Furuno FS-1575 Manual Del Operador
Furuno FS-1575 Manual Del Operador

Furuno FS-1575 Manual Del Operador

Radioteléfono ssb
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL OPERADOR
RADIOTELÉFONO SSB
FS-1575
FS-2575
FS-5075
MODELO
www.furuno.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Furuno FS-1575

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR RADIOTELÉFONO SSB FS-1575 FS-2575 FS-5075 MODELO www.furuno.com...
  • Página 2 Pub. No. OES-56770-B1 DATE OF ISSUE: SEP. 2012...
  • Página 3: Avisos Importantes

    Un funcionamiento o mantenimiento incorrecto podría anular la garantía o provocar lesiones. • No está permitida la copia de ninguna parte de este manual sin el permiso por escrito de FURUNO. • Si este manual se perdiera o se deteriorara, póngase en contacto con su distribuidor para so- licitar uno nuevo.
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad

    Póngase En las ubicaciones señaladas en la siguiente ilustración, durante las transmisiones del en contacto con un agente de FURUNO para radioteléfono SSB hay alta tensión, que puede recibir la asistencia del servicio técnico.
  • Página 5 ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Hay etiquetas de advertencia adheridas al equipo. No quite ninguna etiqueta. Si falta una etiqueta o bien está dañada, póngase en contacto con un agente o proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto. Nombre: Etiqueta de...
  • Página 6: Distress Alert

    DISTRESS ALERT Cómo enviar una alerta de socorro A continuación se describe el procedimiento para transmitir alertas de socorro por medio del ra- dioteléfono. Cuando surja una situación en su buque en la que peligren vidas humanas, debe transmitir una alerta de socorro. 1.
  • Página 7 DISTRESS ALERT Cómo cancelar una alerta de socorro Con el método siguiente, puede cancelar la alerta de socorro mientras se está emitiendo o bien mientras está a la espera de la confirmación de recepción. 1. Gire el botón ENTER para seleccionar [CANCEL] en el área de opciones del usuario y luego pulse el botón.
  • Página 8 DISTRESS ALERT 4. Gire el botón ENTER para seleccionar una frecuencia y luego púlselo. Aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla. 5. Comuníquese con todos los buques por medio de radioteléfono, según lo expuesto en el mensaje del paso 4. 6.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    SUMARIO PRÓLOGO ........................xii CONFIGURACIONES DEL SISTEMA ................. xiv DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO ..........1-1 1.1 Controles ........................1-1 1.2 Cómo encender y apagar la alimentación ..............1-2 1.3 Pantalla de radioteléfono (RT)..................1-3 1.4 Pantalla de exploración DSC..................1-4 1.5 Cómo ajustar el brillo de la presentación en pantalla y del panel ......1-4 1.6 Cómo encender y apagar el altavoz principal ............1-5 1.7 Cómo explorar las frecuencias ...................1-5 1.8 Cómo configurar la función de reconocimiento automático........1-5...
  • Página 10 SUMARIO 4.3 Cómo enviar una retransmisión de alerta de socorro en nombre de un buque en apuros ..........................4-13 4.3.1 Cómo retransmitir una alerta de socorro a una estación costera ....4-13 4.3.2 Cómo enviar retransmisiones de alerta de socorro a los buques que se encuentren dentro de su misma área ............
  • Página 11 SUMARIO 6.13 Ajuste de alarma externa..................6-13 6.14 Ajustes de red......................6-14 6.15 Libreta de direcciones ....................6-14 6.15.1 Lista de datos de las direcciones ..............6-14 6.15.2 Cómo registrar direcciones ................6-15 6.15.3 Cómo editar las direcciones .................6-15 6.15.4 Cómo borrar direcciones ................6-16 6.15.5 Cómo crear un mensaje DSC con una dirección registrada ......6-17 6.16 Preparación de los mensajes TX................6-17 6.16.1 Lista de archivos de mensajes ..............6-17 6.16.2 Llamadas individuales ..................6-18...
  • Página 12 SUMARIO OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP ............9-1 9.1 Cómo abrir y cerrar archivos..................9-1 9.2 Cómo crear archivos ....................9-1 9.3 Cómo guardar archivos....................9-2 9.3.1 Como formatear discos flexibles o tarjetas SD ..........9-3 9.3.2 Cómo guardar archivos.................. 9-3 9.4 Cómo editar archivos ....................
  • Página 13 SUMARIO APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS................AP-1 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS.............AP-3 APÉNDICE 3 LISTA DE ABREVIATURAS ............AP-16 APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL (IEC 61162-1)..........AP-19 APÉNDICE 5 LISTADO DE PIEZAS...............AP-23 APÉNDICE 6 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS............AP-26 ESPECIFICACIONES ....................SP-1 ÍNDICE ........................IN-1...
  • Página 14: Prólogo

    Unas palabras para el propietario del FS-1575/2575/5075 Enhorabuena por haber elegido el radioteléfono FURUNO FS-1575/2575/5075 SSB. Confiamos en que comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fia- bilidad. Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el mundo por sus equipos de electrónica marina, innovadores y fiables.
  • Página 15: Número De Programa

    • Menús emergentes para un manejo sencillo e intuitivo • Memoria para 256 canales personalizados por el operador • Impresión de mensajes en tiempo real con la impresora PP-510 Número de programa FS-1575/2575/5075 Ubicación Placa de PC Nº de programa Versión...
  • Página 16: Configuraciones Del Sistema

    Para el receptor de escucha continua de frecuencias rutinarias de DSC INTERRUPTOR DE ANTENA AUTOMÁTICO AS-102 Antena RX ACOPLADOR DE ANTENA AT-1575 (FS-1575) o AT-5075 PREAMPLIFIC PREAMPLIFIC CAJA DE CONEXIONES ANT. AJB1-1A o (FS-2575, FS-5075) ADOR FAX-5 CAJA DE ADAPTACIÓN ARD-1...
  • Página 17: Descripción General De Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Controles SCAN 2182 RT/CH TUNE HANDSET VOLUME RF GAIN Keep pressed for 4 sec in case PUSH TO ATT of DISTRESS. The alert is MENU transmitted with steady lighting. ALARM DISTRESS OTHER BRILL CANCEL DSC MSG DISTRESS COMPOSE PWR OFF...
  • Página 18: Cómo Encender Y Apagar La Alimentación

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Control Función Tecla SCAN • Abre la pantalla de exploración. • Inicia y detiene la exploración de las frecuencias de rutina DSC en la pantalla de exploración. Tecla 2182 Pasa a la pantalla RT (radioteléfono) y establece la frecuencia 2182,0 kHz.
  • Página 19: Pantalla De Radioteléfono (Rt)

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Pantalla de radioteléfono (RT) Para visualizar la pantalla de RT (radioteléfono), active la alimentación o pulse la tecla RT/CH. Aquí es donde se configura la unidad transceptora y se realizan las comuni- caciones por voz o télex. Cuadro de rotación: gira cuando el equipo funciona con normalidad.
  • Página 20: Pantalla De Exploración Dsc

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Pantalla de exploración DSC Pulse la tecla SCAN para mostrar la pantalla de exploración DSC. Esta pantalla ex- plora y recibe las frecuencias rutinarias y de socorro. RX : unidad transceptora Se muestra WR2 cuando hay instalada una antena opcional para frecuencias rutinarias.
  • Página 21: Cómo Encender Y Apagar El Altavoz Principal

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cómo encender y apagar el altavoz principal Puede activar y desactivar el altavoz principal (aparte de las comunicaciones DSC, los mensajes de error y los pitidos de las teclas). 1. Pulse la tecla para activarlo y desactivarlo. Altavoz activado Altavoz desactivado 2.
  • Página 22: Prioridad De La Unidad De Control

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Prioridad de la unidad de control Si está manejando la unidad de control nº 1 mientras que se halla en funcionamiento también la unidad de control nº 2, el derecho de operación pasa a la unidad de control nº...
  • Página 23: Funcionamiento De Una Sesión

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.11 Funcionamiento de una sesión Descripción de las sesiones Hay dos tipos de sesiones: las sesiones de RT y las sesiones de DSC. Cuando da comienzo una sesión, aparece el icono correspondiente en el área de pestañas. Sesión de RT Sesiones de DSC Área de fichas...
  • Página 24 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cómo iniciar una nueva sesión Cuando hay otra sesión ya activa: • Al enviar la alerta de socorro, todas las sesiones excepto la sesión de TX de alerta de socorro se cerrarán automáticamente y a continuación se iniciará la sesión de TX de alerta de socorro.
  • Página 25 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cómo cambiar de sesión Cuando está activa una sesión y llega otro mensaje, no se inicia automáticamente una nueva sesión para el mensaje recibido. Solamente puede estar activa una. Por ejemplo, si está transmitiendo un mensaje DSC y llega otro mensaje más, aparece la opción [ACTIVE] para indicar que se inicia una nueva sesión.
  • Página 26 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO (continuación de la página anterior) TX 2177,0 / RX 2177,00 kHz NO ACTIVE [ WAIT FOR ACK ] INDIVIDUAL MSG ELAPSED TIME : 00H05M24S : 987654321 CAPTAIN_5075 COMM MODE : TELEPHONE COMM FREQ : TX 2170,0 / RX 2170,0 kHz ACTIVE INFO...
  • Página 27: Radioteléfono Ssb

