Página 3
Vor der Verwendung lesen Auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung vermerkte Hinweise: Warnung vor einer Gefahrenstelle. Bedienungsanlei- tung beachten. Hinweis. Bitte unbedingt beachten. Vorsicht! Gefährliche Spannung, Gefahr des elektri- schen Schlages. Warnung vor heißer Oberfläche. Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung ent- sprechend Klasse II DIN EN 61140.
Einleitung/Lieferumfang 1.0 Einleitung/Lieferumfang Sie haben ein hochwertiges Messgerät der Firma CH. BEHA GmbH erworben, mit dem Sie über einen sehr langen Zeit- raum reproduzierbare Messungen durchführen können. Die CH. BEHA GmbH ist ein Mitglied der weltweit operierenden BEHA-Gruppe. Der Hauptsitz der BEHA-Gruppe liegt in Glottertal/Schwarzwald, wo auch das Technologiezentrum angesiedelt ist.
Transport und Lagerung Die Geräte Therm 200 und 300 zeichnen sich durch folgende Funktionen aus: • Großes Display zur Darstellung von gleichzeitig drei Tem- peraturen • Zwei Messeingänge für Typ K • Einzelmessung, Parallelmessung oder Verknüpfung zwischen Temperaturen • Minimal- und Maximalwert •...
Einschalten eine Aklimatisierung von mindestens 2 Stunden. 3.0 Sicherheitshinweise Das UNITEST Therm 200/300 wurde geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten, muss der Anwender die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung beachten.
Página 7
Sicherheithinweise Das Gerät darf nur in dem unter Technische Daten spe- zifizierten Betriebs- und Messbereichen eingesetzt werden. Vermeiden Sie eine Erwärmung des Gerätes durch di- rekte Sonneneinstrahlung. Nur so ist eine einwandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer gewährleistet. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die es konstruiert wurde.
Anzeigeelemente Therm 200 4.1.1 Anzeigeelemente Therm 200 4a) Anzeigefeld für • zusätzliche Temperaturanzeige von T1 • eingestellter Grenzwert (MAX-Wert) mit Alarm- funktion für T1 oder T2 4b) APO = Auto-Power-Off ist aktiviert = Anzeige für leere Batterie 4c) Anzeigefeld für •...
Bedienelemente/Anschlüsse Therm 300 4.2 Therm 300 (Abbildung siehe Seite 11) Anschlussbuchse 1 für Temperaturfühler Typ K Anschlussbuchse für das Datenkabel oder analoge Schnittstelle bzw. externe Stromversorgung Anschlussbuchse 2 für Temperaturfühler Typ K LC-Display Taste Hold Messwertspeicher (SHIFT + SEND) Datenübertragung Taste REL Relativwert Taste MIN/MAX MIN/MAX-Funktion...
Anzeigeelemente Therm 300 4.2.2 Anzeigeelemente Therm 300 4a) Anzeigefeld für • zusätzliche Temperaturanzeige von T1 • eingestellter Grenzwert (MAX-Wert) mit Alarmfunktion für T1 oder T2 • Speicherplatznummer 4b) APO = Auto-Power-Off ist aktiviert = Anzeige für leere Batterie 4c) Anzeigefeld für •...
Funktionsbeschreibung der Tasten 4.3 Funktionsbeschreibung der Tasten HOLD Data Hold zum Festhalten eines Messwertes bei z.B. nicht einsehbarem Display. Deaktivierung durch erneutes Drücken. Bei aktivierter Hold-Funktion sind die folgenden Funk- tionen bzw. Tasten nicht gesperrt: ON/OFF, Backlight, MEM, CLEAR, SEND. SHIFT + HOLD = SEND (nur Therm 300) Datenübertragung (nur mit optional erhältlichem Datenka- bel und Software möglich).
Página 14
Funktionsbeschreibung der Tasten SHIFT + MIN/MAX = REC (nur Therm 300) Datenlogger: Aktivieren von automatischer Datenaufzeich- nung. Bei aktiver Datenaufzeichnung blinkt das Symbol "REC" und es erscheint im oberen Teil der Anzeige auf der linken Seite die Speicherplatznummer der Messdaten. Zu- sätzlich wird oben rechts die vergangene Zeit seit der Akti- vierung angegeben.
Página 15
Funktionsbeschreibung der Tasten MEM (nur Therm 300) Zum Abspeichern von Einzelmesswerten mit Anzeige der Speichernummer. Nach dem Speichern wird in der Anzeige links oben kurz die Speicherplatznummer angegeben. Es können maximal 80 Einzelwerte gespeichert wer- den. Bei vollem Speicher ertönt ein kurzer Doppel-Piepton. Die Speichern von Einzelwerten ist bei aktivierter Datenaufzeichnung gesperrt.
Página 16
Funktionsbeschreibung der Tasten ON/OFF Für Ein- und Ausschalten, Hinterleuchtung der Anzeige und Auto-Power-Off. Gerät ausgeschaltet a) Automatische Abschaltung APO aktivieren: Drücken der Taste ON/OFF schaltet das Gerät mit aktiviertem Auto- Power-Off ein, d.h. es erfolgt eine automatische Ab- schaltung nach ca. 10 min. In der Anzeige erscheint oben in der Mitte das Symbol "APO".
Página 17
Funktionsbeschreibung der Tasten LIMIT ↓ Zum Aufruf des unteren Grenzwertes (Einstell- modus). In der Anzeige erscheint das Symbol "HOLD" und rechts oben der aktuell eingestellte Grenzwert. Der ab Werk programmierte Startwert für die Einstel- lung ist 0°C bzw. 32°F. Mit den Tasten LIMIT ↑ oder LIMIT ↓ wird der gewünsch- te Wert eingestellt.
