Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TP9
Certification Mark
Installation Instructions
GB
User Instructions
Instrucciones de instalación
ES
Instrucciones del usuario
Electronic programmable
room thermostat plus
domestic hot water timer
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
GR
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrukcja instalacji
PL
Instrukcja Użytkownika

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Danfoss TP9

  • Página 1 Electronic programmable room thermostat plus domestic hot water timer Certification Mark Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Installation Instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò User Instructions Instrukcja instalacji Instrucciones de instalación Instrukcja Użytkownika Instrucciones del usuario...
  • Página 2 Index Installation Instructions Wiring 7-13 User Instructions 14-26 Installation Instructions 27-30 Wiring 31-37 User Instructions 38-49 Installation Instructions 50-53 Wiring 54-60 User Instructions 61-72 Installation Instructions 73-76 Wiring 77-83 User Instructions 84-95...
  • Página 3: Installation Instructions

    Installation Instructions Please Note: This product should only be installed by a qualifi ed electrician or competent heating installer and should be in accordance with the current edition of the IEEE wiring regulations. Product Specifi cation Thermostat features Power supply 230 Vac ±...
  • Página 4: Important

    3 amp fuse. It is strongly recommended that solid conductors be used. Please note: If replacing an existing TP9, please check warranty expiry date of the defective product. If date precedes June 2005, the remote sensor must also be changed.
  • Página 5 Fix the wallplate to the wall or fl ush mounted box as required. Surface cables can only enter from below the unit. If mounted on a fl ush mounted box, cables can enter from the rear through the aperture in the wallplate. Whilst the unit does not require an Earth connection, two terminals are provided on the wallplate for Earth continuity purposes.
  • Página 6 The operating temperature range, which is factory preset to 5- 30°C, can also be reset at time of installation to 16-30°C making the TP9 a safe solution for use in sheltered accommodation (where hypothermia may be of concern, for example). To alter the factory preset, move Switch 4 on the back of the unit.
  • Página 7 NOTE: The TP9 does not have voltage free contacts, therefore it is NOT suitable for connection to extra low voltage equipment (i.e. > 50 Volts). Remote Sensor to be wired with 1mm 2 core double insulated cable only.
  • Página 8 Typical Gravity D.H.W, Pumped HTG TP9 (Switch 1 to GRAVITY) erminals N L 1 2 3 4 5 6 Mains Remote Supply Sensor 3 amp fuse Looping erminals Boiler Pump...
  • Página 9 Cyl. Stat Looping erminals Boiler & S.R.Z.V Pump in CH Other Danfoss Randall products suitable for use with the above control circuit:- AT Cylinder Thermostat. HP22 or HP28 Motorised Zone Valve with Spring Return Actuator and SPST auxiliary switch.
  • Página 10 Sensor 3 amp fuse Cyl. Stat Looping Terminals S.R.Z.V Boiler Pump in HW Other Danfoss Randall products suitable for use with the above control circuit:- AT Cylinder Thermostat. HP28C Motorised Zone Valve with Spring Return Actuator and SPDT auxiliary switch.
  • Página 11 Sensor 3 amp fuse Cyl. Stat Looping Terminals 3 port mid- Boiler & position Pump valve Other Danfoss Randall products suitable for use with the above circuit:- AT Cylinder Thermostat. HS3 Three Port Mid-position Valve with a Spring Return Actuator.
  • Página 12 Terminals S.R.Z.V S.R.Z.V Boiler & in HW Pump in CH Other Danfoss Randall products suitable for use with the above circuit:- AT Cylinder Thermostat. 2 x HP22 or HP28 Motorised Zone Valve with Spring Return Actuator and SPST auxiliary switch.
  • Página 13 N L 1 2 3 4 5 6 Mains Supply Remote Sensor 3 amp fuse Cyl. Stat Looping Terminals Boiler & F.M.Z.V F.M.Z.V Pump in CH in HW Other Danfoss Randall products suitable for use with the above circuit:- AT Cylinder Thermostat.
  • Página 14 Programmable room thermostats need a free fl ow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by furniture. Nearby electric fi res, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly. Please note: The TP9 also incorporates a timeswitch for domestic hot water control.
  • Página 15 User Instructions Your programmable thermostat The TP9 is a programmable thermostat designed to control both your hot water and heating. You can programme up to 6 different time and temperature settings per day for the heating, and the hot water can be turned on and off twice a day.
  • Página 16: Preset Programmes

    Preset Programmes Your TP9 comes ready programmed with a set of operating times and temperatures which often suit most people. Central Heating Control Times and Temperatures Weekdays (Mon-Fri) Weekend (Sat-Sun)* Event Time Temp °C Event Time Temp °C 06:30 07:00...
  • Página 17: Before You Start