    RADIOTELÉFONO SSB Puede efectuar comunicaciones SSB (siglas en inglés de la modulación de banda la- teral única o BLU) desde cualquier pantalla que muestre la frecuencia de comunica- ción. Cómo seleccionar la clase de emisión Puede elegir la clase de emisión entre estas posibilidades: •...
  • Página 28: Cómo Seleccionar El Canal Y La Frecuencia

    2. RADIOTELÉFONO SSB Cómo seleccionar el canal y la frecuencia Seleccione el canal o la frecuencia de transmisión y recepción que usar con SSB. Nota: Para establecer para el radioteléfono SSB la frecuencia de 2182 kHz/J3E, pul- se la tecla 2182. Canal 1.
  • Página 29: Frecuencia

    0/TUNE en la pantalla de RT. Si la sintonización no se realiza correctamente, aparecerá el mensaje "TUNE NG" y la potencia automática se ajustará automáticamente a [LOW] (para FS-1575/2575) o [LOW2] (para FS-5075).
  • Página 30: Cómo Cambiar La Potencia De La Transmisión

    Esto se debería hacer al usar el transceptor en un puerto, cerca de la costa o en las proximidades de un interlocutor (otro barco). 1. Gire el botón ENTER para seleccionar [HIGH], [MID], [LOW] (para FS-1575/ 2575), [LOW1] (para FS-5075) o [LOW2] (para FS-5075) (según la opción que se muestre), a continuación pulse el botón.
  • Página 31: Recepción

    2. RADIOTELÉFONO SSB Comprobación de la potencia de transmisión Durante la transmisión, la barra de IA se desvía de acuerdo con la intensidad que el acoplador de la antena proporciona al alimentador de la antena. La unidad de lectura son los amperios. La intensidad de la antena varía con la impedancia eficaz de la an- tena.
  • Página 32: Recepción De Estaciones Que Emiten En Am

    2. RADIOTELÉFONO SSB 2.4.3 Recepción de estaciones que emiten en AM 1. Si no aparece la pantalla de RT, pulse la tecla RT/CH para visualizarla. 2. Gire el botón ENTER para seleccionar la clase de emisión actual y luego púlselo. 3.
  • Página 33: Canales Del Usuario

    Para obtener más detalles, consulte a su proveedor. Consulte la sección 6.2 para conocer el procedimiento. AVISO FURUNO no se hace responsable de las interferencias causadas por ajustes ilegales o inadecuados de los canales de usuario.
  • Página 34 2. RADIOTELÉFONO SSB Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
  • Página 35: Descripción General De Dsc

    DESCRIPCIÓN GENERAL DE DSC ¿Qué es DSC? DSC es un acrónimo de "Digital Selective Calling" (Llamada selectiva digital). Es un sistema de llamadas generales y de socorro en las bandas MF y HF, utilizado por los barcos para transmitir alertas de socorro y llamadas de tipo general, así como por es- taciones costeras para transmitir los mensajes de reconocimiento asociados.
  • Página 36: Prioridad

    3. DESCRIPCIÓN GENERAL DE DSC Contenidos de las llamadas DSC • Categoría de llamadas Categoría de Llamada llamada DISTRESS DISTRESS ALERT, DISTRESS RELAY AREA, DISTRESS (SOCORRO) RELAY INDIVIDUAL INFORMACIÓN MEDICAL MSG, NEUTRAL MSG, INDIVIDUAL MSG, PSTN MSG, GENERAL TEST MSG, GROUP MSG, AREA MSG, POSITION MSG, POLLING MSG •...
  • Página 37: Alarmas Acústicas

    3. DESCRIPCIÓN GENERAL DE DSC Alarmas acústicas Al recibir una alerta de socorro o una llamada de tipo general dirigida a su barco, se activan las alarmas acústicas y visuales. La alarma acústica puede silenciarse me- diante la tecla CANCEL. Alarma Frecuencia (intervalo) Recepción de una llamada de seguridad...
  • Página 38: Descripción De Las Pantallas De Llamada

    3. DESCRIPCIÓN GENERAL DE DSC Descripción de las pantallas de llamada Esta sección ofrece la información necesaria para interpretar las pantallas de recep- ción y envío de llamadas. 3.4.1 Llamadas RX Más abajo figuran ejemplos de pantallas de alertas de socorro y llamadas RX indivi- duales.
  • Página 39: Llamadas Tx

    3. DESCRIPCIÓN GENERAL DE DSC 3.4.2 Llamadas TX Más abajo figuran ejemplos de pantallas de alertas de socorro y llamadas TX indivi- duales. Los contenidos de otros tipos de llamadas TX son similares a los de las lla- madas individuales. Alerta de socorro Motivo de la llamada de socorro Posición del buque en apuros (su buque)
  • Página 40 3. DESCRIPCIÓN GENERAL DE DSC Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
  • Página 41: Funciones De Socorro Dsc

    FUNCIONES DE SOCORRO DSC Descripción general del funcionamiento de socorro 1. Pulse la tecla DISTRESS. 2. Espere a la confirmación de recepción de la alerta de socorro. 3. Comuníquese con la estación costera. Buque en apuros (su buque) Estación costera (1) El buque en apuros envía la alerta de socorro.
  • Página 42: Cómo Enviar Alertas De Socorro Con La Tecla Distress Sin Editar La Información De Socorro

    4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC 4.1.1 Cómo enviar alertas de socorro con la tecla DISTRESS sin edi- tar la información de socorro 1. Abra la tapa de la tecla DISTRESS y pulse la tecla DISTRESS durante cuatro segundos. La alarma acústica sonará mientras se esté pulsando la tecla, que además parpadeará...
  • Página 43 4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC Puede detener temporalmente la cuenta atrás para la siguiente transmisión si se- lecciona la opción [PAUSE] en el área de opciones del usuario. La indicación [PAUSE] cambiará a [START] y se mostrará [PAUSE] en lugar de la indicación de la cuenta atrás.
  • Página 44: Cómo Enviar Alertas De Socorro Con La Tecla Distress Editando La Información De Socorro

    4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC 4.1.2 Cómo enviar alertas de socorro con la tecla DISTRESS editan- do la información de socorro Si dispone de tiempo para preparar la información de socorro, envíe la alerta de so- corro como se detalla a continuación: 1.
  • Página 45 4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC 6. Use las teclas numéricas para introducir la latitud, la longitud y la hora UTC. Si es necesario, cambie las coordenadas: tecla 1 para cambiar al Norte (Este para la longitud); tecla 2 para cambiar al Sur (Oeste para la longitud). Pulse el botón EN- TER.
  • Página 46 Mode : ARQ FEC ABC-8M Tx Freq : 2174.50 FURUNO Rx Freq : 2174.50 En IB-585, estos elementos no se muestran al enviar la señal de socorro. 4. Con la opción [DSC] seleccionada, pulse la tecla Enter para conectar la línea de comunicación.
  • Página 47: Cómo Recibir Una Alerta De Socorro

    4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC Cómo recibir una alerta de socorro Cuando reciba una alerta de socorro de un buque en apuros, sonará la alarma acús- tica y el indicador LED parpadeará con luz roja. El icono de recepción de llamada de socorro, DISTRESS ( ) aparecerá...
  • Página 48 4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC Protocolo de actuación para un buque que reciba una alerta de socorro en la banda MF Alerta de socorro DSC recibida. Pulse la tecla CANCEL para silenciar la alarma. Escuche la frecuencia 2182 kHz durante 5 minutos. ¿Ha recibido la confirmación de ¿Continúa la...
  • Página 49 4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC 1. Pulse la tecla CANCEL para silenciar la alarma acústica y detener el parpadeo del LED. ° ° 12.1234’ N/ 123 45.1234’ W / 12 : 34 2182 . 0 2187 . 5 kHz 2. Si no recibe la llamada de confirmación de recepción del mensaje de socorro pro- cedente de ninguna estación costera y ha recibido más de dos veces la alerta de socorro, póngase en contacto con el buque en apuros a través del radioteléfono.
  • Página 50: Alerta De Socorro Recibida Por Banda Hf

    4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC 4.2.2 Alerta de socorro recibida por banda HF Cuando reciba una alerta de socorro de un buque en apuros por la banda HF, sonará la alarma acústica y el indicador LED parpadeará con luz roja. El icono de recepción de llamada de socorro, DISTRESS ( ) aparecerá...
  • Página 51 4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC Protocolo de actuación para un buque que reciba una alerta de socorro en la banda HF CANALES HF DSC, RTF Y NBDP (kHz) Alerta de socorro DSC recibida. RTF* NBDP 4207.5 4125 4177.5 Pulse la tecla CANCEL para silenciar la alarma.
  • Página 52 4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC Si no han transcurrido tres minutos tras recibir la alerta de socorro del buque en apuros, aparecerá en pantalla el siguiente mensaje. Si está seguro de confirmar la recepción de la llamada de socorro, gire el botón ENTER para seleccionar la opción [Yes] y luego púlselo para borrar el mensaje emergente y visualizar la pan- talla que figura más arriba.
  • Página 53: Cómo Enviar Una Retransmisión De Alerta De Socorro En Nombre De Un Buque En Apuros

