Pentair SEP 100 Guia De Instalacion
Pentair SEP 100 Guia De Instalacion

Pentair SEP 100 Guia De Instalacion

Depósito de separación

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

sep 100
d.e. filter
InstallatIon GuIde / InstallatIehandleIdInG
BedIenunGsantleItunG / GuIde de l'InstallatIon
GuIa de InstalacIon / GuIde all'InstallazIone
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONES SAVE THESE INSTRUCTIONS
WateR solutIon
G-InsB-seP (Rev. 08/2012)
D.e. seperation tank
2
9
16
23
30
37

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair SEP 100

  • Página 1 ™ sep 100 D.e. seperation tank d.e. filter InstallatIon GuIde / InstallatIehandleIdInG BedIenunGsantleItunG / GuIde de l’InstallatIon GuIa de InstalacIon / GuIde all’InstallazIone IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONES SAVE THESE INSTRUCTIONS WateR solutIon G-InsB-seP (Rev. 08/2012)
  • Página 2: Important Safety Precautions

    Website: www.pentairpooleurope.com E-mail : poolemea@pentair.com The manufacturer, Pentair, has the right to modify the products without previous notice for as far as their characteristics are not really changed by this. © 2012 Pentair. All rights reserved. This document is subject to change without notice.
  • Página 3 Section 1. SEPARATION TANK INSTALLATION A. GENERAL INFORMATION 1. The separation tank should be mounted on a level concrete slab. Position the tank so that the instructions, warnings and pressure gauge are visible to the operator. Also, position the separation tank so that the piping connections, control valve and drain port are convenient and accessible for servicing and winterizing.
  • Página 4 B. SEPARATION TANK INSTALLATION 1. If the separation tank is plumbed to return water back to the pool, a by-pass valve must be used. This valve must be closed when not backwashing through the separation tank so that the separation tank is not under pressure when in the normal filter mode.
  • Página 5 WARNING Your separation tank is a piece of machinery, do not tamper with it, attempt to disassemble it or otherwise adjust it unless you fully understand it’s operation. Serious injury or death can occur if the equipment is improperly handled. Consult a pool service professional for maintenance and service assistance.
  • Página 6 WARNING THE TANK OPERATES UNDER HIGH PRESSURE. WHEN ANY PART OF THE CIRCULATING SYSTEM (e.g., LOCK RING, PUMP, FILTER, VALVES, ETC.) IS SERVICED, AIR CAN ENTER THE SYSTEM AND BECOME PRESSURIZED. PRESSURIZED AIR CAN CAUSE THE LID TO BE BLOWN OFF WHICH CAN RESULT IN SEVERE INJURY, DEATH, OR PROPERTY DAMAGE.
  • Página 7 1. Turn the pump off, shut off any automatic controls to ensure that the system is not inadvertently started during servicing. 2. Open the filter High Flow™ manual air relief valve, (and the waste drain valve, or cap, if your system has one).
  • Página 8 Section 3. TROUBLESHOOTING A. Air entering your filter is dangerous and can cause the lid to blow off. Correct any conditions in your filtration system that allow air to enter the system. 1. Some common ways to identify air entering the system: a.
  • Página 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    HERENTALS, BELGIEN (8:30h - 16:30h) MEZ Webseite: www.pentairpooleurope.com E-mail : poolemea@pentair.com Der Hersteller, Pentair, hat das Recht, die Produkte ohne vorherige Mitteilung zu ändern, sofern ihre Eigenschaften dadurch nicht verändert werden © 2012 Pentair. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Marken und Haftungsausschluss: High Flo XF™, SEP 100™ und Pentair® sind Marken und/oder eingetragene Marken von Pentair und/oder ihren verbundenen Unternehmen in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
  • Página 10: Allgemeine Informationen