    Before you start First time installation only When the unit is fi rst removed from its packaging the display will, most probably, just show two dots (the colon). This is not a fault, but a battery saving feature. Once fi tted in accordance with the Installation Instructions supplied and the mains electricity is switched on, the unit should be activated by pressing any button and then RESET.
  • Página 18 Setting the Day (5/2 day mode only) Use + and - buttons until correct day is shown (MO=Monday, TU=Tuesday etc) Accepting the preset programmes If you are happy to use the preset programmes on page 16, you don’t need to do anything else.
  • Página 19 Before you change the preset programme Your installer will have set your unit to operate in either 24 hour mode or 5/2 day mode. To tell which mode your unit is set press PROG until Event 1 fl ashes in the display. If your display looks like this, your unit is in 24 hour mode and you can enter one set of programmes for the whole week (see page...
  • Página 20 Programming heating in 24 hour mode (one set of programmes for whole week) Press PROG until Event 1 appears in the top left of the display. Use the + and - buttons to set the time you want your heating to fi rst come on in the morning (Event 1).
  • Página 21 Programming heating in 5/2 day mode (one set of programmes for weekdays, another set for weekends) Weekdays (Mon-Fri) Press PROG until Event 1 appears in the top left of the display and MOTUWETHFR appears bottom of the display. Use the + and - buttons to set the time you would like your heating to fi...
  • Página 22 Weekends (Sat-Sun) Press the PROG button again until Event 1 appears in the top left of the display and SASU appears at the bottom of the display. Use the + and - buttons to set the time you would like your heating to fi...
  • Página 23 Programming the Hot Water To set the hot water programme press the PROG button until A (1st On) appears on the display. Set the hot water programme in the same way as the heating programme, using: a) + and - buttons to alter the time, b) pressing the PROG button to move to the next setting: Setting B = 1st Off...
  • Página 24 Running your programme The TP9 will control your Central Heating and Domestic Hot Water system in any one of three ways. To switch between the 3 operating modes press both the buttons simultaneously. The display will alter as shown. Heating & Hot Water...
  • Página 25 Sometimes you may need to change the way you use your controller temporarily, i.e. due to an unexpected demand for hot water or unusually cold weather. The TP9 has two convenient overrides which can be selected without affecting the set programme.
  • Página 26 Loss of power If the unit is disconnected from the mains supply (either intentionally or due to a power-cut) the life-long integral battery will retain both time- of-day, day, and the programmed times for 15 days. During this period the display will appear normal except for the blinking battery symbol, with the clock keeping time.
  • Página 27: Especificaciones

    Instrucciones de instalación Observe que: Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualifi cado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE. Especifi caciones Especifi...
  • Página 28: Instalación

    3 amp. Se recomienda encarecidamente que se empleen conductores sólidos. Nota: Si sustituye un TP9 ya existente, compruebe la fecha de vencimiento de la garantía del producto defectuoso. Si la fecha es anterior a junio de 2005, deberá...
  • Página 29 Fije la placa de asiento a la pared o a la caja encastrada. Los cables de superfi cie sólo pueden entrar por debajo de la unidad. Si se monta sobre una caja encastrada, los cables pueden entrar por la parte posterior a través de la abertura de la placa de asiento.
  • Página 30 fi jado en 5-30ºC, también puede restablecerse en el momento de la instalación a 16-30ºC, convirtiendo el TP9 en una solución segura para su uso en un alojamiento resguardado (donde la hipotermia puede ser preocupante, por ejemplo). Para modifi car el ajuste de fábrica, conmute el Interruptor 4 de la parte posterior de la unidad.
  • Página 31 NOTA: El TP9 no lleva contactos libres de tensión, por tanto NO es adecuado para conectarlo a equipos de baja tensión extra (es decir, > 50 voltios). El Sensor Remoto ha de cablearse con cable aislado de doble alma de 1 mm²...
  • Página 32: Calefacción Doméstica Típica De Agua Caliente Bombeada Por Gravedad

    Calefacción doméstica típica de agua caliente bombeada por gravedad TP9 (Interruptor 1 en GRAVITY (GRAVEDAD)) erminals N L 1 2 3 4 5 6 Mains Remote Supply Sensor 3 amp fuse Looping erminals Boiler Pump...
  • Página 33 Boiler & S.R.Z.V Pump in CH Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT. Válvula de zona motorizada HP22 o HP28 con impulsor de retorno por muelle e interruptor auxiliar SPST.
  • Página 34 Cyl. Stat Looping Terminals S.R.Z.V Boiler Pump in HW Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT. Válvula de zona motorizada HP28C con impulsor de retorno por muelle e interruptor auxiliar SPDT.
  • Página 35: Sistema Típico Totalmente Bombeado Con Válvula De Posición Media De Triple Puerto

