Descargar Imprimir esta página

Antoniolupi AYATI Serie Instrucciones De Montaje página 8

Ocultar thumbs Ver también para AYATI Serie:

Publicidad

AY654P-AY654R
A
ITA - SOSTITUZIONE CARTUCCIA TERMOSTATICO (A)
Chiudere l'ingresso dell'acqua calda e fredda. Svitare il grano (1) con l'ausilio di una chiave esagonale di 1.5 mm data in dotazione. Sfilare il tappo (2). Svitare
la vite (3) con l'ausilio di una chiave esagonale di 2.5 mm. Rimuovere la maniglia (4) e ghiera fermo temperatura (5) e la ghiera di comando apertura e
chiusura acqua (6). Con l'ausilio di una chiave esagona di 36 mm svitare la ghiera di serraggio (7). Sostituire la cartuccia (8). Per il montaggio procedere in
ordine inverso assicurandosi che i perni di riferimento alla base della cartuccia (8) siano correttamente posizionati nella sede corrispondente all'interno del
corpo incasso e che il piano di appoggio sia accuratamente pulito (fig.9). Aprire l'ingresso delle acque e verificare il corretto funzionamento del termostatico.
UK - CARTRIDGE REPLACEMENT THERMOSTATIC (A)
Close the input of hot and cold water. Remove the grub screw (1) using the 1,5 mm wrench supplied. Remove the c ap (2). Unscrew the screw (3) with a
2,5 mm wrench. Remove the handle (4) and latch ring temperature (5) and the command handle for opening and closing the water (6). With a 36mm
wrench unscrew the locking ring (7). Replace the cartridge (8). Assemble in reverse order making sure that the pins at the bas e of the cartridge (8) are
correctly in place whic h corresponds to the concealed valve and that the surface is clean (fig.9). Reopen the input of water and verify that the
thermostatic mixer functions correctly.
F - SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE (A)
Fermer l'entrée de l' eau c haude et froide. Dévisser le grain (1) avec l'aide d'une clé hexagonale de 1,5 mm qui est en dotation. Enlever le bouchon de
couverture (2). Déviss er la vis (3) avec l'aide d'une clé hexagonale de 2,5 mm. Enlever la poignée (4) et la virole de blocage température (5) et la virole
de commandement d' ouverture et fermeture de l'eau (6). Avec l'aide d'une clé hexagonale de 36 mm dévisser la virole de serrage (7). Substituer la
cartouche (8). Pour le montage procéder à l'inverse, en s'assurant que les pivots correspondants à la base de la cartouche (8) sont correctement
placés dans la pos ition correspondante à l'intérieur du corps d'encastrement et que le plan d'appui a été nettoyé soigneusement (fig. 9). Ouvrir l'entrée
des eaux et vérifier le fonctionnement correcte du thermostatique.
D - KARTUSCHE AUSTAUSCHANLEITUNG THERMOSTATISCHER MISCHER (A)
Sc hließen Sie den Eingang des Kalt- und Warmwasserzufuhr. Sc hrauben Sie den Gewindestift (1) mit Hilfe des ausgestatteten sechseckigen Sc hlüssel
von 1,5 mm ab. Entfernen Sie die Abdeckkappe (2). Lös en Sie die Schraube (3) mit Hilfe des sechseckigen Sc hlüssel von 2 ,5 mm. Entfernen Sie den
Griff (4), das Sperrventil der Temperatur (5) und das Antriebsventil für die Öffnung und den Versc hluss des Wassers (6). Lösen Sie das Sperrventil (7)
mit Hilfe des s echseckigen Schlüssel von 36 mm. Ersetzen Sie die Kartusche (8). Führen Sie die Installation in umgekehrter Reihenfolge aus und
versichern Sie sich, dass die Bolzen am Unterteil der Kartusche in der entsprechenden Stelle innerhalb des Einbaukörpers richtig positioniert sind (8)
und dass die Standfläche s orgfältig gesäubert ist (9). Öffnen Sie den Eingang des Kalt- und Warmwass erzufuhr und überprüfen Sie, dass der
thermostatischen Mischer richtig funk tioniert.
E - SUSTITUCIÓN CARTUCHO TERMOSTATICO (A)
Cerrar la entrada del agua caliente y fría. Destornillar el tornillo sin cabeza (1) con la ayuda de una llave hexagonal de1.5 mm en dotac ión.
Sacar el tapón (2). Destornillar el tornillo (3) con ayuda de una llave hexagonal de 2.5 mm. Quitar la manija (4) y la abrazadera de bloqueo de temperatura
(6). Con ayuda de una llave hexagonal de 36 mm destornillar la abrazadera de apriete (7). Sustituir el cartucho (8). Para el montaje proceder en orden
inverso comprobando que los pernos de referencia en la base del cartuc ho (8) estén pos icionados correctamente en el alojamiento correspondiente en el
interior del cuerpo empotrado y que el plano de apoyo esté perfectamente limpio (fig.9). Abrir la entrada de las aguas y verificar el correcto funcionamiento
del termos tato.
RU – ÇÀÌÅÍÀ ÔÈËÜÒÐÀ ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ (A)
Çàêðûòü âõîä ãîðÿ÷åé è õîëîäíîé âîäû. Ðàçêðóòèòü óñòàíîâî÷íûé âèíò (1) øåñòèãðàííûì êëþ÷îì íà 1.5 ìì, âêëþ÷åííûì â êîìïëåêò. Ñíÿòü ïðîáêó
(2). Ðàçêðóòèòü áîëò (3) ñ ïîìîùüþ øåñòèãðàííîãî êëþ÷à íà 2.5 ìì. Ñíÿòü ðóêîÿòêó (4) è çàæèìíîå êîëü öî îñòàíîâêè òåìïåðàòóðû (5) è çàæèìíîå
êîëüöî óïðàâëåíèÿ îòêðûòèÿ è çàêðûòèÿ âîäû (6). Ñ ïîìîùüþ øåñòèãðàííîãî êëþ÷ à íà 36 ìì ñíÿòü áëîêèðóþùåå êîëüöî (7). Çàìåíèòü ôèëüòð (8).
Äëÿ óñòàíîâêè ñîâåðøèòü äåéñòâèÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå, óáåäèâøèñü,÷òî ñîîòâåòñòâóþùèå ñòåðæíè â îñíîâàíèè ôèëüòðà (8) ïðàâèëüíî
ïîçèöèîíèðîâàíû â ìåñòå, ñîîòâåòñòâóþùåìó âíóòðåííåé ÷ àñòè óñòàíàâëèâàåìîãî êîðïóñà è ÷òî ïîâåðõíîñòü îïîðû (ôèã.9) òùàòåëüíî î÷ èùåíà.
Îòêðûòü âõîä âîäû è ïðîâåðèòü ïðàâèëüíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå òåðìîñòàòà.
B
8
termostatico
deviatore 2 vie
6
6
serie AYATI
fig.9

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ay654pAy654r