Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

ZS 08
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
NÁVOD K OBSLUZE
ZASTRIHÁVAČ VLASOV
NÁVOD NA OBSLUHU
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HAJNYÍRÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAARSCHNEIDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAIR CLIPPER
INSTRUCTION MANUAL
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTE ZA UPORABU
APARAT ZA STRIŽENJE LAS
NAVODILA
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTE ZA UPORABU
TONDEUSE À CHEVEUX
MODE D'EMPLOI
TAGLIACAPELLI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MÁQUINA PARA CORTAR EL CABELLO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JUUKSELÕIKUR
KASUTUSJUHEND
PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MATU TRIMMERIS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG ZS 08

  • Página 1 ZS 08 ZASTŘIHOVAČ VLASŮ NÁVOD K OBSLUZE ZASTRIHÁVAČ VLASOV NÁVOD NA OBSLUHU MASZYNKA DO STRZYŻENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAARSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG HAIR CLIPPER INSTRUCTION MANUAL APARAT ZA ŠIŠANJE HR/BIH UPUTE ZA UPORABU APARAT ZA STRIŽENJE LAS NAVODILA APARAT ZA ŠIŠANJE...
  • Página 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Konektor pro připojení Złącze do podłączenia Stecker zum Anschließen napájecího adaptéru zasilacza sieciowego des Ladeadapters Indikátor zapnutého...
  • Página 3 HR/BIH Konektor za spajanje Connecteur pour l’adaptateur Vahelduvvooluadapteri adaptera za punjenje d’alimentation ühenduspistik Pokazivač napajanja/napunjenosti Indicateur d’alimentation / Sisselülitatud/laadimise Prekidač recharge en marche oleku indikaator Tijelo aparata Interrupteur Sees/väljas lüliti Pomični (gornji) nož Corps de la tondeuse Lõikuri korpus Nepomični (donji) nož Lames mobiles (supérieures) Liikuvad (ülemised) lõiketerad Dvostrani nastavak od 3 ili 6 mm...
  • Página 5: Bezpečnostní Pokyny

    ZASTŘIHOVAČ VLASŮ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Página 6: Před Prvním Použitím

    POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Před prvním použitím • Po přepravě nebo skladování v  chladných podmínkách je třeba nechat přístroj alespoň 2 hodiny aklimatizovat při pokojové teplotě. Nabíjení baterie Ujistěte se, že je vypínač 3 v poloze „0“. 2. Nabíjecí konektor adaptéru 0 zasuňte do nabíjecího konektoru zastřihovače 1. 3.
  • Página 7: Čištění A Údržba

    Střihání vlasů Před střiháním vlasů se ujistěte, že jsou vlasy čisté a  suché. Nejlepších výsledků docílíte na suchých vlasech, nikoli na mokrých. 2. Usaďte stříhanou osobu tak, abyste měli její hlavu ve výši očí, zakryjte její ramena ručníkem a upravte účes pomocí hřebenu. Stříhání...
  • Página 8: Technické Údaje

    Akumulátor musí být řádně zlikvidován. Další informace získáte u distributorů akumulátorů nebo ve sběrných místech pro likvidaci odpadu. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Página 9: Bezpečnostné Pokyny

    ZASTRIHÁVAČ VLASOV BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a ...
  • Página 10: Pokyny Na Používanie

    POKYNY NA POUŽÍVANIE Pred prvým použitím • Po preprave alebo skladovaní v  chladných podmienkach je potrebné nechať prístroj aspoň 2 hodiny aklimatizovať pri izbovej teplote. Nabíjanie batérie Uistite sa, či je vypínač 3 v polohe „0“. Nabíjací konektor adaptéra 0 zasuňte do nabíjacieho konektora zastrihávača 1. Napájací...
  • Página 11: Čistenie A Údržba