    Terminals 3 port mid- Boiler & position Pump valve Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT. Válvula de posición media de triple puerto HS3 con impulsor de retorno por muelle.
  • Página 36 Boiler & in HW Pump in CH Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT. 2 x Válvula de zona motorizada HP22 o HP28 con impulsor de retorno por muelle e interruptor auxiliar SPST.
  • Página 37 N L 1 2 3 4 5 6 Mains Supply Remote Sensor 3 amp fuse Cyl. Stat Looping Terminals Boiler & F.M.Z.V F.M.Z.V Pump in CH in HW Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT.
  • Página 38: Su Termostato Programable

    Instrucciones del usuario Su termostato programable El TP9 es un termostato programable diseñado para controlar el agua caliente y la calefacción. Puede programar hasta 6 tiempos y ajustes de temperatura diferentes por día para la calefacción y el agua caliente puede encenderse o apagarse dos veces al día.
  • Página 39: Programas Preestablecidos

    Programas Preestablecidos Su TP9 se entrega ya programado con una combinación de horas y temperaturas de funcionamiento que a menudo satisfacen a la mayoría de las personas. Tiempos y temperaturas de control de la calefacción central Dias de la semana (Lun- Vier)
  • Página 40: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar Sólo para la primera instalación Cuando se saca la unidad de su embalaje por primera vez, probablemente la pantalla mostrará sólo dos puntos. No se trata de un fallo, sino de un ahorro de batería. Una vez instalada de acuerdo con las Instrucciones de Instalación facilitadas y conectada la alimentación eléctrica, la unidad debería activarse pulsando cualquier botón y luego RESET (RESTABLECER).
  • Página 41: Aceptar Los Programas Preestablecidos

    Fijar el día (sólo para el modo de 5/2 días) Pulse PROG de nuevo. Utilice los pulsadores + o – hasta que aparezca el DÍA correcto (MO = lunes, TU = martes, etc.) Aceptar los programas preestablecidos Si a usted le va bien utilizar los programas pre- establecidos según lo indicado en la página 39, no necesita hacer nada más.
  • Página 42: Antes De Que Usted Cambie Los Programas Preestablecidos

    Antes usted cambie programas preestablecidos El instalador habrá ajustado su unidad para que funcione en modo de 24 horas o en modo de 5/2 días. Para saber en qué modo está ajustada su unidad, pulse PROG hasta que el Evento 1 parpadee en la pantalla. Si la pantalla se muestra así, su unidad se encuentra en el modo de 24 horas y podrá...
  • Página 43: Programar La Calefacción Para El Modo De 24 Horas

    Programar la calefacción para el modo de 24 horas (Un conjunto de programas para toda la semana) Pulse PROG hasta que el Evento 1 aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla. Utilice los botones + y - para establecer la hora a la que desea que se encienda por primera vez la calefacción por la mañana (Evento 1).
  • Página 44: Programar La Calefacción Para El Modo De 5/2 Días

    Programar la calefacción para el modo de 5/2 días - (Un conjunto de programas para los días de la semana, otro conjunto para los fi nes de semana) Días de la semana (Lun-Vie) Pulse PROG hasta que el Evento 1 aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla y vea MOTUWETHFR en la parte inferior de la pantalla.
  • Página 45 Fines de semana (Sáb-Dom) Pulse PROG hasta que el Evento 1 aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla y vea SASU en la parte inferior de la pantalla. Utilice los botones + y - para establecer la hora a la que desea que se encienda por primera vez la calefacción por la mañana (Evento 1).
  • Página 46: Programar El Agua Caliente

    Programar el agua caliente Para establecer el programa de agua caliente, pulse el botón PROG hasta que aparezca A (1st On) en la pantalla. Ajuste el programa de agua caliente del mismo modo que el programa de la calefacción, utilizando: Los botones + y - para cambiar la hora Pulsando el botón PROG para pasar al siguiente ajuste:...
  • Página 47: Poner En Marcha El Programa

    Poner en marcha el programa El TP9 controlará su Sistema de Calefacción Central y Agua Caliente Doméstica de una de las siguientes tres maneras. Para pasar de uno a otro de los tres modos de funcionamiento, pulse los botones simultáneamente. La pantalla cambiará del modo indicado.
  • Página 48: Anulaciones Temporales Del Usuario

