Bosch+Sohn boso classic Instrucciones De Uso

Bosch+Sohn boso classic Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para boso classic:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
EN
FR
IT
ES
boso classic
Gebrauchsanweisung | User Instructions
Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
0124

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch+Sohn boso classic

  • Página 1 Gebrauchsanweisung | User Instructions Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso 0124...
  • Página 2: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Blutdruckmessgerät mit Manschette 1 Gebrauchsanweisung 1 Etui Symbole 0124 Gerät ist konform mit der europäischen Medizinprodukterichtlinie Herstellungsdatum Hersteller mmHg Maßeinheit zur Bestimmung des Blutdruckes Ordnungsgemäße Funktionalität des Gerätes ist geprüft bis zu einer Fallhöhe von 1 Meter Relative Luftfeuchtigkeit Temperatur in Grad Celsius Bestellnummer Wichtige Hinweise...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Das Gerät kann von jedem Anwender verwendet werden, der Kenntnisse in der auskultatorischen Blutdruckmessung hat. Zweckbestimmung Nichtinvasive Erfassung des systolischen und diastolischen Blutdruck- wertes von Menschen. Das Gerät kann mit jedem Armumfang wie auf der zugehörigen Manschette angegeben verwendet werden. Wichtige Hinweise Bewahren Sie das Gerät vor starken Erschütterungen (nicht stoßen oder fallen lassen) und schützen Sie es vor Verschmutzung und Nässe.
  • Página 4: Anlegen Der Manschette

    Anlegen der Manschette Die Manschette darf nicht über Wunden angelegt werden, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Der Blutdruck muss immer an dem Arm mit den höheren Druckwerten gemessen werden. Hierzu messen Sie den Blutdruck zuerst an beiden Armen und danach immer an dem Arm dessen Blutdruckwert höher ist. 2-3 cm Arterie Arterie...
  • Página 5 Reinigung Gerät und Manschette Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie bitte nur ein weiches, trockenes Tuch. Zur Reinigung der Manschette entnehmen Sie bitte den Gummibeutel. Die Manschettenhülle kann von Hand bei max. 30°C gewaschen werden. Desinfektion Zur Wischdesinfektion (Einwirkzeit mind. 5 Min.) des Gerätes empfehlen wir das Desinfektionsmittel mikrozid sensitive liquid (Schülke).
  • Página 6: Contents Of The Kit

    Contents of the kit 1 blood pressure monitor with cuff 1 set of instructions for use 1 case Symbols 0124 Device complies with the European Medical Devices Directive Year of manufacture Manufacturer mmHg Unit in which blood pressure is measured Proper functionality of the device is tested up to a drop height of 1 metre Relative humidity...
  • Página 7 Purpose Non-invasive recording of systolic and diastolic blood pressure in humans. The device can be used for arm circumferences as shown on the cuff. Important Protect your blood pressure monitor from dirt and moisture. Make sure not to knock or drop the device and that the cuff is not damaged by sharp objects (needles, scissors etc.).
  • Página 8: Fitting The Cuff

    Fitting the Cuff The cuff must not be fitted over wounds as this could lead to further injury. Blood pressure must always be measured on the arm with the higher pressure values. To do this, first measure blood pressure on both arms and subsequently always on the arm which produced the higher reading.
  • Página 9: Warranty Conditions

    Cleaning the device and cuff Only use a soft, dry cloth to clean your unit. To clean the cuff, first remove the rubber bag. The outer cuff can then be washed by hand at a maximum temperature of 30 degrees Celsius.
  • Página 10: Informations Générales

    Contenu 1 Tensiomètre avec brassard 1 Mode d’emploi 1 Étui Symboles 0124 L’appareil est conforme à la directive européenne « Dispositifs médicaux » Année de fabrication Fabricant mmHg unité de mesure de la pression artérielle Fonctionnalité correcte de l‘appareil testée jusqu‘à...
  • Página 11: Recommandations Importantes

    Destination Mesurage non-invasif de la pression systolique et diastoli-que chez l‘humain. Le tensiomètre est conçu pour tous les tours de bras comme indiqué sur le brassard. Recommandations importantes Protéger l’appareil de la poussière, de l’humidité et des chocs (ne pas cogner, ni laisser tomber).
  • Página 12: Pose Du Brassard