    Strihanie vlasov Pred strihaním vlasov sa uistite, či sú vlasy čisté a suché. Najlepšie výsledky docielite na suchých vlasoch, nie na mokrých. Usaďte strihanú osobu tak, aby ste mali jej hlavu vo výške očí, zakryte jej ramená uterákom a upravte účes pomocou hrebeňa. Strihanie vždy začínajte od zadnej strany hlavy.
  • Página 12 Ďalšie informácie získate od distribútorov akumulátorov alebo na zberných miestach na likvidáciu odpadu. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Página 13: Instrukcje Bezpieczeństwa

    MASZYNKA DO STRZYŻENIA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 14: Instrukcja Użytkowania

    OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. OSTRZEŻENIE: Odłącz część trzymaną w ręce od przewodu zasilania przed czyszczeniem OSTRZEŻENIE: Urządzenie powinno być suche INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przed pierwszym uruchomieniem • W wypadku transportu lub magazynowania w niskiej temperaturze należy pozostawić urządzenie przez co najmniej 2 godziny w temperaturze pokojowej w celu aklimatyzacji.
  • Página 15 ostrzach znajduje się zbyt duża ilość smaru, należy wyłączyć maszynkę i  usunąć nadmiar smaru suchą ściereczką z materiału, który się nie mechaci. Wyłącz maszynkę do strzyżenia przełącznikiem 3. Podczas mocowania nasadki należy kierować się symbolami długości włosów umieszczonymi na nasadkach. Włącz maszynkę do strzyżenia poprzez przesunięcie wyłącznika 3 do pozycji „1” i rozpocznij strzyżenie. Po użyciu należy wyłączyć...
  • Página 16: Czyszczenie I Konserwacja

    Fryzura w kształcie stożka Zamocuj odpowiednią nasadkę (7 lub 8) i  rozpocznij strzyżenie od tyłu do czubka głowy. Obcinaj włosy w kierunku przeciwnym do wzrostu od czoła do czubka głowy. Aby osiągnąć płaską fryzurę na czubku głowy, należy użyć grzebienia: podnieś każdy kosmyk włosów i  obetnij go wzdłuż grzebienia. Uczesz włosy, aby odkryć...
  • Página 17 Szczegółowe informacje można uzyskać od dystrybutora baterii lub w punktach zbiórki odpadów. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Página 18: Biztonsági Utasítások

    HAJNYÍRÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Página 19: A Hajnyíró Használata

    FIGYELEM! A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó, vagy vízzel megtöltött edények közelében. FIGYELEM! A tisztítás megkezdése előtt az adapter vezetékét húzza ki a készülékből. FIGYELEM! A készüléket tartsa száraz állapotban. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az első használatba vétel előtt • Szállítás vagy hideg helyen való tárolás után (a használatba vétel előtt) a  készüléket legalább 2 óráig hagyja szobahőmérsékleten felmelegedni.
  • Página 20 A hajnyírás befejezése után a kapcsolót tolja „0” állásba. Megjegyzés • A hajnyírás közben tartott szünetek alatt a készüléket kapcsolja le. • A feltét cseréje előtt a hajnyírót kapcsolja le, és ha a készüléket a hálózatról üzemelteti, akkor az adaptert 0 is húzza ki a fali aljzatból. Hajnyírás A hajnyírás megkezdése előtt a hajat meg kell mosni és meg kell szárítani.
  • Página 21: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELEM! A tisztítás megkezdése előtt az adapter vezetékét húzza ki a készülékből. • A használat után a kapcsolót 3 tolja „0” állásba. Ha a készüléket adapterről 0 működteti, akkor előbb az adaptert húzza ki a fali aljzatból, majd a vezetéket is húzza ki a készülék aljzatából 1. •...
  • Página 22 További információkat akkumulátorok forgalmazóitól, vagy a kijelölt hulladékgyűjtő helyeken kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    HAARSCHNEIDER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Página 24 WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen wasserenthaltenden Gefäßen. WARNUNG: Vor der Reinigung empfehlen wir den in der Hand gehaltenen Teil vom Stromkabel zu trennen WARNUNG: Haarschneider stets trocken halten ANWENDUNGSHINWEISE Vor der Erstverwendung •...
  • Página 25: Haareschneiden