Página 18
Funktionsbeschreibung der Tasten Mit Drücken der Taste HOLD wird der eingestellte Grenzwert übernommen und gleichzeitig die Alarmfunktion aktiviert. In der Anzeige erscheint das Symbol "ALARM". Der Wechsel in den Einstellungsmodus ist bei folgen- den Funktionen bzw. Tasten gesperrt: HOLD,REC Ausschaltung der Alarmfunktion für den oberen Grenzwert: Durch Drücken der Taste LIMIT ↑...
Página 19
Funktionsbeschreibung der Tasten Taste T1±T2 Zur Auswahl der Art der Messung. Die gewählte Messart er- scheint in der Anzeige links unten. T1 oder T2 Messeingang T1 oder T2 T1 und T2 Messeingang T1 und T2, die Anzeige für Wert T2 befindet sich oben rechts T1 - T2 Temperaturdifferenz zwischen Messeingang T1 und T2, die Anzeige der Werte für T1 und...
Durchführen von Messungen 5.0 Durchführen von Messungen Vor jeder Temperaturmessung muss sichergestellt werden, dass die zu messende Oberfläche span- nungsfrei ist. Bei Nichtbeachtung können schwerwie- gende Verletzungen des Anwenders bzw. Beschädi- gungen des Gerätes verursacht werden. Die Temperaturfühler dürfen nur an den dafür vorge- sehenen Griffflächen gehalten werden.
Anwendungsfall ab- hängt und bis zu 30 s betragen kann. 5.2 Messstellenbeleuchtung (nur Therm 200) Das UNITEST Therm 200 besitzt eine Messstellenbeleuch- tung. Dadurch wird die Arbeit unter schlechten Lichtver- hältnissen erleichtert. Taste für Messstellenbeleuchtung (9) betätigen.
Aufzeichnung mit Datenlogger 5.3 Aufzeichnen mit dem Datenlogger (nur Therm 300) Mit dem Thermometer Therm 300 besteht die Möglichkeit bis zu 1000 Messwerte mit dem internen Datenlogger auf- zuzeichnen. Zur Auswertung müssen die intern gespei- cherten Daten an einen PC übertragen werden. Soll eine Langzeitaufzeichnung erfolgen, muss die Spannungsversorgung über den Anschluss für eine ex- terne Versorgung erfolgen.
Wartung/Reinigung Das Messgerät beendet die Aufzeichnung nach max. 100 h oder bei vollem Speicher (maximal 1000 Werte). Nach dem Beenden der Aufzeichnung durch das Mess- gerät erscheint in der Hauptanzeige - - - -. Die Neben- anzeigen für Speicherplatznummer und Zeit bleiben im HOLD-Modus stehen.
Batteriewechsel 6.2 Batteriewechsel/Einsetzen von Batterien Wenn in der Anzeige das Symbol aufleuchtet, muss die Batterie ausgetauscht werden. Vor dem Batteriewechsel muss das Gerät von den an- geschlossenen Messkreisen getrennt werden. Es dürfen nur die in den Technischen Daten spezifi- zierten Batterien verwendet werden! Trennen Sie das Gerät von allen Messkreisen.
Technische Daten 6.3 Kalibrierintervall Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werks- service kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Bei häufigem Einsatz des Gerätes bzw. bei Anwendungen unter rauen Bedingungen sind kürzere Fristen zu empfehlen.
Technische Daten/Garantie Stromversorgung: ..4 x 1,5 V, IEC LR03 oder über externes Netzteil Stromaufnahme: ..ca. 5 mA (typisch) bzw. ca. 25 mA (bei Therm 200 mit eingeschalteter Messstellenbeleuchtung) externe Stromversorgung: Spannung....6 VDC ± 10% potentialfrei Strom: ......0,1 A Steckernetzteil: Buchse 2: ....Pin 2, Eingang GND ........Pin 4, Eingang + 6 V Abmessungen: ..ca.
Página 27
Zubehör Temperaturfühler Typ 101 Oberflächenfühler Temperaturbereich – 50° C . . . + 450° C Maße 130 x 4 mm, Gewicht ca. 115 g, Best.-Nr. 5795 Typ 110 Oberflächenschnellfühler Temperaturbereich – 50° C . . . + 900° C Maße 130 x 8 mm, Gewicht ca. 112 g, Best.-Nr. 5797 Typ 111 Flexibler Drahtfühler Temperaturbereich –...
Página 30
Content Content ..........Page 1.0 Introduction ........32 2.0 Transport and Storage ......33 3.0 Safety..........34 4.0 Operation Elements/Connections /Display ..........36 4.1 Therm 200 ..........36 4.1.1 Display Elements for Therm 200 ..37 4.2 Therm 300 ..........38 4.2.2 Display Elements Therm 300....40 4.3 Description of the Key Functions ..41 5.0 Carrying out measurements ....48 5.1 Temperature Measurement ....49 5.2 Measurement point illumination..49...
Página 31
References marked on instrument or in instruction manual: Warning of a potential danger, comply with instruction manual. Reference. Please use utmost attention. Caution! Dangerous voltage. Danger of electrical shock. Caution, hot surface. Continuous double or reinforced insulation complies with category II DIN EN 61140. Conformity symbol, the instrument complies with the valid directives.
1.0 Introduction You have purchased a high quality measurement instrument of CH. BEHA GmbH wich will allow you to carryout meas- urement over a long time period. The company CH. BEHA GmbH is a member of the world -wide operating BEHA Group with its head office in Glottertal/Schwarzwald wich also houses our developement centre.
Transport and Storage The instruments Therm 200 and 300 are characterized by the following functions: • Large display to simultaneously show three temperature values • Two measurement inputs for thermocouples type K • Single measurement, parallel measurement, or link bet- ween temperatures •...