    En ocasiones, puede que necesite variar temporalmente el modo en que utiliza el controlador, es decir, debido a una demanda inesperada de agua caliente o un clima inusualmente frío. El TP9 tiene dos prácticos modos de anulación que pueden seleccionarse sin que ello afecte al programa establecido.
  • Página 49: Pérdida De Alimentación

    Pérdida de alimentación Si la unidad se desconecta de la toma de red (de manera intencionada o por un corte del suministro eléctrico), la batería integral de larga duración mantendrá la hora del día, el día y las horas programadas durante 15 días. Durante este periodo, la pantalla aparecerá...
  • Página 50: Ïäçãßåò Åãêáôüóôáóçò

    Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå: Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíï ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ. ÐñïäéáãñáöÞ ×áñáêôçñéóôéêÜ Mðáôáñßåò ëåéôïõñãßáò 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Åöåäñåßá...
  • Página 51 ôïõëÜ÷éóôïí 3 mm êáé óôïõò äýï ðüëïõò ôçò ðáñï÷Þò, êáé íá ðåñéëáìâÜíåé áóöÜëåéá 3 áìðÝñ. ÓõíéóôÜôáé åðéôáêôéêÜ íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìïíüêëùíïé áãùãïß. Óçìåéþóôå: Όôáí áíôéêáèéóôÜôå õðÜñ÷ïíôá TP9, åëÝãîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò ôçò åããýçóçò ôïõ åëáôôùìáôéêïý ðñïúüíôïò. ÅÜí ç çìåñïìçíßá åßíáé ðñïãåíÝóôåñç ôïõ Éïõíßïõ 2005, ðñÝðåé íá...
  • Página 52 Óôåñåþóôå ôçí âÜóç ôïß÷ïõ óôïí ôïß÷ï Þ óôï ÷ùíåõôü êéâþôéï üðùò áðáéôåßôáé. ÅðéöáíåéáêÜ êáëþäéá ìðïñïýí íá ìðáßíïõí ìüíï áðü ôï êÜôù ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò. ÅÜí ôïðïèåôïýíôáé óå ÷ùíåõôü êéâþôéï, ôá êáëþäéá ìðïñïýí íá ìðáßíïõí áðü ôï ðßóù ìÝñïò ìÝóá áðü Üíïéãìá óôçí âÜóç ôïß÷ïõ. Åíþ...
  • Página 53 ðñïñõèìéóìÝíç áðü ôï åñãïóôÜóéï óôïõò 5-30°C, ìðïñåß åðßóçò íá åðáíáñõèìßæåôáé êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç óôïõò 16- 30°C, ðñÜãìá ðïõ êáèéóôÜ ôïí TP9 áóöáëÞ ëýóç ðñïò ÷ñÞóç óå óôåãáóìÝíïõò ÷þñïõò (üðïõ ãéá ðáñÜäåéãìá ìðïñåß íá õðÜñ÷åé öüâïò õðïèåñìßáò). Ãéá íá áëëÜîåôå ôçí ðñïñýèìéóç...
  • Página 54 ó÷åôéêïýò êáôáóêåõáóôÝò óõãêåêñéìÝíåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò óõìðëçñùìáôéêïýò åëÝã÷ïõò. ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ï TP9 äåí Ý÷åé åðáöÝò ÷ùñßò ôÜóç, óõíåðþò ÄÅÍ åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá óýíäåóç óå åîïðëéóìü ìå ðïëý ÷áìçëÞ ôÜóç (äçëáäÞ > 50 Volt). Ï Ôçëå-áéóèçôÞñáò ðñÝðåé íá êáëùäéþíåôáé ìüíï ìå ìïíüêëùíï...
  • Página 55 Ôõðéêü óýóôçìá æåóôïý íåñïý ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò ìå âáñýôçôá, èÝñìáíóç ìå êõêëïöïñçôÞ ÔÑ9 (Äéáêüðôçò 1 óôç èÝóç GRAVITY) erminals ÁêñïäÝêôåò N L 1 2 3 4 5 6 Mains ÊåíôñéêÞ ðáñï÷Þ Remote Supply Ôçëå- áéóèçôÞñáò Sensor 3 áìðåñ 3 amp áóöÜëåéá fuse ÔåñìáôéêÜ...
  • Página 56 Äéïäç âÜíá ËÝâçôáò & & ãåßùóçò èÝñìáóíçò êõêëïöïñçôÞò Pump in CH Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT. ÇëåêôñïâÜíá áõôïíïìßáò HP22 Þ HP28 ìå äéÜôáîç åíåñãïðïßçóçò åðáíáöïñÜò ìå åëáôÞñéï êáé âïçèçôéêü äéáêüðôç SPST.
  • Página 57 ãåßùóçò Äßïäç âÜíá S.R.Z.V ËÝâçôáò ÊõêëïöïñçôÞò Pump Boiler æåóôïý in HW íåñïý Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT. ÇëåêôñïâÜíá áõôïíïìßáò HP28C ìå äéÜôáîç åíåñãïðïßçóçò åðáíáöïñÜò ìå åëáôÞñéï êáé âïçèçôéêü äéáêüðôç SPST.
  • Página 58 ãåßùóçò ËÝâçôáò & 3 port mid- Boiler & êõêëïöïñçôÞò Äßïäç âÜíá position Pump æåóôïý íåñïý valve Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT. Ôñßïäïò âÜíá HS3 ìå äéÜôáîç åíåñãïðïßçóçò åðáíáöïñÜò ìå åëáôÞñéï.
  • Página 59 êõêëïöïñçôÞò èÝñìáóíçò in HW Pump in CH íåñïý Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT. 2 x çëåêôñïâÜíåò áõôïíïìßáò HP22 Þ HP28 ìå äéÜôáîç åíåñãïðïßçóçò åðáíáöïñÜò ìå åëáôÞñéï êáé âïçèçôéêü äéáêüðôç SPST.
  • Página 60 ÔåñìáôéêÜ Looping ïõäÝôåñïõ & Terminals ãåßùóçò Ôñßïäç Ôñßïäç âÜíá ËÝâçôáò & Boiler & F.M.Z.V F.M.Z.V âÜíá æåóôïý èÝñìáíóçò êõêëïöïñçôÞò Pump in CH íåñïý in HW Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT.
  • Página 61: Ïäçãßåò ÷Ñþóçò