    den Klingen allzu viel Schmierfett haften geblieben, Haarschneider ausschalten und überschüssiges Schmierfett mit Hilfe eines trockenen Tuches (fusselfreies Gewebe) entfernen. Haarschneider mit Schalter 3 ausschalten. Beim Aufsetzen des Ansatzstückes stets die Haarlänge-Markierung befolgen (s. Ansatzstück). Schalten Sie den Haarschneider ein, indem Sie den Schalter 3 in Position „1“ versetzen, jetzt können Sie mit dem Schneiden beginnen.
  • Página 26: Reinigung Und Wartung

    den Haarschneider aus, da Sie sich verletzen oder schneiden könnten, nachdem die off enen Klingen die Haut berühren. Konischer Schnitt Gewünschtes Ansatzstück (7 oder 8) aufsetzen. Beginnen Sie vom Hinterkopf in Richtung Schopf zu schneiden. Von der Stirn in Richtung Schopf und an den Seiten sollte Sie gegen die Haarwuchsrichtung schneiden.
  • Página 27: Technische Angaben

    Gerät benutzt wurde, darf nicht als Mischabfall entsorgt werden. Der Akkumulator muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie beim Vertriebshändler oder an Abfallsammelstellen. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Página 28: Safety Instructions

    HAIR CLIPPER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Página 29: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Before fi rst use • After transportation or storage in cold conditions it is necessary to let the device warm up at least 2 hours at room temperature. Battery charging Make sure that the switch 3 is in position “0”. Insert the charging connector of the adapter 0 into the charging connector of the clipper 1.
  • Página 30: Cleaning And Maintenance

    Cutting hair Make sure before you start cutting hair that the hair is clean and dry. You will achieve the best results with dry, not wet hair. Sit the person, whose hair you are cutting so that her head is at your eye level, cover her shoulders with a towel and style her hair using a comb.
  • Página 31: Blade Care

    For more information, please contact the distributors of batteries or collection points for waste disposal. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Página 32: Sigurnosne Upute

    APARAT ZA ŠIŠANJE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Página 33: Prije Prve Uporabe

    UPUTE ZA UPORABU Prije prve uporabe • Nakon prijevoza ili skladištenja na hladnome, aparat treba ostaviti najmanje 2 sata da mu se temperatura približi sobnoj. Punjenje baterije Provjerite nalazi li se prekidač 3 u položaju „0“. Konektor adaptera za napajanje 0 uključite u konektor aparata za šišanje 1. Adapter za napajanje 0 uključite u električnu mrežu, pri čemu se uključuje indikator 2.
  • Página 34: Čišćenje I Održavanje

    Šišanje kose Prije šišanja provjerite je li kosa suha i čista. Najbolje rezultate postići ćete na suhoj, a ne na mokroj kosi. Osobu koju šišate postavite tako da njezina glava bude vama u visini očiju, ručnikom joj prekrijte ramena i češljem uredite frizuru. Šišanje uvijek počnite s potiljka. Šišati možete niz dlaku ili uz dlaku, ali imajte na umu da će šišanjem uz dlaku kosa ostati kraća nego ako šišate niz dlaku.
  • Página 35: Tehnički Podaci

    Podrobnije informacije možete dobiti kod distributera takvih baterija ili na sabirnim mjestima za odlaganje otpada. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Página 36: Varnostna Navodila

    APARAT ZA STRIŽENJE LAS VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek.
  • Página 37: Pred Prvo Uporabo