2 hours is required prior to instrument operation. 3.0 Safety The UNITEST Therm 200/300 has been checked and left our factory in perfect technical and safe condition. Prior to using the instrument the user is kindly requested to thoroughly read the instruction manual and comply with it in all sec- tions.
Página 35
Safety The instrument may only be used within the operating ranges as specified in the technical data section. Avoid any heating up of the instrument by direct sun- light to ensure perfect functioning and long instrument life. Appropriate Usage The instrument may only be used under those condi- tions and for those purposes for which it was con- ceived.
Operation Elements 4.0 Operation Elements/Connections/Display 4.1 Therm 200 Connection socket 1 for thermocouple type K Measurement point illumination Connection socket 2 for thermocouple type K LC display Hold key measurement data memory REL key relative value MIN/MAX key MIN/MAX function °C/°F key unit selection measurement point illumination...
Display Elements 4.1.1 Display Elements for Therm 200 4a) Display field for • Additional temperature indication of T1 • Pre-set limit value (MAX value) with alarm function for T1 or T2 4b) APO = Auto Power Off is activated = Display for discharged battery 4c) Display field for •...
Operation Elements 4.2 Therm 300 (please refer to the Figure page 39) Connection socket 1 for thermocouple type K Connection socket for the data cable or the analogue interface, or the external power supply Connection socket 2 for thermocouple type K LC display Hold key measurement data memory...
Página 39
Operation Elements PIN assignment of connection socket 2 function interface interface +6 V interface analogue output...
Dislplay Elements 4.2.2 Display Elements Therm 300 4a) Display field for • additional temperature display of T1 • pre-set limit value (MAX value) with alarm function T1 or T2 • memory address number 4b) APO = Auto Power Off is activated = display for discharged battery 4c) display field for •...
Description of the key functions 4.3 Description of the Key Functions HOLD Data Hold to freeze a measurement value, if e.g. the display is not visible. Deactivate by pressing this key again. If the hold function is activated the following functions or keys are not disabled: ON/OFF, backlight, MEM, CLEAR, SEND.
Página 42
Description of the key functions SHIFT + MIN/MAX = REC (only Therm 300) Data logger: to activate the automatic data recording. The "REC” symbol is blinking during active data recording and the memory address number of the measurement data is displayed in the upper left part of the screen.
Página 43
Description of the key functions MEM (only Therm 300) To memorize individual measurement values with indication of memory address number. After the saving procedure, the memory address number is briefly indicated in the top left corner of the display screen. The maximum memorization capacity represents 80 individual values.
Página 44
Description of the key functions ON/OFF To switch the instrument on or off, to activate the screen backlight and the auto power off function. The instrument is switched off a) Activate the automatic power off function: When pres- sing the ON/OFF key, the instrument is switched on with activated auto power off function, i.e.
Página 45
Description of the key functions LIMIT ↓ to edit the lower limit value (pre-setting mode). The "HOLD” symbol is displayed and the cur- rently set limit value is displayed in the top left corner. The starting value pre-programmed by the factory for the setting is 0°C or 32°F.
Página 46
Description of the key functions The entry into the setting mode is disabled for the fol- lowing functions or keys: HOLD,REC Switching off the alarm function for the upper limit value: Enter into the setting mode by pressing the LIMIT ↑ key. The alarm function is switched off when pressing the LIMIT ↓...
Página 47
Description of the key functions Key T1±T2 To select the type of measurement. The selected type of me- asurement is displayed in the bottom left corner of the screen. T1 oder T2 Measurement input T1 or T2 T1 und T2 Measurement input T1 and T2, the display for the value T2 is shown in the top right corner.
Carrying out measurements 5.0 Carrying out measurements Prior to any temperature measurement it has to be en- sured, that the surface to be measured is not live. Fail- ure to comply with this prescription can lead to serious operator injury or instrument damage. The thermocouples may only be touched at handles provided.
Carrying out measurements 5.1 Temperature Measurement Select the sensor which is appropriate for the particu- lar measuring task. The various types of thermocou- ples available are listed on page 55. Connect sensor plug to socket (1 or 3) ensureing that the polarity is correct.
Recording with data logger 5.3 Recording with the data logger (only Therm 300). The Therm 300 Thermometer allows the recording of up to 1000 measurement values using the internal data logger. The internally memorized data must be transferred to a PC for evaluation purposes.
Maintenance/Cleaning After having terminated the recording by the measure- ment instrument the message - - - - is displayed on the main screen of the measurement instrument. Further secondary displays, such as memory address number and time remain displayed if the HOLD mode has been selected.
Replacement of batteries 6.2 Replacement of batteries If the symbol is displayed, the batteries must be changed. Disconnect the instrument from all live current circuits. Only use accumulators as described in the technical data section! Disconnect the instrument from all live current circuits.. Switch off instrument.
Technical Data 6.3 Calibration Interval We suggest a calibration interval of one year. If the instrument is used very often or if it is used under rough conditions we recommend shorter intervals. If the instrument is used few times only the calibration interval can be extended on to 3 years.
Warranty Power supply: ....4 x 1.5 V, IEC LR03 or via external power supply unit Current consumption: ....approx. 5 mA (typical) or approx. 25 mA (for Therm 200 with switched on measurement point illumination) External power supply: Voltage.......6 VDC ± 10% without potential Current: ......0.1 A Power supply unit: Socket 2: ....Pin 2, input GND...
Página 55
Temperature Probes Temperature Probes Type 101 Surface Probe Cat. No. 5795 Temperature range – 50° C . . . + 450° C Dimensions 130 x 4 mm, Weight approx.115 g, Type 110 Fast Response Surface Probe Cat. No. 5797 Temperature range – 50° C . . . + 900° C Dimensions 130 x 8 mm, Weight approx.112 g, Type 111 Flexible Wire Probe Cat.