    4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC Cómo enviar una retransmisión de alerta de so- corro en nombre de un buque en apuros 4.3.1 Cómo retransmitir una alerta de socorro a una estación coste- En los siguientes casos puede enviar la retransmisión de alerta de socorro a una es- tación costera actuando en el nombre del buque en apuros: •...
  • Página 54 4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC 9. Con las opciones [LAT] y [LON/UTC] seleccionadas, pulse el botón ENTER. 10. Gire el botón ENTER para seleccionar [EPFS], [MANUAL] o [NO INFO] y luego púlselo. Para [MANUAL], vaya al paso 11. Para las demás opciones, vaya al paso 11.
  • Página 55: Cómo Enviar Retransmisiones De Alerta De Socorro A Los Buques Que Se Encuentren Dentro De Su Misma Área

    4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC 4.3.2 Cómo enviar retransmisiones de alerta de socorro a los bu- ques que se encuentren dentro de su misma área Si una estación costera le ordena enviar una retransmisión de la alerta de socorro a los buques situados dentro de su misma área, siga el procedimiento detallado más abajo.
  • Página 56: Cómo Recibir Una Retransmisión De Alerta De Socorro De Una Estación Costera

    4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC 8. Con la opción [DISTRESS ID] seleccionada, pulse el botón ENTER. 9. Gire el botón ENTER para seleccionar [DIRECT INPUT] o [NO INFO] y luego púl- selo. Para optar por la opción [DIRECT INPUT], vaya al paso 10. Para la opción [NO INFO], vaya al paso 11.
  • Página 57: Cómo Cancelar Una Alerta De Socorro

    4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC Gire el botón ENTER para seleccionar [Agree] y luego púlselo. El radioteléfono fijará automáticamente la frecuencia de trabajo. Si usted cambia la frecuencia de comunicación, siga estas instrucciones: 1. Gire el botón ENTER para seleccionar [CHANGE] en el área de opciones del usuario y luego pulse el botón.
  • Página 58 4. FUNCIONES DE SOCORRO DSC 3. Pulse el botón ENTER para borrar el mensaje. Aparecerá la pantalla de selección de frecuencias. TX 2182 . 0 / RX 2182 . 00 kHz DISTRESS CANCEL MODE SELECT FREQUENCY AND : ENTER 2 M -2 18 2 .0 k Hz 8M- 8291 .0 kH z 4 M- 41 2 5 .0 k H z 12M -1 229 0.0kH z...
  • Página 59: Mensajes Dsc De Tipo General Cómo Efectuar Yrecibir Llamadas

    MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Procedimiento general para los mensajes DSC que no sean de socorro El procedimiento para enviar y recibir mensajes DSC que no sean de socorro es si- milar para todos los tipos de mensajes. A continuación se ofrece un ejemplo de la se- cuencia de pasos que hay que dar para realizar una llamada individual.
  • Página 60: Llamada Individual

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Llamada individual La llamada individual está pensada para llamar a una estación específica. Tras enviar una llamada individual, denominada transmisión ACK RQ o de solicitud de confirma- ción, espere para recibir la señal de confirmación de recepción (ACK BQ) emitida por la estación receptora.
  • Página 61 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Cómo fijar la frecuencia DSC La frecuencia de la comunicación [COMM FREQ] se fija automáticamente con el mismo par de frecuencias que la frecuencia DSC. Si usted cambia la frecuencia de la comunicación, configure [DSC FREQ] antes de ajustar [COMM FREQ].
  • Página 62 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Cómo establecer el canal de trabajo o frecuencia Para enviar una llamada, establezca la frecuencia de trabajo como se indica a continuación, para comunicarse con la estación receptora. La frecuencia de tra- bajo se puede introducir con frecuencia de TX y RX o con el número del canal.
  • Página 63 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Al recibir la confirmación ACK sonará la alarma acústica y aparecerá el mensaje emergente "ROUTINE (or SAFETY, URGENCY) INDIVIDUAL ACK received! [CANCEL]: Stop alarm" en pantalla como se puede ver más abajo. El temporiza- dor empezará...
  • Página 64: Si Recibe Una Llamada De Confirmación De Recepción Con Capacidad Para Cambiar La Frecuencia

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Si recibe una llamada de confirmación de recepción con capacidad para cambiar la frecuencia Esta llamada implica que la estación a la cual ha enviado la llamada individual acepta su llamada con la frecuencia o el modo de comunicación que requiere la estación.
  • Página 65: Cómo Recibir Una Llamada Individual

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 2) Gire el botón ENTER para seleccionar [QUIT] en el área de opciones del usuario y luego pulse el botón. Nota: Si la estación costera envía un mensaje "QUEUE INDICATION", espe- re hasta que llegue su turno.
  • Página 66 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Pulse la tecla CANCEL para silenciar la alarma acústica y borrar el mensaje emer- gente. Hay tres tipos de transmisión ACK: confirmación de recepción con capacidad para actuar, confirmación de recepción con capacidad para cambiar de frecuencia y confirmación de recepción sin capacidad para actuar.
  • Página 67 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 2. Con la opción [REASON] seleccionada, pulse el botón ENTER. NO REASON BUSY EQUIP ERROR CAN’T USE CH CAN’T USE MODE QUEUE INDICATION STATION BARRED OPERATOR ABSENT TEMP. UNAVAILABLE 3.
  • Página 68: Llamadas De Grupo

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Comunicación a través de una unidad terminal NBDP Después de confirmar la recepción de una llamada individual, siga los pasos detalla- dos a continuación para comunicarse con la unidad terminal NBDP. El mensaje de la otra parte interlocutora aparecerá...
  • Página 69: Cómo Recibir Una Llamada De Grupo

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 7. Gire el botón ENTER para seleccionar [TELEPHONE] o [NBDP-FEC] y luego púl- selo. 8. Gire el botón ENTER para seleccionar [DSC FREQ] y luego púlselo. 9. Gire el botón ENTER para seleccionar la frecuencia DSC deseada y luego púlselo (consulte "Cómo fijar la frecuencia DSC"...
  • Página 70: Llamada De Área Geográfica

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Llamada de área geográfica El fin de una llamada de área geográfica es enviar una llamada a todos los barcos situados dentro de un área que usted designará. Por ejemplo, en la figura que se muestra más abajo, se envía una llamada a todos los barcos situados entre 24-34°N, 135-140°W (QUADRANT, cuadrante) y 34°N, 140°W, radio: 500 MM (CIRCLE, círcu- lo).
  • Página 71 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 5. Gire el botón ENTER para seleccionar [CIRCLE] o [QUADRANT] y luego púlselo. Ventana de ajuste de círculo Ventana de ajuste de cuadrante [CIRCLE]: debe indicar la latitud y longitud del punto de referencia y el radio del área, todo ello mediante las teclas numéricas.
  • Página 72: Cómo Recibir Una Llamada De Área Geográfica

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 16. Comuníquese por radioteléfono o NBDP (consulte "Cómo enviar un mensaje por medio de la unidad terminal NBDP" en la página 5-5). 17. Tras haber finalizado las comunicaciones, gire el botón ENTER para seleccionar [QUIT] en el área de opciones del usuario y luego pulse el botón.
  • Página 73: Llamada De Embarcación Neutral

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Llamada de embarcación neutral La llamada de embarcación neutral, que incluye la posición de su barco y el MMSI, informa a todos los buques de que su barco no participa en un conflicto armado. La llamada de embarcación neutral tiene que activarse en el menú...
  • Página 74 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 11. Gire el botón ENTER para seleccionar [COMM FREQ] y luego púlselo. 12. Gire el botón ENTER para seleccionar [FREQUENCY] o [CHANNEL] y luego púl- selo. 13. Según las indicaciones de "Cómo establecer el canal de trabajo o frecuencia" en la página 5-4, establezca la frecuencia o el canal.
  • Página 75: Cómo Recibir Una Llamada De Embarcación Neutral

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 5.4.2 Cómo recibir una llamada de embarcación neutral Al recibir una llamada de embarcación neutral, sonará la alarma acústica. El icono ) aparecerá en el área de pestañas y se mostrará el mensaje emergente "NEU- TRAL message received! [CANCEL]: Stop alarm".
  • Página 76: Llamada De Transporte Médico

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Llamada de transporte médico La llamada de transporte médico informa a todos los buques, con prioridad de urgen- cia, de que su barco transporta suministros médicos. La llamada de transporte médico tiene que activarse en el menú...
  • Página 77: Cómo Recibir Una Llamada De Transporte Médico

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 14. Gire el botón ENTER para seleccionar [GO TO CALL] y luego púlselo para enviar la llamada de transporte médico. 2187.5/ RX 2187.50 kHz [SENDING] ELAPSED TIME: MEDICAL MSG °...
  • Página 78: Cómo Recibir Una Solicitud De Sondeo

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 3. Vigile la frecuencia de trabajo. Comuníquese por radioteléfono o NBDP (consulte "Llamada de transporte médico recibida por una unidad terminal NBDP"). 4. Tras haber finalizado las comunicaciones, gire el botón ENTER para seleccionar [QUIT] en el área de opciones del usuario y luego pulse el botón.
  • Página 79: Llamada De Posición

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Llamada de posición Hay dos tipos de llamadas de posición: su barco solicita conocer la posición de otro buque y otra estación demanda conocer la posición de su barco. Localizar la posición de otra estación (1) Llamada de solicitud de posición (2) Datos de posición...
  • Página 80 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 5. Gire el botón ENTER para seleccionar [DIRECT INPUT] o [ADDRESS BOOK DA- TA] y luego púlselo. [ADDRESS BOOK DATA]: seleccione un MMSI de [ADDRESS BOOK] (consulte la sección 6.15) y luego pulse el botón ENTER. [DIRECT INPUT]: indique el MMSI de la estación cuya posición desee conocer por medio de las teclas numéricas y luego pulse el botón ENTER.
  • Página 81: Otro Barco Solicita Conocer Su Posición