    èåñìïêñáóßáò áíÜ çìÝñá ãéá ôç èÝñìáíóç, êáé ôï æåóôü íåñü ìðïñåß íá ðáñÝ÷åôáé êáé íá äéáêüðôåôáé äýï öïñÝò ôçí çìÝñá. Ï TP9 èá åëÝã÷åé ôç èÝñìáíóÞ óáò êáé ôï æåóôü íåñü ìáæß Þ áíåîÜñôçôá (äçëáäÞ ìüíï æåóôü íåñü ôï êáëïêáßñé, ìüíï èÝñìáíóç ãéá ðñïóôáóßá...
  • Página 62 ÐñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá Ï äéêüò óáò TP9 Ýñ÷åôáé Ýôïéìïò êáé ðñïãñáììáôéóìÝíïò ìå Ýíá óýíïëï ÷ñüíùí ëåéôïõñãßáò êáé èåñìïêñáóéþí ôï ïðïßï óõ÷íÜ åîõðçñåôåß ôïõò ðåñéóóüôåñïõò áíèñþðïõò. ×ñüíïé êáé èåñìïêñáóßåò åëÝã÷ïõ êåíôñéêÞò èÝñìáíóçò Óáââáôïêýñéáêá (Óáâ-Êõñ) ÅñãÜóéìåò çìÝñåò (Äåõô-Ðáñ) ÓõìâÜí ×ñüíïò Èåñì °C ÓõìâÜí...
  • Página 63 Ðñïôïý îåêéíÞóåôå Müíï ãéá ðñþôç åãêáôÜóôáóç Όôáí ç ìïíÜäá áöáéñåßôáé ãéá ðñþôç öïñÜ áðü ôç óõóêåõáóßá ôçò ôï ðéèáíüôåñï åßíáé ç ïèüíç íá äåß÷íåé ìüíï äýï ôåëåßåò (Üíù êáé êÜôù ôåëåßá). Áõôü äåí åßíáé óöÜëìá, áëëÜ ÷áñáêôçñéóôéêü åîïéêïíüìçóçò ìðáôáñßáò. Όôáí ôïðïèåôçèåß óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò êáé áíïßîåé ç...
  • Página 64 Ρύθμιση της ημέρας (μόνο με λειτουργία 5/2 ημερών) ÐáôÞóôå ðÜëé ôï PROG. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + Þ – Ýùò üôïõ åìöáíéóôåß ç óùóôÞ ÇÌÅÑÁ (MO = ÄåõôÝñá, TU = Ôñßôç, ê.ëð.). Αποδοχή των προρυθμισμένων προγραμμάτων ÅÜí åðéèõìåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ðñïññõèìéóìÝíá...
  • Página 65 Ðñïôïý áëëÜîåôå ôá ðñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá Ï åãêáôáóôÜôçò óáò èá Ý÷åé ñõèìßóåé ôç ìïíÜäá óáò ãéá íá ëåéôïõñãåß åßôå óå 24ùñç ëåéôïõñãßá åßôå óå ëåéôïõñãßá 5/2 çìåñþí. Ãéá íá äåßôå óå ðïéá èÝóç åßíáé ñõèìéóìÝíç ç ìïíÜäá óáò ðáôÞóôå ôï PROG Ýùò üôïõ áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé óôçí ïèüíç ç Ñýèìéóç 1 (Event 1).
  • Página 66 Ðñïãñáììáôéóìüò èÝñìáíóçò óå 24ùñç ëåéôïõñãßá (ìßá óåéñÜ ðñïãñáììÜôùí ãéá ïëüêëçñç ôçí åâäïìÜäá) 1. ÐáôÞóôå ôï PROG Ýùò üôïõ åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç Ñýèìéóç 1 (Event 1) åìöáíéóôåß óôï ðÜíù áñéóôåñÜ ìÝñïò ôçò ïèüíçò ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + êáé - ãéá íá ñõèìßóåôå ôïí ÷ñüíï ðïõ åðéèõìåßôå íá...