Página 58
1.0 Introduction/Livraison ......60 2.0 Transport et stockage......61 3.0 Mesures de sécurité ......62 4.0 Eléments d’opération/ Branchements/Affichage ....64 4.1 Therm 200 ..........64 4.1.1 Eléments d’affichage pour Therm 200 ........65 4.2 Therm 300 ..........66 4.2.2 Eléments d’affichage pour Therm 300 ..........68 4.3 Description des fonctions des touches ........69 5.0 Réalisation de mesures ......76 5.1 Réalisation de mesure de température 77...
Página 59
Références marquées sur l’appareil ou dans le mode d’emploi: Avertissement d’une zone de danger, respecter le mode d’emploi. Avertissement: Obligatoirement respecter. Prudence! Tension dangereuse. Danger de choc élec- trique. Attention, surface chaude Isolement continu double ou renforcé selon catégorie II DIN EN 61140. Symbole de conformité, certifie le respect des directi- ves en vigueur.
1.0 Introduction/Livraison Vous avez acquis un appareil de mesure de qualité élevée des Ets CH. BEHA GmbH, qui vous permettra de réaliser des mesures reproducibles pendant une période très longue. La société CH. BEHA GmbH est membre du Groupe BEHA, qui est actif dans le monde entier, dont le siège principal est...
Transport et stockage Les instruments Therm 200 et 300 se caractérisent par les fonctions suivantes: • Ecran d’affichage large pour la présentation simultanée de trois données de température • Deux entrées de mesure pour les sondes de mesure du type « K » •...
3.0 Mesures de sécurité Les appareils UNITEST Therm 200/300 ont été construits et vérifiés selon les normes de sécurité et ont quittés notre usine en parfait état et en toute sécurité.
Página 63
Mesures de sécurité L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur des plages d’opération selon les spécifications de la section sur les données techniques. Eviter tout échauffement de l’appareil par exposition di- recte au soleil afin d’assurer un parfait fonctionnement et une longe durée de vie de l’appareil. Utilisation appropriée L’appareil n’est à...
Eléments d’opération 4.0 Eléments d’opération/Branchements/Affichage 4.1 Therm 200 Borne de connexion 1 pour la sonde du type « K » Illumination du point de mesure Borne de connexion 2 pour la sonde du type « K » Affichage à cristaux liquides Taste Hold Mémoire des données de mesure Touche REL...
Eléments d’affichage pour Therm 200 4.1.1 Eléments d’affichage pour Therm 200 4a) Fenêtre d’affichage pour • l’affichage supplémentaire de température de T1 • la valeur de seuil réglée (valeur MAX) avec la fonc- tion d’alarme pour T1 ou T2 4b) APO = l’extinction automatique est activée = l’affichage pour pile usagée 4c) Fenêtre d’affichage pour •...
Eléments d’opération 4.2 Therm 300 (se référer à la Figure page 67) Borne de connexion 1 pour sonde de température du type « K » Borne de connexion pour le câble de données ou l’in- terface analogique ou l’alimentation externe. Borne de connexion 2 pour la sonde de température du type «...
Página 67
Eléments d’opération Affectation des « Broches » de la borne de connexion 2 Roche Fonction interface Terre (GND) interface +6 V interface sortie analogique +...
Eléments d’affichage pour Therm 300 4.2.2 Eléments d’affichage pour Therm 300 4a) fenêtre d’affichage pour • l’affichage de supplémentaire de température pour T1 • la valeur de seuil réglée (valeur MAX) avec la fonction d’alarme pour T1 ou T2 • le numéro de l’adresse en mémoire 4b) APO = l’extinction automatique (Auto Power Off) est activée = l’affichage pour pile usagée...
Description des fonctions des touches 4.3 Description des fonctions des touches HOLD Data hold pour retenir une valeur mesurée, si p.ex. l’écran d’affichage est difficilement visible. Désactiver la fonction en pressant cette touche à nouveau. Lorsque la fonction « Hold » est activée, les fonctions ou touches suivantes ne sont pas bloquées: ON/OFF, éclairage de fond de l’écran, MEM, CLEAR, SEND.
Página 70
Description des fonctions des touches SHIFT + MIN/MAX = REC (uniquement Therm 300) Enregistreur de données : pour activer l’enregistrement automati- que des données. Lors de l’enregistrement actif des données, le sym- bole « REC » clignote. Le numéro d’adresse en mémoire des don- nées de mesure apparaît en haut de l’écran à...
Página 71
Description des fonctions des touches MEM (uniquement Therm 300) Afin de mémoriser des valeurs de mesure individuelles avec l’indication du numéro de l’adresse en mémoire. Après la mémorisation, le numéro d’adresse en mémoire est affiché brièvement en haut de l’écran à droite. La capacité...
Página 72
Description des fonctions des touches ON/OFF Pour la mise en marche ou l’extinction de l’appareil, pour activer l’éclairage de fond de l’écran et la fonction d’extinc- tion automatique. L’appareil est éteint a) Activer la fonction d’extinction automatique : en pressant la touche «...
Página 73
Description des fonctions des touches LIMIT ↓ pour éditer la valeur de seuil inférieure (mode de réglage). Le symbole « HOLD » apparaît sur l’é- cran et la valeur actuellement réglée est affichée en haut de l’écran à droite. La valeur de démarrage programmée par l’usine pour le réglage est de 0°C ou de 32°F.
Página 74
Description des fonctions des touches La valeur de seuil réglée est acceptée et la fonction d’- alarme est simultanément activée lorsque la touche « HOLD » est pressée. Le symbole « ALARM » est affi- ché sur l’écran. L’entrée au mode de réglage est bloquée pour les fonctions ou les touches suivantes : HOLD,REC Extinction de la fonction d’alarme pour la valeur de seuil su- périeur :...