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 9. Pulse la tecla CANCEL para silenciar la alarma acústica y borrar el mensaje emergente. Hay dos tipos de pantallas de confirmación de recepción ACK: una con datos de posición y otra sin datos de posición. 2187.5/ RX 2187.50 kHz 2187.5/ RX 2187.50 kHz [ACKNOWLEDGED]...
  • Página 82 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS • Enviar una confirmación de recepción ACK con datos de posición: Con la opción [ACCEPT] seleccionada, pulse el botón ENTER. 2187.5/ RX 2187.50 kHz [SENDING] ELAPSED TIME: POSITION ACK 987654321 CAPTAIN_2075 °...
  • Página 83: Llamada Pstn

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Llamada PSTN Las llamadas PSTN permiten efectuar y recibir llamadas telefónicas a través de redes telefónicas conmutadas públicas. Para utilizar la opción de llamada PSTN, utilice un teléfono con función COLGADO/DESCOLGADO. El microteléfono estándar que se suministra de fábrica cuenta con esta característica.
  • Página 84 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 10. Con la opción [GO TO CALL] seleccionada, pulse el botón ENTER para enviar la llamada PSTN. Después de enviar la llamada, aparecerá la pantalla de espera de confirmación WAIT FOR ACK. Se mostrará el tiempo transcurrido desde el mo- mento en que se envió...
  • Página 85: Cómo Recibir Una Llamada Pstn

    5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS 5.8.2 Cómo recibir una llamada PSTN Al recibir una llamada PSTN, el icono aparecerá en el área de pestañas. Se envia- rá automáticamente una confirmación de recepción con/sin capacidad para actuar, de acuerdo con la opción establecida para el ajuste [PSTN] en [ACK SETTINGS].
  • Página 86 5. MENSAJES DSC DE TIPO GENERAL CÓMO EFECTUAR Y RECIBIR LLAMADAS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 5-28...
  • Página 87: Funcionamiento De Los Menús

    FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS Se puede acceder al menú tanto desde la pantalla RT como desde la pantalla DSC. Nota: No se puede abrir el menú mientras se espera a recibir la confirmación de re- cepción de una alerta de socorro. Cómo abrir y cerrar la pantalla MENU 1.
  • Página 88: Canales Del Usuario

    01 a 029 para la banda y de 00 a 99 para el canal de banda. 0 1 2 3 4 Banda Canal de banda AVISO FURUNO no se hace responsable de las interferencias causadas por ajustes ilegales o inadecuados de los canales de usuario. 6.2.1 Lista de canales de usuario Gire el botón ENTER para seleccionar [USER CH] en la pantalla [MENU] y luego púl-...
  • Página 89: Cómo Registrar Canales De Usuario

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.2.2 Cómo registrar canales de usuario 1. Pulse la tecla 5 de la lista [USER CH] para abrir la pantalla [USER CH ENTRY]. Esta opción no estará disponible hasta que se hayan configurado todas las opciones. 2.
  • Página 90: Cómo Editar Canales De Usuario

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.2.3 Cómo editar canales de usuario 1. Gire el botón ENTER para seleccionar el canal de usuario que quiera editar o mo- dificar de la lista [USER CH] y a continuación pulse el botón. Pulse el botón ENTER.
  • Página 91: Cómo Borrar Canales De Usuario

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.2.4 Cómo borrar canales de usuario Abra la lista [USER CH] y a continuación siga el procedimiento correspondiente que se especifica más abajo. Canal de usuario individual 1. Gire el botón ENTER para seleccionar el canal de usuario que quiera borrar y a continuación pulse la tecla 4.
  • Página 92: Cómo Seleccionar Canales De Usuario Para El Modo Ssb

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.2.6 Cómo seleccionar canales de usuario para el modo SSB Gire el botón ENTER para seleccionar el canal de usuario que quiera de la lista [USER CH] y a continuación pulse el botón 8. Aparecerá la pantalla RT correspon- diente al canal de usuario seleccionado.
  • Página 93: Cómo Borrar Archivos De Registro

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 3. Cuando haya varias páginas, pulse la tecla 1 para acceder a la página anterior y la tecla 3 para la página siguiente. Gire el botón ENTER para seleccionar el re- gistro que quiera y luego púlselo. Los contenidos del archivo de registro seleccio- nado se mostrarán como se ve más abajo.
  • Página 94: Frecuencia Del Silenciador

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS Frecuencia del silenciador La frecuencia del silenciador (por ejemplo, para las voces muy altas o agudas) se puede cambiar siguiendo el procedimiento detallado a continuación (ajuste predeter- minado: 1.000 Hz): 1. Gire el botón ENTER para seleccionar [SYSTEM] en la pantalla [MENU] y luego púlselo.
  • Página 95: Cómo Imprimir Mensajes

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 3. Gire el botón ENTER para seleccionar [F1], [F2] o [F3] y luego púlselo. 4. Gire el botón ENTER para seleccionar la función deseada y luego púlselo. Cómo imprimir mensajes El menú [PRINT] activa o desactiva la impresión automática de todas las llamadas transmitidas y recibidas, así...
  • Página 96: Ajustes De Hora Y Fecha

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 5. Para introducir manualmente los datos, utilice las teclas numéricas para indicar la longitud y latitud de su posición además de la hora UTC. Para cambiar las coor- denadas, selecciónelas y pulse la tecla 1 para el Norte o el Este, y la tecla 2 para el Sur o el Oeste.
  • Página 97: Ajuste De Tiempo De Espera

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS Ajuste de tiempo de espera La pantalla del menú y/o las sesiones inactivas (iconos) se pueden cerrar automáti- camente cuando no se realice ninguna operación durante un período de tiempo es- pecificado. Puede establecer el intervalo de tiempo para el cierre automático del menú...
  • Página 98: Activación Y Desactivación Del Fax

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.10 Activación y desactivación del fax Con las instrucciones que se indican a continuación, puede activar o desactivar el uso del fax. 1. Gire el botón ENTER para seleccionar [SYSTEM] en la pantalla [MENU] y luego púlselo.
  • Página 99: Ajustes Del Clarificador

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.12 Ajustes del clarificador Con el clarificador puede sintonizar con precisión la frecuencia de recepción. 1. Gire el botón ENTER para seleccionar [SYSTEM] en la pantalla [MENU] y luego púlselo. 2. Gire el botón ENTER para seleccionar [RX SETUP] y luego púlselo. 3.
  • Página 100: Ajustes De Red

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.14 Ajustes de red Puede ver la configuración de los ajustes de red en la pantalla [NETWORK SETTING (VIEW)]. 1. Gire el botón ENTER para seleccionar [SYSTEM] en la pantalla [MENU] y luego púlselo. 2. Gire el botón ENTER para seleccionar [NETWORK] y luego púlselo. 6.15 Libreta de direcciones Puede registrar hasta un máximo de 50 MMSI o el nombre de la dirección (hasta 20...
  • Página 101: Cómo Registrar Direcciones

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.15.2 Cómo registrar direcciones 1. Abra la pantalla [ADDRESS BOOK]. 2. Pulse la tecla 5 para abrir la pantalla [ADDRESS DATA ENTRY]. 3. Con la opción [NAME] seleccionada, pulse el botón ENTER. 4. Indique el nombre de la dirección (hasta 20 caracteres) con las teclas numéricas y luego pulse el botón ENTER.
  • Página 102: Cómo Borrar Direcciones

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 5. Gire el botón ENTER para seleccionar [REGISTER] y luego púlselo. Nota: Si el MMSI ya está registrado y asignado a otra dirección, sonará la alarma de error y aparecerá un mensaje de advertencia emergente al seleccionar [RE- GISTER].
  • Página 103: Cómo Crear Un Mensaje Dsc Con Una Dirección Registrada

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.15.5 Cómo crear un mensaje DSC con una dirección registrada 1. Abra la pantalla [ADDRESS BOOK]. 2. Gire el botón ENTER para seleccionar qué dirección usar. 3. Pulse la tecla OTHER DSC MSG para abrir la pantalla [COMPOSE MESSAGE]. : 24 : 20 N06 HNKYU...
  • Página 104: Llamadas Individuales

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS Pantalla de información detallada de los archivos de mensajes Gire el botón ENTER para se- leccionar el archivo de mensa- je que quiera de la lista [MESSAGE FILE] y luego pul- se el botón. La pantalla de in- formación detallada correspondiente al archivo de mensaje seleccionado apare-...
  • Página 105: Llamadas De Grupo

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6. Gire el botón ENTER para seleccionar [DIRECT INPUT] o [ADDRESS BOOK DA- TA] y luego púlselo. [ADDRESS BOOK DATA]: seleccione un MMSI de [ADDRESS BOOK] (consulte la sección 6.15) y luego pulse el botón ENTER. [DIRECT INPUT]: indique el MMSI de la estación costera o del barco con las te- clas numéricas y luego pulse el botón ENTER.
  • Página 106: Llamadas Pstn