  • Página 67 Προγραμματισμός θέρμανσης σε λειτουργία 5/2 ημερών (μία σειρά προγραμμάτων για τις εργάσιμες ημέρες, μία άλλη σειρά για τα σαββατοκύριακα) ÅñãÜóéìåò çìÝñåò (ÄåõôÝñá Ýùò ÐáñáóêåõÞ) ÐáôÞóôå ôï PROG Ýùò üôïõ åìöáíéóôåß ç Ñýèìéóç 1 óôï ðÜíù áñéóôåñÜ ìÝñïò ôçò ïèüíçò êáé ç Ýíäåéîç...
  • Página 68 Óáââáôïêýñéáêá (ÓÜââáôï - ÊõñéáêÞ) ÐáôÞóôå ôï PROG Ýùò üôïõ åìöáíéóôåß ç Ñýèìéóç 1 óôï ðÜíù áñéóôåñÜ ìÝñïò ôçò ïèüíçò êáé ç Ýíäåéîç SASU óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ïèüíçò. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + êáé - ãéá íá ñõèìßóåôå ôïí ÷ñüíï ðïõ åðéèõìåßôå íá...
  • Página 69 Προγραμματισμός του ζεστού νερού Ãéá íá ñõèìßóåôå ôï ðñüãñáììá æåóôïý íåñïý ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï PROG Ýùò üôïõ óôçí ïèüíç åìöáíéóôåß ôï A (ðñþôï On). Ñõèìßóôå ôï ðñüãñáììá æåóôïý íåñïý ìå ôïí ßäéï ôñüðï üðùò ôï ðñüãñáììá èÝñìáíóçò: ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôá ðëÞêôñá + êáé...
  • Página 70 Λειτουργία του προγράμματός σας Ï TP9 èá åëÝã÷åé ôï óýóôçìá ÊåíôñéêÞò ÈÝñìáíóçò êáé Æåóôïý Íåñïý ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò ìå ôñåéò åíáëëáêôéêïýò ôñüðïõò. Ãéá íá áëëÜîåôå ìåôáîý ôùí 3 ôñüðùí ëåéôïõñãßáò, ðáôÞóôå ôáõôï÷ñüíùò ôüóï ôï ðëÞêôñï  üóï êáé ôï . Ç ïèüíç èá...
  • Página 71 ÌåñéêÝò öïñÝò ìðïñåß íá ÷ñåéáóôåß íá áëëÜîåôå ðñïóùñéíÜ ôïí ôñüðï ÷ñÞóçò ôïõ ðñïãñÜììáôïò óáò, ëüãù áðñüïðôçò áíÜãêçò ãéá æåóôü íåñü Þ áóõíÞèéóôá êñýïõ êáéñïý. Ï TP9 Ý÷åé äýï åý÷ñçóôåò ðáñáêÜìøåéò ðïõ ìðïñïýí íá åðéëåãïýí ÷ùñßò íá åðçñåÜóïõí ôï ñõèìéóìÝíï ðñüãñáììá.
  • Página 72 Απώλεια ρεύματος ÅÜí ç ìïíÜäá áðïóõíäåèåß áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò (åßôå åóêåììÝíá åßôå ëüãù äéáêïðÞò ñåýìáôïò), ç åíóùìáôùìÝíç ìðáôáñßá ìáêñÜò äéáñêåßáò èá äéáôçñÞóåé ôçí þñá, ôçí çìÝñá êáèþò êáé ôïõò ðñïãñáììáôéóìÝíïõò ÷ñüíïõò ãéá 15 çìÝñåò. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá áõôïý ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò, ç ïèüíç èá öáßíåôáé...
  • Página 73: Instrukcja Instalacji