    NAPOTKI ZA UPORABO Pred prvo uporabo • Po transportu ali skladiščenju v hladnem okolju naj se aparat aklimatizira vsaj 2 uri pri sobni temperaturi. Polnjenje baterije Prepričajte se, da se stikalo 3 nahaja v legi „0“. Električni konektor adapterja 0 porinite v polnilni konektor aparata za striženje las 1. Električni adapter 0 porinite v vtičnico v steni, prižge se kazalec 2.
  • Página 38: Čiščenje In Vzdrževanje

    Striženje las Pred striženjem se prepričajte, da so lasje čisti in suhi. Najboljše rezultate boste dosegli na suhih laseh in ne na mokrih. Oseba, ki se bo strigla, naj se usede tako, da bo njena glava v višini oči, prekrijte njena ramena z brisačo in uredite frizuro s pomočjo glavnika.
  • Página 39: Tehnični Podatki

    Ni-Mh distributerju baterij ali pa v zbirnih mestih komunalnih odpadkov. Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Página 40 APARAT ZA ŠIŠANJE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 41: Pre Prve Upotrebe

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pre prve upotrebe • Nakon prevoza ili skladištenja na hladnome, aparat treba ostaviti najmanje 2 sata da mu se temperatura približi sobnoj. Punjenje baterije Proverite nalazi li se prekidač 3 u položaju „0“. Konektor adaptera za napajanje 0 uključite u konektor aparata za šišanje 1. Adapter za napajanje 0 uključite u električnu mrežu, a indikator 2 se uključuje.
  • Página 42 Šišanje kose Pre šišanja proverite je li kosa suha i čista. Najbolje rezultate postićete na suvoj kosi, a ne na mokroj. Osobu koju šišate postavite tako da njezina glava bude vama u visini očiju, ručnikom joj prekrijte ramena i češljem joj uredite frizuru. Šišanje uvek počnite s potiljka. Šišati možete niz dlaku ili uz dlaku, ali imajte na umu da će šišanjem uz dlaku kosa ostati kraća nego ako šišate niz dlaku.
  • Página 43 Njega noževa Noževe redovno podmazujte priloženim uljem qs. • Aparat isključite prebacivanjem prekidača 3 u položaj „0“ i ako ga koristite u priključenom načinu rada, također isključite i adapter za napajanje 0 iz mreže, a zatim i od aparata za šišanje. • Uklonite nastavak (7 ili 8). •...
  • Página 44: Consignes De Sécurité

    TONDEUSE À CHEVEUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 45: Avant La Première Utilisation

    MISE EN GARDE : n’utilisez jamais l’appareil à  proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau. MISE EN GARDE : débranchez la partie tenue à  la main de l’alimentation avant son nettoyage MISE EN GARDE : gardez l’appareil au sec INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant la première utilisation •...
  • Página 46: Exemples De Coupe

    la quantité de lubrifi ant sur les lames est trop importante, éteignez la tondeuse et éliminez le lubrifi ant en excès avec un chiff on sec, en tissu ne pelant pas. Eteignez la tondeuse avec l’interrupteur 3. Lors de la mise en place de l’embout, suivez les marques de longueur de cheveux qui y fi gurent. Allumez la tondeuse en basculant l’interrupteur 3 en position « 1 »...
  • Página 47: Nettoyage Et Entretien

    Coupe de cheveux conique Placez l’embout requis (7 ou 8) et commencez la coupe de la nuque vers le haut de la tête. Coupez les cheveux contre le sens de pousse, du front au sommet et sur les côtés. Pour obtenir une coupe plate en haut de la tête, utilisez un peigne : soulevez toujours une mèche de cheveux et coupez-la le long du peigne.
  • Página 48 RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole fi gurant sur le produit ou l'emballage signifi e que le produit ne doit pas être traité...
  • Página 49: Istruzioni Di Sicurezza

    TAGLIACAPELLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 50: Uso Dell'apparecchio

    ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. ATTENZIONE: Staccare l’impugnatura dall’alimentazione elettrica prima di pulirla. ATTENZIONE: Mantenere il dispositivo asciutto USO DELL’APPARECCHIO Prima del primo utilizzo • Dopo il trasporto o l’immagazzinamento in condizioni di freddo, è necessario lasciare che il dispositivo si riscaldi per almeno 2 ore a temperatura ambiente.
  • Página 51: Taglio Dei Capelli

    troppo lubrifi cante sulle lame, spegnere l’apparecchio e  rimuovere il grasso in eccesso con un panno asciutto in tessuto privo di lanugine. Spegnete il tagliacapelli mediante l’interruttore 3. Quando si collega l’adattatore, osservare le lunghezze dei capelli contrassegnate sugli accessori. Accendere il tagliacapelli premendo l’...
  • Página 52: Pulizia E Manutenzione

    Taglio conico Porre l’accessorio necessario (7 o 8) e iniziare a tagliare dal collo verso la parte superiore della testa. Tagliare contro la crescita dei capelli dalla fronte fi no alla cima della testa e sui lati. Per ottenere un taglio piatto sulla parte superiore della testa usare il pettine: sollevare sempre una ciocca di capelli e tagliare lungo il pettine. Pettinare i capelli per scoprire le ciocche tagliate irregolarmente.
  • Página 53 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifi uto domestico.
  • Página 54: Instrucciones De Seguridad

    MÁQUINA PARA CORTAR EL CABELLO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 55: Uso Del Artefacto

    ADVERTENCIA: No use el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. ADVERTENCIA: Desconecte del suministro eléctrico la parte del artefacto que se sostiene con la mano antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Mantenga seco el dispositivo USO DEL ARTEFACTO Antes del primer uso •...
  • Página 56: Cómo Cortar El Cabello

    inconvenientes. Si hay demasiado lubricante en las cuchillas, apague la máquina y retire el exceso de grasa con un paño seco que no forme pelusa. Apague la máquina con el interruptor 3. Cuando adose el adaptador, observe el largo de cabello indicado en los accesorios. Encienda la máquina empujando el interruptor 3 a la posición «1»...
  • Página 57: Limpieza Y Mantenimiento

    y sobre los costados. Para lograr un corte plano en la parte superior de la cabeza use un peine: siempre levante un mechón de cabello y recórtelo a lo largo del peine. Peine el cabello para descubrir mechones recortados en forma irregular. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Desconecte del suministro eléctrico la parte del artefacto que se sostiene con la mano antes de limpiarlo.
  • Página 58 NOTA: Las siguientes situaciones anulan la garantía: Manipulación incorrecta o inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones o reparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de reparaciones autorizado. Las piezas sujetas a desgaste normal (con baterías, en especial la pérdida de capacidad, la vida útil de la misma es al menos 6 meses a partir de la fecha de venta) no están cubiertas por la garantía.
  • Página 59 JUUKSELÕIKUR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Página 60: Seadme Kasutamine

    SEADME KASUTAMINE Enne esmakordset kasutamist • Pärast külmades tingimustes transportimist või hoiustamist laske seadmel toatemperatuuril vähemalt 2 tunni jooksul üles soojeneda. Aku laadimine Veenduge, et lüliti 3 on asendis „0“. Sisestage adapteri 0 laadimispistik lõikuri 1laadimispesasse. Ühendage laadimisadapter 0 seinakontaktiga ning näidik süttib 2. Enne esmakordset kasutamist laadige akut 12 tundi.
  • Página 61: Puhastamine Ja Hooldamine

    Juuste lõikamine Enne juuste lõikamist veenduge, et juuksed on puhtad ja kuivad. Kuivade juustega saate paremad tulemused, kui märgade juustega. Paigutage isik, kelle juukseid lõigatakse nii, et tema pea on Teie silmade kõrgusel, katke tema õlad rätikuga ning kammige tema juuksed kammiga läbi. Alustage juukselõikust alati pea tagaosast.
  • Página 62: Tehnilised Andmed