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 10. Gire el botón ENTER para seleccionar la frecuencia DSC, consultando "Cómo fijar la frecuencia DSC" en la página 5-3 y luego pulse el botón. La frecuencia de comunicación cambiará en coordinación con la frecuencia DSC. Si cambia la fre- cuencia de la comunicación, vaya al paso 11.
  • Página 107: Cómo Editar Mensajes Preparados

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 7. Con la opción [DSC FREQ] seleccionada, pulse el botón ENTER. 8. Gire el botón ENTER para seleccionar la frecuencia deseada para DSC y luego púlselo. 9. Con la opción [FILE NAME] seleccionada, pulse el botón ENTER. 10.
  • Página 108: Cómo Borrar Mensajes Preparados

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.16.8 Cómo borrar mensajes preparados Mensajes individuales preparados Abra la lista [MESSAGE FILE] y a continuación siga el procedimiento correspondiente que se especifica más abajo. 1. Gire el botón ENTER para seleccionar el archivo que quiera borrar y a continua- ción pulse la tecla 4.
  • Página 109: Cómo Ajustar Los Detalles De La Confirmación De Recepción Automática Auto Ack

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.17 Cómo ajustar los detalles de la confirmación de recepción automática AUTO ACK Cuando se reciba un mensaje individual o un mensaje PSTN, el mensaje de confir- mación de recepción se puede enviar automáticamente. También puede activar o desactivar esta opción para los mensajes de prueba, de sondeo y de posición.
  • Página 110: Cómo Establecer Frecuencias De Exploración

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.19 Cómo establecer frecuencias de exploración Los menús [ROUTINE/DISTRESS SCAN] determinan qué frecuencias rutinarias de DSC y qué frecuencias de socorro se exploran. Siga las instrucciones que figuran más abajo para seleccionar o anular la selección de frecuencias de socorro y rutina- rias de DSC para su exploración.
  • Página 111: Frecuencias De Socorro, Urgencia Y Seguridad

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS Frecuencias de socorro, urgencia y seguridad 1. Gire el botón ENTER para seleccionar [DSC] en la pantalla [MENU] y luego púl- selo. 2. Gire el botón ENTER para seleccionar [DISTRESS SCAN] y luego púlselo. 3. Gire el botón ENTER para seleccionar la banda de frecuencia y luego púlselo. 4.
  • Página 112: Ajustes De Sonido

    6. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENÚS 6.20 Ajustes de sonido El menú [AUDIO] permite ajustar el volumen de las siguientes funciones: • Pulsación de teclas, activado (ajuste: [1] - [3]) o desactivado (ajuste: [0]), sonarán dos pitidos cuando se pulse una tecla inoperativa en el modo encendido (ajuste: [1] - [3]). •...
  • Página 113: Descripción General Del Sistema Nbdp

    DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA NBDP Cómo encender el sistema NBDP Encienda la unidad terminal y la impresora accionando sus respectivos interruptores. UNIDAD TERMINAL IB-583 UNIDAD TERMINAL IB-585 En IB-583 y IB-585, el interruptor de encendido se retroilumina en verde cuando se enciende el equipo.
  • Página 114: Descripción Del Equipo

    7. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA NBDP Descripción del equipo 7.2.1 Unidad terminal La unidad terminal consta de una pantalla de representación gráfica que incorpora una unidad de disco flexible (para IB-583) o una unidad para tarjetas SD (IB-585). Para ajustar el brillo, pulse la tecla Alt mientras mantiene presionada la tecla F6 para reducirlo, o bien la tecla F7 si quiere aumentarlo.
  • Página 115 7. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA NBDP Características de la IB-583 La IB-583 cuenta con una batería (tipo: CR2450-F2ST2L, número de código: 000- 144-941) en su placa TERM/CPU (16P0209) cuya vida útil dura aproximadamente seis años. Si la tensión suministrada por la batería es muy baja, la hora indicada será incorrecta.
  • Página 116: Teclado

    7. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA NBDP 7.2.2 Teclado La unidad terminal se maneja desde el teclado. Su funcionamiento se ve facilitado por el uso de menús, a los que puede acceder pulsando las teclas de función, etiquetadas como F1-F10 y situadas en la parte superior del teclado. La figura que se muestra más abajo ofrece una representación de los menús de funciones y las teclas de fun- ción correspondientes.
  • Página 117: Configuración De La Codificación

    7. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA NBDP Configuración de la codificación Si la configuración de la codificación se cambia, puede asignar una tecla determinada a un código de carácter local. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener información acerca de cómo cambiar la configuración de la codificación. Configuración de la codificación Tecla “...
  • Página 118: Teclas De Función, Manejo De Los Menús

    7. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA NBDP Teclas de función, manejo de los menús Las teclas de función que se hallan en la parte superior del teclado controlan la ma- yoría de las operaciones por medio de un sistema de menús. La mayoría de las cap- turas de pantallas que aparecen en este manual pertenecen a IB-585.
  • Página 119: Descripción De Las Teclas De Función

    7. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA NBDP 7.4.3 Descripción de las teclas de función Tecla de función F1: Menú [File] El menú [File] contiene las opciones para crear, abrir, guardar e imprimir mensajes de télex. También con este menú se formatean los discos flexibles o las tarjetas SD. File 1: permite abrir una nueva ventana sin título.
  • Página 120 7. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA NBDP Tecla de función F3: Menú [Operate] El menú [Operate] controla principalmente la transmisión y la recepción. Operate 1: selecciona una estación de la lista de esta- 1: Call Station ciones. 2: Macro Operation 2: inicia el uso de macros. Si quiere ver más de- talles, consulte la sección 10.10.
  • Página 121 7. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA NBDP Tecla de función F5: Menú [Station] El menú [Station] permite almacenar estaciones, configurar la programación del tem- porizador, ajustar los canales de usuario e introducir diversos códigos de ID. Costera 1: permite registrar estaciones. 1: Station Entry 2: registra programaciones del temporizador.
  • Página 122 [TX POWER] Cambia la potencia de salida durante la transmisión. ([HIGH], [MID], [LOW] (solo en IB-585) (en FS-1575/2575), [LOW1] (en FS-5075), [LOW2] (en FS-5075)) [Header/Footer] Activa o desactiva la indicación de encabezado y pie de página. Al iniciar la (solo en IB-585) transmisión, muestra la fecha y la hora a la que se va a iniciar la transmisión,...
  • Página 123: Preparación De Nbdp

    PREPARACIÓN DE NBDP Este capítulo presenta los procedimientos necesarios para preparar la unidad termi- nal NBDP. En el caso del télex automático, tendrá que registrar los siguientes datos: • El ID del barco y los códigos de respuesta obligatorios • Estaciones •...
  • Página 124: Cómo Registrar Códigos De Id

    8. PREPARACIÓN DE NBDP 8.1.2 Cómo registrar códigos de ID 1. En IB-585, pulse la tecla de función e l e c t I D E n t r y F5 y luego la tecla 5, 6, 7 o 8 para in- e l e c t I D C o d e ( 4 / 5 ) dicar el código de ID de grupo (4 o 5 dígitos), el código de ID de grupo (9...
  • Página 125: Canales Del Usuario

    8. PREPARACIÓN DE NBDP Canales del usuario Los canales del usuario se pueden utilizar en exploración de frecuencias y entrada de estación. En IB-585, la unidad transceptora configura los canales del usuario. Consulte la sección 6.2. En IB-583, la lista de canales del usuario permite almacenar hasta 100 canales de usuario, numerados del 0 al 99.
  • Página 126: Lista De Estaciones

    Por ejemplo, podría usar el nombre de estación FURUNO seguido de -1, -2, -3, etc. para cada par de frecuencias que sea necesario.
  • Página 127: Cómo Editar Y Borrar Estaciones

    8. PREPARACIÓN DE NBDP 8. Seleccione un nombre de grupo de exploración con la tecla ↓ o ↑ y luego pulse Enter. En IB-583, vaya al paso 10. En IB-585, vaya al paso siguiente. S c a n n i n g G r o u p L i s t INTREPID V O Y A G E R G L O B A L...
  • Página 128: Programación Del Temporizador

    8. PREPARACIÓN DE NBDP Programación del temporizador Hay un temporizador integrado que le permite recibir y transmitir archivos automáti- camente. Se pueden registrar hasta 10 programaciones para el temporizador. Para activar su funcionamiento, consulte la sección 10.6. 8.4.1 Cómo registrar programaciones del temporizador 1.
  • Página 129: Cómo Editar Y Borrar Programaciones Del Temporizador

    8. PREPARACIÓN DE NBDP 11. Pulse la tecla → para abrir la ventana TX, seleccione un archivo y luego pulse dos veces la tecla Enter. 12. Pulse la tecla Enter. Aparecerá un mensaje de confirmación. 13. Pulse la tecla Enter. Aparecerá el nombre de la operación en [Timer Operation List].
  • Página 130: Grupos De Canales De Exploración

    8. PREPARACIÓN DE NBDP Grupos de canales de exploración Puede almacenar hasta 10 grupos de exploración, con 20 canales por grupo. La unidad terminal NBDP puede controlar equipos de radio por medio de la explora- ción de canales. En el modo FEC, el equipo de radio explora una serie de canales (de acuerdo con la configuración elegida), deteniéndose si detecta un código sincrónico.
  • Página 131 8. PREPARACIÓN DE NBDP 4. Pulse la tecla ↓ para seleccionar [Ch Dwell Time]. Indique el tiempo de perma- nencia en el canal, en segundos. El tiempo de permanencia es el período, medido en segundos, que el receptor espera en cada canal de un grupo de exploración antes de pasar a la siguiente frecuencia.
  • Página 132: Cómo Editar Y Borrar Grupos De Canales De Exploración