    Instrukcja instalacji Prosimy pamiętać: Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifi kowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Specyfi kacja Specyfi kacja Zasilanie 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Rezerwa zasilania co najmniej 24 godziny Typy wbudowanych przekaźników 2 x SPDT, Type 1B...
  • Página 74 3 mm przy obu biegunach sieci i zawiera bezpiecznik 3 amp. Usilnie zaleca się użycie przewodów szynowych. Uwaga: W razie wymiany istniejącego TP9, należy sprawdzić datę ważności gwarancji wadliwego produktu. Jeżeli data jest wcześniejsza niż czerwiec 2005, należy wymienić również...
  • Página 75 Przymocować pokrywę ściany skrzynki mocowanej przy ścianie, w zależności od potrzeb. Przewody nawierzchniowe mogą być wprowadzone tylko od spodu jednostki. W przypadku montażu w skrzynce mocowanej przy ścianie, przewody mogą być wprowadzone od tyłu, przez otwór w pokrywie. Chociaż jednostka nie wymaga uziemienia, wyposażono ją...
  • Página 76 Zakres temperatur roboczych, ustawiony fabrycznie na 5- 30°C, można podczas instalacji przestawić na 16-30°C, dzięki czemu TP9 staje się bezpiecznym rozwiązaniem do stosowania w pomieszczeniach osłoniętych (w których szczególnym czynnikiem ryzyka może być hipotermia). Aby zmienić ustawienie fabryczne, przestawić przełącznik 4 z tyłu urządzenia.
  • Página 77 UWAGA: TP9 nie posiada styków beznapięciowych, w związku z czym NIE nadaje się do podłączenia do sprzętu zasilanego napięciem bardzo niskim (np. > 50 V). Czujnik pracy zdalnej można podłączyć wyłącznie za pomocą...
  • Página 78 Typowe grawitacyjne domowe ogrzewanie ciepłej wody, wymuszane pompą TP9 (przełącznik 1 na GRAVITY) erminals N L 1 2 3 4 5 6 Mains Supply Remote Sensor 3 amp fuse Looping erminals Boiler Pump...
  • Página 79 Cyl. Stat Looping erminals Boiler & S.R.Z.V Pump in CH Inne produkty Danfoss Randall kompatybilne z ww. obwodem sterującym:- Termostat z cylindrem AT. Zawór strefowy HP22 lub HP28 obsługiwany silniczkiem, ze sprężynowym powrotnym mechanizmem uruchamiającym i przełącznikiem dodatkowym SPST.
  • Página 80 Sensor 3 amp fuse Cyl. Stat Looping Terminals S.R.Z.V Boiler Pump in HW Inne produkty Danfoss Randall kompatybilne z ww. obwodem sterującym:- Termostat z cylindrem AT. Zawór strefowy HP28C obsługiwany silniczkiem, ze sprężynowym powrotnym mechanizmem uruchamiającym i przełącznikiem dodatkowym SPDT.
  • Página 81 Sensor 3 amp fuse Cyl. Stat Looping Terminals 3 port mid- Boiler & position Pump valve Inne produkty Danfoss Randall kompatybilne z ww. obwodem sterującym:- Termostat z cylindrem AT. HS3 3-portowy zawór z położeniem pośrednim i sprężynowym powrotnym mechanizmem uruchamiającym.
  • Página 82 S.R.Z.V S.R.Z.V Boiler & in HW Pump in CH Inne produkty Danfoss Randall kompatybilne z ww. obwodem sterującym:- Termostat z cylindrem AT. 2 x Zawór strefowy HP22 lub HP28 obsługiwany silniczkiem, ze sprężynowym powrotnym mechanizmem uruchamiającym i przełącznikiem dodatkowym SPST.
  • Página 83 N L 1 2 3 4 5 6 Mains Supply Remote Sensor 3 amp fuse Cyl. Stat Looping Terminals Boiler & F.M.Z.V F.M.Z.V Pump in CH in HW Inne produkty Danfoss Randall kompatybilne z ww. obwodem sterującym:- Termostat z cylindrem AT.
  • Página 84: Instrukcja Użytkownika