    Pose du brassard Le brassard ne doit pas être posé sur des plaies, car cela peut les irriter. La pression artérielle doit toujours être mesurée au bras où la valeur tensionnelle est la plus élevée. Pour cela, vous devez commencer par effectuer un mesurage sur chaque bras et ensuite sur le bras où...
  • Página 13: Conditions De Garantie

    Nettoyage de l’appareil et du brassard Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon doux et sec. Retirer la poche en caoutchouc avant de nettoyer le brassard. L’enveloppe du brassard peut être lavée à la main à 30 ° C maximum. Désinfection Pour désinfecter l’appareil et le brassard à...
  • Página 14: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione 1 sfigmomanometro con bracciale 1 manuale di istruzioni per l‘uso 1 astuccio Simboli 0124 L‘apparecchio è conforme alla direttiva europea sui dispositivi medici Anno di fabbricazione Fabbricante È l‘unità di misura per determinare la mmHg pressione sanguigna Il regolare funzionamento dell‘apparecchio è...
  • Página 15 Non è permessa alcuna modifica dell‘apparecchio e/o degli accessori. Questo potrebbe essere causa di errori di misurazione. L‘apparecchio può essere utilizzato da chiunque abbia conoscenza della misurazione auscultatoria della pressione. Destinazione d‘uso Rilevamento non invasivo del valore sistolico e diastolico della pressione sanguigna nell‘uomo.
  • Página 16: Dati Tecnici

    Applicazione del bracciale Non applicare il bracciale su una ferita, perché potrebbe causare ulteriori lesioni. Misurare la pressione sempre sul braccio con i valori pressori più elevati. A questo scopo, misurare dapprima la pressione su entrambe le braccia, poi sempre sul braccio il cui valore pressorio è più elevato. 2-3 cm Arteria Arteria...
  • Página 17: Condizioni Di Garanzia

    Pulizia dell’apparecchio e del bracciale Per pulire l’apparecchio é necessario soltanto l’utilizzo di un panno asciutto morbido. Per pulire il bracciale, rimuovete prima la camera d’aria. L’esterno del bracciale può quindi essere lavato a mano alla temperatura massi- ma di 30 gradi Celsius. Disinfezione Per la disinfezione (tempo di azione di circa 5 minuti) dell‘apparecchio e dell‘anello di tenuta si raccomanda di utilizzare il disinfettante...
  • Página 18: Elementos Incluidos En El Suministro

    Elementos incluidos en el suministro 1 tensiómetro con manguito 1 instrucciones de uso 1 estuche Símbolos El aparato cumple la Directiva sobre 0124 Productos Sanitarios europea Fecha de fabricación Fabricante mmHg Unidad de medida de la tensión arterial Correcto funcionamiento del dispositivo verifi- cado hasta caídas desde un metro de altura Humedad relativa del aire Temperatura en grados Celsius...
  • Página 19: Finalidad De Uso

    Finalidad de uso Medición no invasiva de la tensión arterial sistólica y diastólica en seres humanos. El dispositivo puede utilizarse con cualquier perímetro de brazo según lo indicado en el manguito incluido. Importante Mantenga el aparato protegido de la humedad y del polvo. Procure no golpearlo ni dejarlo caer.
  • Página 20: Colocación Del Manguito

    Colocación del manguito El manguito no debe colocarse sobre una herida, ya que podría provocar lesiones adicionales. La tensión arterial siempre debe medirse en el brazo donde se obten- gan los valores más elevados. Comience midiendo la tensión en ambos brazos y, en lo sucesivo, siempre en el brazo para el que se haya obte- nido el valor más elevado.
  • Página 21: Limpieza Del Aparato Y Del Manguito

    Limpieza del aparato y del manguito Para limpiar el aparato es suficiente con pasarle un paño suave y seco. Para la limpieza del brazalete, primero retire la cámara de goma del interior. La parte exterior puede lavarse a mano a una temperatura máxima de 30 grados centígrados.
  • Página 24 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 | 72417 Jungingen, Germany T + 49 (0) 74 77 92 75 - 0 | E zentrale @ boso.de | boso.de...

Tabla de contenido