    8. PREPARACIÓN DE NBDP 8.5.2 Cómo editar y borrar grupos de canales de exploración 1. Pulse la tecla de función F5 y luego la tecla 3 para abrir la pantalla [Scan Entry]. 2. Pulse la tecla ↓ para seleccionar el nombre del grupo de exploración de [Scanning Group List].
  • Página 133 8. PREPARACIÓN DE NBDP 8.6.2 IB-585 1. Pulse la tecla de función F6 para abrir el menú [System]. 2. Pulse la tecla → para seleccionar [Change]. 3. Pulse la tecla ↓ para seleccionar [Window Window Color Change Color] y, a continuación, la tecla Enter para Select Preset Load Default abrir la ventana [Window Color Change].
  • Página 134: Función De Protector De Pantalla De Ib-585

    8. PREPARACIÓN DE NBDP Preset1 Preset2 Preset3 (original) (día) (noche) Sub menu1 Color del texto Negro Azul L-cian Color de fondo Blanco L-blanco Negro Sub menu2 Color del texto Azul Azul L-verde Color de fondo Blanco Blanco Negro Sub menu3 Color del texto Blanco L-blanco...
  • Página 135: Operaciones Con Archivos De Nbdp

    OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP Este capítulo describe principalmente cómo crear, guardar, abrir, editar e imprimir ar- chivos. El menú [Edit] proporciona una serie completa de herramientas de edición, in- cluidas opciones de búsqueda y reemplazo. Cómo abrir y cerrar archivos Para crear un mensaje de télex, es necesario crear un nuevo archivo con el comando File Open.
  • Página 136: Cómo Guardar Archivos

    9. OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP 1. Pulse la tecla de función F1 para abrir el menú [File]. File File 1: New 2: Open 3: Close 4: Delete 5: Rename 6: Impresión en tiempo real 7: File to Print 8: Cancel Printing 9: Clear Buffer 0: SD Card Format* A: Remove SD Card*...
  • Página 137: Como Formatear Discos Flexibles O Tarjetas Sd

    9. OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP Acerca de la tarjeta SD (incluyendo SDHC) No es necesario formatear las tarjetas SD de 2 GB o menos. Para ob- tener información acerca del formateo de tarjetas de mayor capacidad, consulte sección 9.3.1. Nota 1: El mensaje "Device Access Error"...
  • Página 138: Cómo Editar Archivos

    9. OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP Cómo editar archivos 9.4.1 Cómo cortar y pegar texto Puede borrar, mover y copiar texto con las funciones E d i t [Cut], [Copy] y [Paste] del menú [Edit]. : U n d o 2 : C u t 3 : C o p y 4 : P a s t e...
  • Página 139: Cómo Copiar Y Pegar Texto

    9. OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP 9.4.2 Cómo copiar y pegar texto Puede copiar una parte de texto y pegarla en otra posición. 1. Seleccione el texto que quiera copiar (consulte "Cómo cortar texto" en la página 9-4). 2. Pulse la tecla de función F2 y luego la tecla 3. Copiará el texto seleccionado en la memoria búfer de pegado, donde se almacenan los textos copiados o cortados.
  • Página 140: Cómo Buscar Textos

    9. OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP 9.4.4 Cómo buscar textos Gracias a la función [Search] puede buscar fragmentos de texto avanzando o retro- cediendo por los archivos. 1. Haga que se muestre un texto y pulse la tecla de función F2 y luego la tecla 6. Aparecerá...
  • Página 141: Función De Desplazamiento

    9. OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP 9.4.6 Función de desplazamiento La función [Goto Line] sitúa el cursor en el inicio de la línea que se quiera. 1. Pulse la tecla de función F2 y luego la tecla 0. Aparecerá la ventana [Goto Line]. o t o L i n e J u m p t o L i n e N o .
  • Página 142: Cambio De Un Archivo A Otro

    9. OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP 5. Pulse la tecla Enter. Aparecerá el archivo y la barra de título mostrará el nombre del mismo. Puede repetir este procedimiento para cargar otro archivo en un área de trabajo. Nota: Cuando haya abierto dos áreas de trabajo, aparecerá la ventana de confirma- ción de cierre.
  • Página 143: Impresión En Tiempo Real

    9. OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP Impresión en tiempo real Puede imprimir un mensaje entrante o saliente mientras lo recibe o lo transmite. 1. Pulse la tecla de función F1 para abrir el menú [File]. 2. Pulse la tecla 6 para activar o desactivar la función de impresión en tiempo real. Cuando la función de impresión en tiempo real esté...
  • Página 144 9. OPERACIONES CON ARCHIVOS DE NBDP Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 9-10...
  • Página 145: Nbdp: Transmisión Yrecepción

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN Este capítulo se centra en mostrar cómo se transmiten y reciben mensajes de télex. 10.1 Llamadas manuales AVISO Antes de llamar, observe con atención la frecuencia de TX que pretenda usar, para confirmar que no esté ocupada. La manera más fácil de comunicarse con un suscriptor de télex es mediante llamadas manuales.
  • Página 146 10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN En IB-585: • Para introducir la frecuencia, pulse la tecla 9 para seleccionar [Set Frequency]. Vaya al paso 3. e t F r e q u e n c y T x F r e q .
  • Página 147: Operación En El Modo Arq

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 9. Pulse la tecla Enter para establecer la conexión con la línea de comunicación. Aparecerá el mensaje "Channel Busy Check". Si la línea está libre, aparecerán los mensajes "Connect", "Send" y "Lock" resaltados como se muestra más abajo. 1 : F i l e 2 : E d i t 3 : O p e r a t e 4 : W i n d o w 5 : t a t i o n 6 : y s t e m 7 : W R U 8 : H R 9 : O v e r 1 0 : B r e a k 1 0 - A p r - 2 0 1 2 1 5 : 1 0 : 3 0 U T C C a p s - E n g...
  • Página 148 10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 4. Pulse la tecla Enter. Aparecerá el mensaje "Calling Station". Si aparece el men- saje que figura a continuación, compruebe la potencia del radioteléfono y las co- nexiones entre el radioteléfono y la unidad terminal de NBDP. Mensaje: "Station calling suspended.
  • Página 149: Cómo Detener Una Transmisión

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN Cómo escribir un mensaje por medio del teclado 1) Tras intercambiar el código de respuesta por medio de las teclas F7 y F8, es- criba el mensaje directamente con el teclado. 2) Para cambiar el sentido del tráfico, pulse la tecla de función F9, o bien las te- clas + y ? por orden.
  • Página 150: Cómo Seleccionar El Modo De Recepción

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 10.4 Cómo seleccionar el modo de recepción 1. Pulse la tecla de función F3 y luego la tecla 6 para abrir el menú [Manual Recep- tion]. 2. Pulse la tecla ← o → para seleccionar el modo de recepción. [AUTO]: recepción automática en modo ARQ o FEC.
  • Página 151: Ejemplo De Comunicación

    TO : TELEX 1234567 FURUNO JAPAN OFFICE INT. DEP. SEC-1 MANAGER Receptor: télex nº 1234567 FM: KOBE MARU/12345 KOBE X FURUNO ELEC. CO. Emisor: KOBE MARU TEXT: Escriba el mensaje. Escriba el mensaje Mensaje completo. ¿Puede confirmar la recepción? KKKK QSL +? Fin del mensaje.
  • Página 152 10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN Tabla de abreviaturas Abreviatura Pregunta Respuesta o recomendación ¿Cuál es el nombre de su estación? El nombre de mi estación es ... ¿A qué empresa están asignadas las Las cuentas de mi estación están cuentas de las tarifas de su estación? asignadas a la empresa ...
  • Página 153: Funcionamiento Del Temporizador

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 10.6 Funcionamiento del temporizador El sistema incorpora un temporizador que hace posible recibir y transmitir mensajes de télex automáticamente. 10.6.1 Cómo activar el funcionamiento del temporizador 1. Pulse la tecla de función F3 para abrir el menú [Operate]. 2.
  • Página 154: Exploración

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 10.7 Exploración El equipo de radio explora un grupo de frecuencias seleccionadas por los operadores (canales) y detiene la exploración al recibir una señal. Consulte la sección 8.5 para saber cómo se registran los grupos de exploración. 1.
  • Página 155: Preparación De Archivos Macro Para Télex Automático

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 10.9 Preparación de archivos macro para télex auto- mático 10.9.1 Descripción general del télex automático Esta sección le enseña a comunicarse con una estación costera que maneja transmi- siones de télex automáticas, utilizando archivos macro. Tendrá que registrar las es- taciones y canales de comunicaciones, además de preparar los archivos macro.
  • Página 156: Preparaciones

    8.1.1. Si se registró un código de respuesta ya antes de la entrada en servicio de la estación costera, será necesario introducir un código de respuesta nuevo. Pón- gase en contacto con FURUNO o un agente o proveedor autorizado por FURUNO para introducir un nuevo código de respuesta.
  • Página 157: Comandos