Página 75
Description des fonctions des touches Touche T1±T2 Pour sélectionner le type de mesure. Le type de mesure sé- lectionné est affiché en bas de l’écran d’affichage à gauche. T1 ou T2 entrée de mesure T1 ou T2. T1 etT2 entrée de mesure T1 et T2, l’affichage pour la valeur T2 apparaît en haut de l’écran à...
Réalisation de mesures 5.0 Réalisation de mesures Avant toute mesure de température il faut s’assurer que la surface à mesurer soit hors tension. Le non-respect de cette prescription peut mener à la détérioration du matériel ou des accidents corporels sérieux, voire fa- tals.
30 s. 5.2 Illumination du point de mesure (Therm 200) Les UNITEST THERM 200 sont équipés d’une fonction "lampe de poche”. Ainsi, le test ou la mesure peut être effectué(e) sans problème même lorsque les conditions d’éclairage sont mauvaises (p.ex.
Enregistreur de données 5.3 L’enregistrement par l’intermédiaire d’un enregistreur de données (uniquement Therm 300). Le thermomètre Therm 300 permet l’enregistrement de 1000 don- nées de mesure maximum en utilisant l’enregistreur interne de don- nées. Les données mémorisées en mémoire interne doivent être transférées à...
Entretien/Nettoyage Presser à nouveau les touches SHIFT + MIN/MAX afin de terminer l’enregistrement. L’appareil de mesure quitte automatiquement tous les enregi- strements après environ 100 h ou lorsque la mémoire est com- plète (1000 valeurs maximum). Après avoir terminé l’enregi- strement, le message - - - - est affiché...
Changement de pile En aucun cas utiliser du détergent acide ou du dissol- vant pour le nettoyage. 6.2 Changement de pile Remplacer les piles si apparaît an lercan. Déconnecter tous les cordons de mesure et éteindre l´appareil avant l´ouvert N’utiliser que des piles spécifiés dans la section des données techniques ! Déconnecter tous les cordons de mesure et éteindre l´appareil avant l´ouvert...
Données techniques 6.3 Intervalle de calibrage Nous recommandons un intervalle de calibration d'un an. Si l'instrument est utilisé fréquemment nous recommandons un intervalle plus court. Si l'instrument est trés peu utilisé, la calibration peut Ítre refaite au bout de 3 ans seulement. 7.0 Données techniques (23 °C ±...
Données techniques Alimentation externe: Tension.......6 VDC ± 10% sans potentiel Courant: ....0,1 A Bloc d’alimentation: Borne 2:......broche 2, entrée terre (GND) Broche 4 ....entrée + 6 V Dimensions: ....172 x 72 x 32 mm Poids: ......env.. 220 g Type de protection: ..IP40 Hauteur sur NN.: ..jusqu’...
Página 83
Sondes detémperature Sondes de témperature Type 101 Sonde de surface plage de température – 50° C . . . + 450° C Dimensions 130 x 4 mm, poids env.115 g, Réf.: 5795 Type 110 Sonde de surface rapide plage de température – 50° C . . . + 900° C Dimensions 130 x 8 mm, poids env.112 g, Réf.: 5797 Type 111 Sonde à...
Página 85
® ® UNITEST Manual de instrucciones No.Ref.94027/94028 Käytthööhjeet Til.-nro. 94027/94028 Digital Termómetro Therm 200/300...
Página 86
1.0 Generalidades / Introducción ....88 2.0 Transporte y almacenamiento ....89 3.0 Precauciones ........90 4.0 Elementos / conexiones / Visualización ........92 4.1 Therm 200 ........92 4.1.1 Elementos del display del Therm 200 ........93 4.2 Therm 300 (véase el dibujo en la página 95) ........94 4.2.2 Elementos del display del Therm 300 ........96 4.3 Descripción de las funciones...
Página 87
Advertencias sobre el instrumento o en el Manual de Instrucciones: Advertencia por un sitio peligroso: observar Manual de Instrucciones. Nota. Importante tener en cuenta. ¡Cuidado! Tensión peligrosa, peligro de golpe eléctri- Nota. Importante tener en cuenta. Aislación doble o reforzada completa según Clase II DIN EN 61140.
1.0 Generalidades / Introducción Ud. ha adquirido un instrumento de medición de primera calidad de la Firma Ch. BEHA GmbH, con el cual podrá hacer mediciones reproducibles durante un lapso muy prolonga- do. Ch. BEHA GmbH es miembro del grupo BEHA, que opera en todo el mundo.
Transporte y almacenamiento Los instrumentos Therm 200 y 300 se caracterizan por las siguientes funciones: • Un display de gran tamaño que indica tres temperaturas al mismo tiempo • Dos entradas para el tipo K • Mediciones por separado, mediciones paralelas o cone- xión entre temperaturas •...
2 horas como mínimo antes de ponerlo en funcionamiento. 3.0 Precauciones Los instrumentos UNITEST Therm 200/300 fueron construidos y probados de acuerdo a las normas. Estos han dejado nuestra plan- ta en perfecto estado. Para mantener este estado el usuario debe de observar las indicaciones de seguridad contenidas en este manual.
Página 91
Precauciones El instrumento sólo se debe emplear en las condicio- nes de operación y medición especificadas en los Datos Técnicos. Evite el calentamiento del instrumento por exposición a los rayos del sol. Sólo así se puede garantizar el per- fecto funcionamiento y una larga vida útil. Uso previsto El instrumento sólo se debe utilizar en las condiciones y para los fines para los cuales fue construido.
Elementos/Conexiones/Visualización 4.0 Elementos / conexiones / Visualización 4.1 Therm 200 1. Conexión de entrada 1 para el sensor de temperatura del tipo K 2. Iluminación del lugar a medir 3. Conexión de entrada 2 para el sensor de temperatura del tipo K 4.