    TP9 steruje ogrzewaniem i ciepłą wodą razem lub oddzielnie (np. wodą ciepłą tylko latem, ogrzewaniem tylko do zabezpieczenia przed tworzeniem się szronu, gdy budynek jest pusty). Posiada on także 2 tymczasowe tryby nadrzędne użytkownika w celu...
  • Página 85 Wstępnie ustawione programy Urządzenie TP9 dostarczane jest z zaprogramowanymi układami czasów pracy i temperatur, które odpowiadają większości osób. Centralne ogrzewanie steruje czasami i temperaturami Dni robocze (Pon-Piątek) Weekend (Sob-Niedz) Nastawa Czas Temp °C Nastawa Czas Temp °C 06:30 07:00 08:30...
  • Página 86: Przed Rozpoczęciem

    Przed rozpoczęciem Tylko pierwsza instalacja Gdy jednostka zostanie wyjęta z opakowania, wyświetlacz najprawdopodobniej pokaże tylko dwie kropki (dwukropek). Nie jest to awaria, lecz funkcja oszczędzania akumulatora. Po zainstalowaniu, zgodnie z załączoną instrukcją instalacji, i po włączeniu prądu sieciowego, jednostkę należy włączyć poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku, a następnie nacisnąć...
  • Página 87 Ustawianie dnia (tylko dla trybu 5/2 dni) Naciśnij ponownie przycisk PROG. Używając przycisków + lub – ustaw poprawny dzień [DAY] (MO = Poniedziałek, TU = Wtorek, itd.) . Zatwierdzanie programów zadanych Jeżeli odpowiadają Ci bieżąco ustawione programy (strona 85), musisz wykonywać...
  • Página 88 Zanim zmienisz programy ustawione wstępnie Państwa instalator ustawił urządzenie na pracę w trybie 24 godzin lub 5/2 dni. Aby wskazać tryb ustawienia urządzenia, naciskać PROG, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się Event 1. Jeżeli Państwa wyświetlacz wygląda jak pokazano poniżej, jednostka znajduje się w trybie 24 godzin;...
  • Página 89 Programowanie ogrzewania w trybie 24-godzinnym (jeden zestaw programów na cały tydzień) Naciskać PROG, dopóki Event 1 nie pojawi się w górnym lewym rogu wyświetlacza Użyć przycisków + oraz - w celu ustawienia godziny, o której ogrzewanie ma włączyć się po raz pierwszy rano (Event 1). Użyć...
  • Página 90 Programowanie ogrzewania w trybie 5/2 dni - (jeden zestaw parametrów dla dni tygodnia, drugi zestaw dla weekendów) tygodnia (poniedziałek piątek) Naciskać PROG, dopóki Event 1 nie pojawi się w górnym lewym rogu wyświetlacza, zaś MOTUWETHFR nie pojawi się u dołu wyświetlacza. Użyć...
  • Página 91 Weekendy (sobota-niedziela) Naciskać PROG, dopóki Event 1 nie pojawi się w górnym lewym rogu wyświetlacza, zaś SASU nie pojawi się u dołu wyświetlacza Użyć przycisków oraz celu ustawienia godziny, o której ogrzewanie ma włączyć się po raz pierwszy rano (Event 1). Użyć...
  • Página 92 Programowanie wody ciepłej Aby ustawić wodę ciepłą, naciskać przycisk PROG, dopóki A (1 włączony) nie pojawi się na wyświetlaczu. Ustawić program ciepłej wody tak samo, jak program nagrzewania, za pomocą: Przycisków + oraz - w celu zmiany godziny Naciskania przycisku PROG w celu przejścia następnego...
  • Página 93: Uruchamianie Programu

    Uruchamianie programu TP9 będzie sterować pracą centralnego ogrzewania lub domowej ciepłej wody na jeden z trzech sposobów. Aby przełączyć między 3 trybami pracy, jednocześnie nacisnąć przyciski m . Wyświetlacz zmieni się w sposób pokazany oraz na rycinie. Ogrzewanie i woda ciepła Automatyczne sterowanie temperaturą...
  • Página 94 Czasami zachodzi potrzeba tymczasowej zmiany sposobu użytkowania regulatora, np. z powodu nieoczekiwanego popytu na ciepłą wodę lub niezwykle niskich temperatur. TP9 posiada dwie wygodne funkcje nadrzędne, które można wybrać bez wpływu na ustawiony program. Woda gorąca Naciskanie przycisku +1HR, gdy woda ciepła jest włączona (ON)
  • Página 95 Utrata mocy Jeżeli urządzenie zostanie odłączone od zasilania (celowo lub z powodu utraty zasilania), dożywotni zintegrowany akumula- tor zachowa godzinę, dzień oraz zaprogramowane godziny przez 15 dni. W tym okresie wyświetlacz pracuje normalnie, z wyjątkiem migającego symbolu akumulatora, zaś zegar utrzymuje godzinę.
  • Página 96 Part No 6578 Issue 02 05/06...

Tabla de contenido