Tipos y secciones de cable Tipo de placa de cocina Tipo de cable Alimentación monofásica Tabla de cocina de gas H05 VV - F Sección 3 x 0,75 mm2 ATENCIÓN Si debe sustituir el cable de alimentación eléctrica, el instalador debe hacerlo de forma que el cable de puesta a tierra sea más largo que los conductores de fase (figura 19) y respetar las...
  • Página 91: Asistencia Técnica Y Piezas De Recambio

    Información práctica Asistencia técnica y piezas de recambio Antes de salir de fábrica, el aparato ha Los datos anteriores figuran en la placa de sido probado y ajustado por expertos y características colocada en la parte inferior personal especializado para garantizar un del aparato y en la etiqueta del embalaje.
  • Página 92 CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

Este manual también es adecuado para:

Gh 4 k sist be949855951070

Tabla de contenido