Elementos/Conexiones/Visualización 4.1.1 Elementos del display del Therm 200 4 a) Espacio para - Indicación adicional de la temperatura de T1 - Valor límite fijado (valor MAX) con función de alarma para T1 y T2 4b) APO = Auto-power-off activado = Indicación de pilas agotadas 4C) Espacio para - Indicación adicional de la temperatura de T2 - Valor límite fijado (valor MIN) con función de alarma...
Elementos/Conexiones/Visualización 4.2 Therm 300 (véase el dibujo en la página 95) 1. Conexión de entrada 1 para sensor de temperatura del tipo K 2. Conexión de entrada para el cable de datos o para la sa- lida analógica y/o para la alimentación eléctrica. 3.
Página 95
Elementos/Conexiones/Visualización Distribución del PIN en la conexión de entrada 2 Función Salida interface Salida interface Salida interface Salida analógica +...
Elementos/Conexiones/Visualización 4.2.2 Elementos del display del Therm 300 4 a) Espacio para - Indicación adicional de la temperatura de T1 - Valor límite fijado (valor MAX) con función de alarma para T1 y T2 - Número de la memoria asignada 4b) APO = Auto-power-off activado = Indicación de pilas agotadas 4 c) Espacio para...
Descripción de las func. de las teclas 4.3 Descripción de las funciones de las teclas HOLD Data Hold para retener un resultado si, por ejemplo, en el momento de la medición no se puede ver el display. Si la función de hold está activada, las siguientes fun- ciones y/o teclas pueden ser utilizadas: ON/OFF, Bak- klight, MEM, CLEAR, SEND.
Página 98
Descripción de las func. de las teclas SHIFT + MIN/MAX = REC (solamente en el Therm 300) Data logger: para activar la grabación automática de datos. Si la grabación de datos está activada, en el display apare- cerá el símbolo "REC” en forma intermitente y se verá en la parte superior izquierda del display en número de archivo de los resultados.
Página 99
Descripción de las func. de las teclas MEM (solamente en el Therm 300) Para archivar resultados medidos visualizando el número de archivo. Luego de archivar, en la parte superior izquier- da del display aparecerá brevemente el número de archivo. Se pueden archivar un máximo de 80 resultados. Si la memoria está...
Página 100
Descripción de las func. de las teclas ON/OFF Para encender y apagar, iluminación de fondo del display y auto-power-off. Instrumento apagado a) Para activar el apagado automático APO: Al presionar la tecla ON/OFF se enciende el instrumento con el auto- power-off activado.
Página 101
Descripción de las func. de las teclas LIMIT ↓ Para visualizar el valor límite más bajo (modo de selección). En el display aparece el símbolo "HOLD” y arriba a la derecha el valor límite ac- tualmente fijado. El valor para comenzar con la fijación programado en fábrica es de 0°C y/o 32°F.
Página 102
Descripción de las func. de las teclas Para elegir el valor fijado presionar la tecla HOLD, así tam- bién se activa la función de alarma. En el display aparecerá el símbolo "ALARM”. No se podrá cambiar al modo de selección si las si- guientes funciones y/o teclas están activadas: HOLD, REC.
Página 103
Descripción de las func. de las teclas Tecla T1±T2 Para seleccionar el tipo de medición. El tipo de medición se- leccionado aparece abajo a la izquierda en el display. T1 o T2 Entrada T1 o T2 T1 y T2 Entradas T1 y T2. La indicación del valor T2 apa- rece arriba a la derecha.
Cómo realizar las mediciones 5.0 Cómo realizar las mediciones Antes de cada medición de temperatura, Vd. deberá asegurarse que la superficie a medir esté libre de ten- sión. Si no se observara esto, el usuario puede sufrir lesiones severas o el instrumento puede ser dañado. Los sensores de temperatura solamente pueden ser cogidos por las superficies provistas para ello.
5.2 Iluminación para el lugar de medición (Therm 200) El UNITEST Therm 200 está equipado con iluminación para el lugar de medición. Ello facilita la ejecución de mediciones en lu- gares con poca luz, p.ej. en armarios y cajas de distribución.
Grabación de datos con el data logger 5.3 Grabación de datos con el data logger (solamente en el Therm 300) Con el termómetro Therm 300 existe la posibilidad de gra- bar hasta 1000 resultados con el data logger interno. Para su evaluación, los datos archivados internamente deberán ser transmitidos a un ordenador.
Mantenimiento Para finalizar la grabación presionar nuevamente las te- clas SHIFT + MIN/MAX. El instrumento dejará de grabar a más tardar luego de 100 horas, o bien si la memoria está completa (máximo de 1000 resultados). Si la grabación fue finalizada por el instrumento, en el display aparecerá...
Reemplazo de baterías 6.2 Reemplazo de baterías Cuando se activa el símbolo correspondiente en el di- splay, la pila debe ser reemplazadas Antes de cambiar una batería se debe separar el in- strumento de los cables de medición conectados. Sólo deben utilizarse los baterías especificados en los datos técnicos.
Datos técnicos 6.3 Intervalo de calibración Recomendamos un intervalo de calibraciÛn de un aÒo. Si el aparato es utilizado con frecuencia o en condiciones duras, es recomendable acortar el tiempo de calibraciÛn. Si por el contrario el aparato es utilizado ocasionalmente este tiempo se puede alargar hasta 3 anos.
Datos técnicos Alimentación externa de corriente: Tensión ......6 VDC ± 10% libre de potencial Corriente....0,1 A Fuente de alimentación: Entrada 2: ....Pin 2, Entrada GnD ........Pin 4, Entrada + 6V Dimensiones:....172 x 72 x 32 mm Peso: ......aprox. 220 g Tipo de protection:..IP40 Altura n.n.m..: ....hasta 2000 m Temperatura de...