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 10.9.3 Comandos Las siguientes tablas describen los comandos para las operaciones con macros. Comando Parámetro Contenido (con una @ como prefijo) CALL S: nombre de la estación Nombre de la estación que emite la lla- mada e ID del parámetro asignado FREE (comando de apoyo Dos dígitos, 0-99 minutos Tiempo de búsqueda de señal de canal li-...
  • Página 158: Método De Almacenamiento Y Reenvío

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN Ejemplo: Comandos Comando Función BRK+ Desconexión de la línea de comunicación DIRTLX ..+ Télex de marcación directa (solo recepción) KKKK Fin del mensaje LTR+ Para mensajes de télex remitidos desde una estación de operaciones a destinos de todo el mundo MED+ Solicitud de asesoramiento médico...
  • Página 159 10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN Nº Procedimiento Pantalla Observaciones Cuando haya finalizado la Transmita su código transmisión, escriba KKKK. de respuesta. Reciba 26XXX SHIP X el código de respues- 00190 TLG DK ta del otro interlocutor. GA+? Transmita el comando BREAK para cortar la co- municación de circuito de radio.
  • Página 160: Archivo Macro Dirtlx

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 5. Pulse la tecla 3. Aparecerá [Close Text]. C l o s e T e x t S a v e F i l e ? Y e s ( U N T I T L E D 1 ) 6.
  • Página 161: 10.10 Archivo Macro Para Uso De Télex Automático

    10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN 10.10 Archivo macro para uso de télex automático Esta sección describe cómo transmitir un mensaje de télex utilizando un archivo macro. Procedimiento básico 1. Registre un código de respuesta (número de télex asignado por la estación cos- tera).
  • Página 162 10. NBDP: TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 10-18...
  • Página 163: Mantenimiento Ysolución De Problemas

    11. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVISO ADVERTENCIA ADVERTENCIA No aplique pintura, sellante anticorrosivo ni PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA spray de contacto al revestimiento del No abra el equipo. equipo ni a las piezas de plástico. Solo personal cualificado debe manejar el Dichos productos tienen componentes que pueden interior del equipo.
  • Página 164 [SW REG1], [SW REG2]: en FS-2575/5075 [DRV]: en FS-2575/5075 [PA2], [COMB] ([DETAILED TEST] para [PA]): Para FS-5075 Otros: en FS-1575/2575/5075 Prueba de tono (modo SSB) La prueba de tono se puede efectuar con la potencia de transmisión reducida. 1. Gire el botón ENTER para seleccionar [TEST] en la pantalla [MENU] y luego púl- selo.
  • Página 165: Mantenimiento

    11. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11.2 Mantenimiento Un mantenimiento regular le ayuda a conservar el equipo en buen estado y previene problemas futuros. Revise el estado de los elementos enumerados en la siguiente ta- bla. Elemento Punto de control Solución y comentarios Antena Compruebe si presenta daños físicos o...
  • Página 166: Solución De Problemas Sencillos

    11. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11.3 Solución de problemas sencillos La tabla que se presenta a continuación describe posibles problemas y soluciones para restaurar la normalidad del funcionamiento. Si no se puede restablecer el funcio- namiento normal, no intente realizar comprobaciones en el interior del equipo. Ante cualquier reparación o problema, debe consultar a un técnico cualificado.
  • Página 167: Mensajes De Error

    11. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11.4 Mensajes de error La tabla siguiente muestra mensajes de error, sus significados y sus soluciones co- rrespondientes. Para borrar los mensajes, pulse la tecla CANCEL. Si se produce otro error, póngase en contacto con el distribuidor. Mensaje de error Significado Solución...
  • Página 168: Llamada De Prueba

    11. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11.6 Llamada de prueba Esta función envía una señal de prueba a una estación costera o a un barco, por una de entre seis frecuencias de socorro y seguridad. Por tal motivo, no debe efectuarse si no es estrictamente necesario.
  • Página 169: Mantenimiento De La Unidad Terminal Nbdp

    11. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11.7 Mantenimiento de la unidad terminal NBDP Realizar un mantenimiento periódico es importante para conseguir un buen rendi- miento. Debe establecerse un programa de mantenimiento que tenga regularidad y contemple al menos estos aspectos: 11.7.1 Limpieza del equipo Limpie el LCD cuidadosamente para evitar rayarlo.
  • Página 170: Resultados Del Autodiagnóstico

    Starter Ver : 0550252-01.XX XX: n.º de versión Main Unit Name : FS-xx75 xx: FS-1575, FS-2575 o FS-5075 Main Unit Ver : 0550243-01.XX *1: “NG” cuando no se ha insertado la tarjeta SD. *2: “NG” cuando FS-xx75 está apagado. Memory Test : OK *3: "NG"...
  • Página 171: Mensajes De Notificación Del Ib-585

    11. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11.7.6 Mensajes de notificación del IB-585 Mensaje de notificación Significado Solución Caution: This Editor cannot edit No puede editar archivos No puede abrir archivos over 16Kbytes mayores de 16 kilobytes. mayores de 16 kilobytes. Elimine cualquier carácter innecesario de modo que el tamaño del archivo tenga...
  • Página 172 11. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensaje de notificación Significado Solución Card full. La capacidad de la tarjeta SD Cambie la tarjeta SD o elimine está llena. cualquier archivo innecesario. Check interconnections be- Compruebe la conexión entre la Asegúrese de que la unidad tween terminal and Main.
  • Página 173: Apéndice 1 Árbol De Menús

    APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS En negrita: ajuste predeterminado Tecla MENU TEST DAILY TEST TX SELF TEST TONE TEST USER CH (abre la lista de canales de usuario) LOG (abre la lista de datos de registros) INTERCOM SQ FREQ (500Hz - 2000Hz, 1000Hz) SYSTEM (Sistema) KEY ASSIGN (F1 (RX FREQ), F2 (DAILY TEST), F3 (TEST CALL)) TX MSG (AUTO, MANUAL)
  • Página 174: Unidad De Terminal Nbdp (Télex)

    1: Station Entry *3: en IB-585, los 2: Timer Operation (Entry) números después 3: Scan Entry del cinco suben. *4: en FS-1575/2575 4: User Channel Entry* *5: Para FS-5075 : Answerback Code Entry F10: Break : Group ID Entry (4/5 digit)
  • Página 175 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUEN- CIAS Tabla de frecuencias DSC TX (kHz) RX (kHz) Observaciones Nombre de archivo 2187.5 2187.5 Frecuencias de segu- ridad y socorro 4207.5 4207.5 6312.0 6312.0 8414.5 8414.5 12577.0 12577.0 16804.5 16804.5 2189.5 (2177.0*) 2177.0 Frecuencias interna- INTL-2M cionales 4208.0...
  • Página 176: Apéndice 2 Tablas De Frecuencias

    APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Canales personalizados (de su programación se encargan los proveedores de FURU- Recepción del buque Transmisión del Nº de canal Observaciones (kHz) buque (kHz) AP-4...
  • Página 177 2009.0 2506.0 Las frecuencias enumeradas anteriormente no están programadas. Póngase en contacto con un agente de FURUNO. 1 = uso ilimitado del 15 de diciembre al 1 de abril 2 = 2206 kHz solo para socorro 3 = con una limitación de potencia de 150 W...
  • Página 178: Frecuencias Portadoras Ssb De Banda Mf

    APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Frecuencias portadoras SSB de banda MF Recepción del Transmisión del Recepción del Transmisión del Nº de canal Nº de canal buque (kHz) buque (kHz) buque (kHz) buque (kHz) 1725 2069 1635 2060 1728 2072 1638 2063 1731 2075...
  • Página 179 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Frecuencias portadoras de SSB de la ITU 4/6 MHz (Apéndice 16 de RR de la ITU) 4 MHz SSB (J3E) 6 MHz SSB (J3E) N.º DE CANAL DE ITU RX del buque TX del buque N.º...
  • Página 180 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Frecuencias portadoras de SSB de la ITU de 8 MHz (Apéndice 16 de RR de la ITU) 8 MHz SSB (J3E) - unidireccional 8 MHz SSB (J3E) - dúplex N.º DE CANAL DE ITU N.º DE CANAL DE ITU RX del buque TX del buque RX del buque...
  • Página 181 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Frecuencias portadoras de SSB de la ITU 12/16 (Apéndice 16 de RR de la ITU) 16 MHz SSB (J3E) 16 MHz SSB (J3E) 12 MHz SSB (J3E) Nº de canal RX del buque TX del buque Nº...
  • Página 182 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Frecuencias portadoras de SSB de la ITU 18/19, 22, 25/26 (Apéndice 16 de RR de la ITU) 22 MHz SSB (J3E) 22 MHz SSB (J3E) 18/19 MHz SSB (J3E) Nº de canal RX del buque TX del buque Nº...
  • Página 183 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Tabla de frecuencias de télex de banda MF RX del buque TX del buque Nº de canal (NBDP, DSC) (NBDP, DSC) 2001 1607.0 2142.0 2002 2142.5 1607.5 2003 2143.0 1608.0 2004 2143.5 1608.5 2005 1609.0 2144.0 2006 2144.5...
  • Página 184 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Tabla de frecuencias de télex de ITU (1/4) AP-12...
  • Página 185 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Tabla de frecuencias de télex de ITU (2/4) AP-13...
  • Página 186 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Tabla de frecuencias de télex de ITU (3/4) AP-14...
  • Página 187 APÉNDICE 2 TABLAS DE FRECUENCIAS Tabla de frecuencias de télex de ITU (4/4) AP-15...
  • Página 188: Apéndice 3 Lista De Abreviaturas