    Lõiketerade hooldamine Määrige lõiketerasid regulaarselt qs. • Lülitage lõikur välja pöörates lüliti 3 „0“ asendisse ning kui kasutate toitejuhet, siis ühendage toiteadapter 0 lahti seinakontaktist ning seejärel lõikurist. • Eemaldage tarvik (7 või 8). • Lõikepea eemaldamiseks suruge samaaegselt lõiketerade servadele 5 lõikuri 4 mõlemalt poolt. •...
  • Página 63: Saugos Instrukcijos

    PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Página 64: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS Prieš naudojimą pirmąjį kartą • Atgabenus arba laikant prietaisą šaltoje patalpoje, svarbu leisti prietaisui įšilti, palaikius bent 2 valandas kambario temperatūroje. Baterijos įkrova Įsitikinkite, kad jungiklis 3 yra padėtyje 0. Prijunkite adapterio įkrovos jungtį 0 prie plaukų kirpimo mašinėlės 1 įkrovos jungties. Įkrovos adapterį...
  • Página 65: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Plaukų kirpimas Prieš pradėdami kirpti plaukus įsitikinkite, kad jie švarūs ir sausi. Geriausių rezultatų pasieksite, kai plaukai sausi, o ne šlapi. Pasodinkite žmogų, kurio plaukus kirpsite, taip, kad jo / jos galva būtų akių lygyje, pečius apdenkite rankšluosčiu bei formuokite šukuoseną šukomis. Visada kirpimą...
  • Página 66: Techninės Specifikacijos

    Ašmenų priežiūra Reguliariai sutepkite ašmenis qs. • Įjunkite mašinėlę jungiklį 3 perjungdami į padėtį 0; jei prietaisą naudojate su maitinimo laidu, atjunkite maitinimo adapterį 0 nuo sieninio lizdo, o tada – nuo mašinėlės. • Nuimkite priedą (7 arba 8). • Vienu metu stumkite abiejų pusių ašmenų kraštus 5 nuo mašinėles 4, kad nuimtumėte kirpimo įtaisą. •...
  • Página 67: Drošības Instrukcijas

    MATU TRIMMERIS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Página 68: Ierīces Lietošana

    IERĪCES LIETOŠANA Pirms pirmās lietošanas reizes • Pēc transportēšanas vai glabāšanas aukstos apstākļos ir jāļauj ierīcei vismaz 2 stundas uzsilt istabas temperatūrā. Akumulatora uzlādēšana Pārliecinieties, ka slēdzis 3 atrodas pozīcijā „0“. Ievietojiet adaptera uzlādēšanas savienotāju 0 trimmera uzlādēšanas savienotājā 1. Ievietojiet uzlādēšanas adapteri 0 sienas rozetē, un iedegsies lādētājs 2.
  • Página 69: Tīrīšana Un Apkope

    Matu griešana Pirms sākat griešanu, pārliecinieties, ka mati ir tīri un sausi. Vislabākos rezultātus jūs sasniegsit ar sausiem, nevis mitriem matiem. Nosēdiniet personu, kuras matus griezīsit, tā, lai tās galva būtu jūsu acu līmenī; pārklājiet tās plecus ar dvieli, un veidojiet matus, izmantojot ķemmi. Vienmēr sāciet griešanu no pakauša.
  • Página 70: Tehniskā Informācija

    NiMH akumulatoru nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. No akumulatora ir jāatbrīvojas Ni-Mh atbilstošā veidā. Lai saņemtu plašāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar akumulatoru izplatītāju vai atkritumu savākšanas punktu. Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Página 71: Jamstveni List

    B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Página 72: Garancijski List

    B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Página 73 K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123 Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIIKAART ARANTI Nimi ja mudel: Seerianumber: Müügi kuupäev: Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul.
  • Página 75 K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123 Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIJAS TALONS ANTIJAS Nosaukums un modelis: Sērijas numurs: Pārdošanass datums: 1.
  • Página 76 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Tabla de contenido