Sensores de temperatura y accesorios Sensores de temperatura y accesorios: Tipo 101 Sensor de superficies Escala de temperatura – 50° C . . . + 450° C Medidas 130 x 4 mm, Peso ca. 115 g, Art.n° 5795 Tipo 110 Sensor rápido de superficies Escala de temperatura –...
Página 114
1.0 Esittely ..........116 2.0 Kuljetus ja Säilytys ......117 3.0 Turvallisuusohjeet ......118 Yleisiä käyttöohjeita ........119 4.0 Painikkeet/liitännät/näyttö ....120 4.1 Therm 200 ........120 4.1.1 Näyttöosat Therm 200 ....121 4.2 Therm 300 (kuva katso sivu 123)..122 4.2.2 Näyttöosat Therm 300 ....124 4.3 Painikkeiden toimintojen kuvaus ..125 5.0 Mittausten suorittaminen ....132 5.1 Lämpötilan mittaus ......133 5.2 Mittauspisteen valo ......133...
Página 115
Referensmärken för symboler som används i manualen Varoitus mahdollisesta vaarasta, noudattakaa käyttöoh- jetta. Merkintä. Käyttäkää erityistä varovaisuutta. Vaara! Vaarallinen jännite. Sähköiskun vaara. Käsi - Varoitus, pinta on kuuma Jatkuva kaksinkertainen tai vahvistettu eristys on yhden- mukainen II IEC 536 kategorian kanssa. Käyttöohje sisältää...
Esittely 1.0 Esittely Hankkimanne testeri on CH. BEHA GmbH:n valmistama kor- kealuokkainen ja pitkäikäinen mittalaite, jolla voidaan tehdä luotettavasti toistokelpoisia mittauksia. Ch. BEHA GmbH on maailmanlaajuisen BEHA Groupin jäsen, jonka pääkonttori ja teknologian kehittämiskeskus on Glottertalissa Saksan Schwarzwaldissa. BEHA Group on johtava testi- ja mitta- laitteiden valmistaja.
Turvallisuusohjeet Laitteet täytyy säilyttää kuivassa ja suljetussa paikkaan. Jos laitetta kuljetetaan äärilämpötiloissa, tarvitaan vä- hintään kahden tunnin palautumisaika ennenkuin laitet- ta voidaan käyttää. 3.0 Turvallisuusohjeet Mittalaitteen käytössä on aina noudatettava voimassa olevia paikallisia sähköturvallisuusmääräyksiä. Mittauksia jännitteisissä sähkölaitteistoissa ja asen- nuksissa saa tehdä vain koulutuksen saanut ammatti- henkilö.
Turvallisuusohjeet Yleisiä käyttöohjeita Mittalaitetta saa käyttää vain niissä olosuhteissa, joihin se on suunniteltu. Tämän takia on erityistä huomiota kiinnitettä kohdan turvallisuusohjeisiin ja teknisissä tiedoissa kerrottuihin käyttöolosuhteisiin ja laitetta on aina käytettävä kuivissa olosuhteissa. Laitteen tuvallisuutta ei taata, jos sen rakenteeseen teh- dään omatoimisia muutoksia.
Painikkeet/liitännät/näyttö 4.2 Therm 300 (kuva katso sivu 123) Liitäntä 1 tyypin K lämpötila-anturille Liitäntä tiedonsiirtokaapelia tai analogiliitäntää tai ul- koista virtasyöttöä varten Liitäntä 2 tyypin K lämpötila-anturille Nestekidenäyttö Painike Pysäytä Mittausarvomuisti (SHIFT + SEND) Tiedonsiirto Painike REL Suhteellinen arvo Painike MIN/MAX MIN/MAX-toiminto (SHIFT+ REC) Dataloggeri...
Painikkeiden toimintojen kuvaus 4.3 Painikkeiden toimintojen kuvaus HOLD Data-Hold mittausarvon pysayttämiseksi esim. kun näyttö ei ole näkyvissä. Pois päältä painamalla uudestaan. Kun Hold-toiminto on valittuna, seuraavat toiminnot tai painikkeet eivät ole lukittuja: ON/OFF, taustavalo, MEM, CLEAR, SEND. SHIFT + HOLD = SEND (vain Therm 300) Tiedonsiirto (mahdollinen vain lisävarusteena olevalla tie- donsiirtokaapelilla ja ohjelmistolla).
Página 126
Painikkeiden toimintojen kuvaus SHIFT + MIN/MAX = REC (vain Therm 300) Dataloggeri: Automaattisen tietojen tallennuksen aktivoimi- nen. Kun tietojen tallennus on aktivoituna ”REC” vilkkuu, ja näytön yläosaan ilmestyy vasemmalle puolelle mittaustie- tojen muistipaikan numero. Sen lisäksi näkyy ylhäällä oike- alla aktivoimisesta kulunut aika. Muistiin mahtuu enintään 1000 arvoa.
Página 127
Painikkeiden toimintojen kuvaus MEM (vain Therm 300) Yksittäisten mittausarvojen tallentamiseen, kun samalla näkyy muistipaikan numero. Tallennuksen jälkeen näkyy ylhäällä vasemmalla lyhyen ajan muistipaikan numero. Muistiin mahtuu enintään 80 arvoa. Kun muisti on täynnä kuuluu lyhyt kaksoispiippaus. Yksittäisarvojen tallennus on estetty tietotallennuksen ollessa aktivoituna.