    APÉNDICE 3 LISTA DE ABREVIATU- Unidad de control Abreviaturas Abreviatura Término Abreviatura Término Confirmación Nivel Control de ganancia automático Marzo Antena MMSI Número de Identificación del Ser- vicio Móvil Marítimo Aplicación Mensaje Abril Eliminador de ruido Atenuador NBDP Impresión directa de banda estre- cha, IDBE Agosto Filtro banda rechazada...
  • Página 189 APÉNDICE 3 LISTA DE ABREVIATURAS Iconos Icono Significado Icono Significado Altavoz activado Eliminador de ruido activado Altavoz desactivado Filtro banda rechazada activado Mensaje no leído Teclas numéricas Envío de una alerta de socorro Nombre del barco registrado en de su barco la libreta de direcciones •...
  • Página 190 APÉNDICE 3 LISTA DE ABREVIATURAS Abreviatura Significado Abreviatura Significado BI (GS) Adiós Diciembre Corto Fuera de servicio Caps Mayúsculas y minúsculas Dirección CFEC FEC colectivo Llamada selectiva digital Abajo Over Cambio Error P (o 0) Detenga su transmisión. Inglés PLS (PSE) Por favor Escape Papel...
  • Página 191: Apéndice 4 Interfaz Digital (Iec 61162-1)

    APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL (IEC 61162-1) Sentencias de E/S Sentencias de entrada (IEC 61162-1) GGA, GLL, ZDA, GNS, RMC Descripción de las sentencias de entrada • GGA: datos fijos del sistema de posicionamiento global (GPS) $**GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx*hh<CR><LF> 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1.
  • Página 192 APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL (IEC 61162-1) • GNS: datos fijos de GNSS $**GNS,hhmmss.ss,llll.lll,a,IIIII.III,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF> 7 8 9 10 11 12 13 1. UTC of position (000000.00 - 235959.99) 2. Latitude (0000.0000 - 9000.0000) 3. N/S 4. Longitude (00000.0000 - 18000.0000) 5. E/W 6.
  • Página 193 APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL (IEC 61162-1) Sentencias de salida (IEC 61162-1) DSC, DSE Descripción de las sentencias de salida • DSC: información de llamada selectiva digital $CTDSC,xx,xxxxxxxxxx,xx,xx,xx,x.x,x.x,xxxxxxxxxx,xx,a,a*hh<CR><LF> 3 4 5 6 9 10 11 1. Format specifier (2 digits) 2. Address (10 digits) 3.
  • Página 194: Diagrama Esquemático

    Cuando esta es una sentencia de entrada, el equipo devuelve la sentencia PFEC,pidat. • PFEC,pidat: información de equipo $ PFEC,pidat, 0, FS-xxxx *hh<CR><LF> 1. ID (fixed value) 2. Model name (FS-1575, FS-2575, FS-5075) $ PFEC,pidat, 1, 01.01 *hh<CR><LF> 1. ID (fixed value) 2. Software version (00.00 - 99.99) $ PFEC,pidat, 4, 0000, 0000, 4000, 0000, 0000, 0000, 0000, 0000 *hh<CR><LF>...
  • Página 195: Apéndice 5 Listado De Piezas

    (OMI A.694(17)/8.3.1). Solo se utilizan algunos com- ponentes aislados. FURUNO Electric Co., Ltd. considera que la identificación de estas piezas no es relevante para el mantenimiento a bordo y, por lo tanto, no aparecen en este manual. Los mó- dulos principales pueden localizarse en las fotografías que muestran la ubicación de piezas y...
  • Página 196 APÉNDICE 5 LISTADO DE PIEZAS Unidad transceptora FS-2575T Model FS-2575 ELECTRICAL PARTS LIST Unit Transceiver Unit FS-2575T Code No. PRINTED CIRCUIT BOARD 05P0867B, PA 05P0874, PWR 05P0866B, DRV 05P0873, SW-REG 05P0871, P-SW 05P0864, PA-IF 05P0847A, WR1 05P0847B, WR2 05P0856, TX 05P0842, RX 05P0862B, RX-FIL 05P0870B, TX-FIL...
  • Página 197 APÉNDICE 5 LISTADO DE PIEZAS Unidad de control FS-2575C FS-1575, FS-2575, FS-5075 Model ELECTRICAL PARTS LIST Unit Control Unit FS-2575C PRINTED CIRCUIT BOARD Code No. 05P0844, PANEL 05P0853, C-IF 05P0852, C-CPU Acoplador de antena AT-1575 FS-1575 Model ELECTRICAL PARTS LIST...
  • Página 198: Apéndice 6 Ubicación De Las Piezas

    APÉNDICE 6 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Unidad transceptora FS-1575T 05P0868 150WPA 05P0876 05P0864A 05P0874 05P0871 150WTX-FIL PA-IF P-SW 05P0847A 05P0847B 05P0856 Rear side 05P0860 05P0859 T-CPU 05P0861A 05P0842 05P0862B T-IF RX-FIL AP-26...
  • Página 199: Unidad Transceptora Fs-2575T

    APÉNDICE 6 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Unidad transceptora FS-2575T 05P0873 05P0866B 05P0867B SW-REG 05P0870B 05P0864 05P0874 05P0871 TX-FIL PA-IF P-SW 05P0847A 05P0847B 05P0856 Rear side 05P0860 05P0859 T-CPU 05P0861 05P0842 05P0862B T-IF RX-FIL AP-27...
  • Página 200: Unidad Transceptora Fs-5075T

    APÉNDICE 6 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Unidad transceptora FS-5075T 05P0870A 05P0867A 05P0866A 05P0867A TX-FIL 05P0873 05P0873 05P0869 05P0874 SW-REG SW-REG COMB 05P0871 05P0864 05P0872 P-SW PA-IF 05P0847A 05P0847B 05P0856 Rear side 05P0860 05P0842 - 05P0863 05P0861 05P0859 DUP-FIL T-IF T-CPU - 05P0862A RX-FIL (underneath...
  • Página 201: Unidad De Control Fs-2575C

    APÉNDICE 6 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Unidad de control FS-2575C 05P0844 (PANEL) 05P0853 (C-IF) 05P0852 (C-CPU) Antenna Copuler AT-1575 Antenna Copuler AT-5075 05P0875 05P0883 COUP COUP AP-29...
  • Página 202 APÉNDICE 6 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Unidad terminal IB-585 16P0283A TERM CPU 16P0287A TERM PWR 16P0214A PWR C 16P0289 SD USB Unidad terminal IB-583 16P0209A TERM CPU 16P0211A 16P0214 PWR C AP-30...
  • Página 203: Especificaciones

    FURUNO FS-1575/2575/5075 ESPECIFICACIONES DEL RADIOTELÉFONO SSB FS-1575/2575/5075 RADIOTELÉFONO DIGITAL MF/HF INFORMACIÓN GENERAL 1.1.1 Sistema de comunicación FS-1575/2575 Unidireccional o semidúplex FS-5075 Interfaz dúplex completa (es necesario equipamiento opcional), semidúplex o unidireccional 1.1.2 Clase de emisión J3E: teléfono F1B (J2B): DSC y NBDP H3E: solo recepción...
  • Página 204 FURUNO FS-1575/2575/5075 RECEPTOR DE ESCUCHA/DSC DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO LLAMADA SELECTIVA DIGITAL 2.1.1 Cambio de frecuencias Marca: F-85 Hz, espacio: F+85 Hz (F: frecuencia asignada) 2.1.2 Velocidad de transmisión en baudios 100 bps ± 30 x 10 2.1.3 Protocolo ITU-R Rec.493-13, 541-9 2.1.4...
  • Página 205 24 V CC: 0,6 A (IB-583), 12-24 V CC: 0,5 - 0,3 A (IB-585) Impresora (PP-510, opcional) 24 V CC: 1.5 A Unidad de alimentación CA/CC PR-300 (para FS-1575, opcional) 100/110/200/220 V CA, monofásica, 50/60 Hz PR-850A (para FS-2575/5075, opcional) 100/110/120/200/220/240 V CA, monofásica, 50/60 Hz...
  • Página 206: Índice

    ÍNDICE Abreviatura..........AP-16 Icono .............AP-17 Ajuste de alarma externa ......6-13 Imprimir mensajes........6-9 Ajuste confirmación recepción Interfaz digital........AP-19 automática AUTO ACK ......6-22 Interfono .............1-6 Ajuste de la frecuencia.......2-3 Ajuste de la frecuencia DSC ......5-3 Libreta de direcciones Ajuste de posición ........6-9 borrar............6-16 Ajuste de tiempo de espera .....6-11 editar ............6-15 Ajuste del canal..........2-2...
  • Página 207 ÍNDICE NBDP ............7-1 Ubicación de las piezas ......AP-26 abreviatura ..........AP-17 árbol de menús ........AP-2 archivo macro........10-11 borrar archivos ........9-8 cambiar nombre de archivo..... 9-8 canal de usuario ........8-3 crear archivos.......... 9-1 editar archivos......... 9-4 explorar ..........10-10 explorar grupos de canales .....

Este manual también es adecuado para:

Fs-2575Fs-5075

Tabla de contenido