Página 128
Painikkeiden toimintojen kuvaus ON/OFF Kytkemään päälle ja pois, näytön taustavalo ja Auto-Power- Off. Laite poiskytkettynä. a) APO automaattisammumisen aktivoiminen: Painamalla ON/OFF-painiketta laite kytkeytyy päälle Auto-Power-Off aktivoituna, eli se sammuu automaattisesti noin 10 min. jälkeen. Näytössä ylhäällä keskellä näkyy symboli ”APO”. b) APO automaattisammumisen deaktivoiminen: Painamal- la painikkeita Lamppu + ON/OFF (Therm 200) tai SHIFT + ON/OFF (Therm 300) laite kytkeytyy päälle ilman Auto-...
Página 129
Painikkeiden toimintojen kuvaus LIMIT ↓ Alempi raja-arvo esille (asetusvaihe). Näyttöön ilmestyy symboli ”HOLD” ja ylhäälle oikealle vo- imassa oleva asetettu raja-arvo. Tehdasasetuksena on asetuksen lähtöarvona 0°C tai 32°F. Painikkeilla LIMIT ↑ tai LIMIT ↓ säädetään haluttu arvo. Pi- tämällä painiketta alhaalla arvon säätö nopeutuu. Painamalla painiketta HOLD säädetty raja-arvo hyväksytään ja samalla aktivoituu hälytystoiminto.
Página 130
Painikkeiden toimintojen kuvaus Painamalla painiketta HOLD säädetty raja-arvo hyväksytään ja samalla aktivoituu hälytystoiminto. Näyttöön tulee sym- boli ”ALARM”. Seuraavilla painikkeilla vaihtaminen asetustilaan on estetty: HOLD, REC Ylemmän raja-arvon hälytystoiminnon poiskytkeminen: Painamalla painiketta LIMIT ↑ siirrytään asetustilaan. Painamalla samanaikaisesti painikkeita LIMIT ↑ ja LIMIT ↓...
Página 131
Painikkeiden toimintojen kuvaus Painike T1±T2 Mittaustavan valitsemiseen. Valittu mittaustapa näkyy näy- tössä alhaalla vasemmalla. T1 tai T2 Mittaustulo T1 tai T2 T1 ja T2 Mittaustulo T1 ja T2, T2:n lukema näkyy ylhäällä oikealla T1 - T2 Lämpötilaero mittaustulojen T1 ja T2 välillä, T1 ja T2 lukemat näkyvät ylhäällä.
Mittausten suorittaminen 5.0 Mittausten suorittaminen Aina ennen lämpötilan mittaamista on varmistettava, että mitattavalla pinnalla ei ole jännitettä. Mikäli tätä ei huomioida, käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai laite vaurioitua. Lämpötila-antureista saa pitää kiinni vain tähän tarko- itetuista tartuntapinnoista. Metalliosien koskettamista on ehdottomasti vältettävä. Palovammojen välttämiseksi mitattavaa kohdetta saa koskettaa vain mittausanturilla.
30 sekuntiakin. 5.2 Mittauspisteen valo UNITEST Therm 200 jännitetestereissä on mittauspisteen valotoiminto. Näin ollen, heikossa valaistuksessa työskente- leminen (esim. jakokaapissa) on tehty helpommaksi. Paina laitteen taka (9) Mittauspisteen valaistus sammuu automaattisesti n.
Tallennus dataloggerilla (Therm 300) 5.3 Tallennus dataloggerilla (vain Therm 300) Lämpömittari Therm 300 tarjoaa mahdollisuuden tallentaa jopa 1000 mittausarvoa sisäänrakennetun dataloggerin avulla. Tietojen käsittelyä varten tallennetut tiedot on siir- rettävä pc:lle. Jos tarvitaan pitkäaikaista tallennusta, on laite kytket- tävä ulkoiseen virtalähteeseen. Kytke laite päälle Auto-Power-Off deaktivoituna.
Huolto/Pariston laittaminen paikalleen Mittauslaite lopettaa tallennuksen enint. 100 tunnin jälkeen tai silloin kun muisti täyttyy (enintään 1000 arvoa). Kun laite on lo- pettanut tallennuksen ilmestyy näyttöön - - - -. Sivunäytöt mu- istipaikkanumerolle ja ajalle jäävät HOLD-tilaan. Mikäli seuraa- vien kahden tunnin aikana ei painetta mitään painiketta, lämpömittari sammuu itsestään.
Página 136
Pariston laittaminen paikalleen Paristo on vaihdettava, kun näyttöön syttyy vastaava symboli. Erota laite kaikista mittauspiireistä. Kytke laite pois päältä. Laita laite etupuoli alaspäin ja avaa laitteen takaosassa oleva ruuvi. Avaa paristolokero. Korvaa käytetty paristo uudella paristolla. Kokoa paristolokero jälleen yhteen ja kiristä ruuvi jälleen tiukalle.
Tekniset tiedot 6.3 Kalibrointiväli Jännitetesterit täytyy kalibroida aika ajoin ja tarkistuttaa maa- hantuojalla säännöllisin väliajoin mittaustulosten maksimaa- lisen tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme kalibroin- tia kerran vuodessa. 7.0 Tekniset tiedot (pätee 23 °C ± 5% lämpötilalle, kun suhteellinen kosteus on alle 75 %) 1 /2 Näyttö::....3 -paikkainen, digitaalinen LC-näyttö,...
Lämpötila-anturit ja tarvikkeet Lämpötila-anturit ja tarvikkeet Tyypin 101 pinta-anturi Lämpötila-alue – 50° C . . . + 450° C Mitat 130 x 4 mm, paino n. 115 g, til.-nro 5795 Tyypin 110 pikapinta-anturi Lämpötila-alue – 50° C . . . + 900° C Mitat 130 x 8 mm, paino n.
Página 140
Certificat de Qualité • Certificado de calidad Die BEHA-Gruppe bestätigt The BEHA Group confirms Le groupe BEHA déclare que El grupo BEHA declara que el hiermit, dass das erworbene herein that the unit you have l´appareil auquel ce document producto adquirido ha sido ca- Produkt gemäß...