    Abschnitt 1. INSTALLATION DES ABSCHEIDEBEHÄLTERS A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. Der Abscheidebehälter sollte auf eine ebene Betonplatte montiert werden. Positionieren Sie den Behälter, so dass die Anweisungen, Warnungen und Druckanzeige für den Bediener sichtbar sind. Beachten Sie bei der Positionierung des Abscheidebehälters auch, dass die Leitungsanschlüsse, WAND ODER GEBÄUDE Steuerventile und der Abflussanschluss für eine optimale Wartung und Einwinterung zugänglich sind.
  • Página 11 B. INSTALLATION DES ABSCHEIDEBEHÄLTERS 1. Wenn der Abscheidebehälter über ein Rohrleistungssystem verfügt, um das Rückflusswasser wieder in den Pool zu leiten, muss ein Bypass-Ventil verwendet werden. Dieses Ventil muss geschlossen werden, wenn keine Rückspülung durch den Abscheidebehälter durchgeführt wird, so dass der Abscheidebehälter im normalen Filtermodus nicht unter Druck steht.
  • Página 12 WARNUNG Ihre Abscheidebehälter ist eine Maschine; manipulieren Sie das Gerät nicht, versuchen Sie nicht es zu demontieren oder anderweitig einzustellen, wenn Sie nicht umfassend mit dem Betrieb vertraut sind. Eine unsachgemäße Nutzung der Anlage kann zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen. Nehmen Sie für die Wartung und Hilfe beim Service Kontakt mit einem Schwimmbadbauer auf.
  • Página 13 WARNUNG DER BEHÄLTER ARBEITET BEI HOHEM DRUCK. WENN EIN TEIL DES UMLAUFSYSTEMS (z.B. SICHERUNGSRING, PUMPE, FILTER, VENTILE, USW.) GEWARTET WIRD, KANN LUFT IN DAS SYSTEM GELANGEN UND ZU EINEM DRUCKAUFBAU FÜHREN. DER DRUCK KANN DAZU FÜHREN, DASS DER DECKEL ABGERISSEN WIRD, WAS ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN, TOD ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN KANN.
  • Página 14 D. REINIGUNG DES ABSCHEIDEBEHÄLTERS WARNUNG Die folgenden Informationen sollten aufmerksam gelesen werden, da hier die ordnungsgemäße Pflege und der richtige Betrieb Ihres Filtersystems beschrieben wird. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen und das System entsprechend pflegen, wird das Filtersystem eine maximale Leistung erbringen und eine lange Nutzungsdauer aufweisen.
  • Página 15 E. REINIGUNG DES MANUELLEN HIGH FLOW™ ENTLÜFTUNGSVENTILS 1. Schalten Sie die Pumpe aus und stellen Sie alle automatischen Steuerfunktionen aus, um sicherzustellen, dass das System während der Wartung nicht ungewollt startet. 2. Öffnen Sie das manuelle High Flow™ Entlüftungsventil bis dieses vollständig geöffnet ist UND WARTEN SIE DANN, SICHERUNGS- VENTILKEGEL...
  • Página 16: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    Website: www.pentairpooleurope.com E-mail : poolemea@pentair.com De fabrikant, Pentair, heeft het recht om de producten te wijzigen zonder voorafgaande melding, voor zover hun eigenschappen hierdoor niet wezenlijk veranderd worden. © 2012 Pentair. Alle rechten voorbehouden. Dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
  • Página 17 Afdeling 1 INSTALLATIE VAN DE SCHEIDINGSTANK A.ALGEMENE INFORMATIE 1. De scheidingstank moet op een vlakke betonnen sokkel worden geïnstalleerd. Plaats de tank zo dat de instructies, de waarschuwingen en de manometer zichtbaar zijn voor de bediener. Plaats de scheidingstank ook zo dat de pijpkoppelingen, de regelklep en het afvoerkanaal praktisch en WAND OF STRUCTUUR gemakkelijk toegankelijk zijn voor onderhoud en winterbehandeling.
  • Página 18: Algemene Informatie

    B. DE SCHEIDINGSTANK INSTALLEREN 1. Als de scheidingstank voorzien is van leidingen om water terug te leiden naar het zwembad, moet een bypassklep worden gebruikt. Wanneer geen tegenspoeling bezig is, moet deze klep gesloten zijn zodat de scheidingstank drukloos is tijdens de gewone filtermodus. WAARSCHUWING! Als de scheidingstank voorzien is van leidingen om het water naar de riolering te voeren, wordt een positieve afsluitklep NIET aanbevolen in de leiding die vertrekt van de scheidingstank.
  • Página 19 WAARSCHUWING Uw scheidingstank is een machine. Verander ze niet op eigen houtje, probeer niet ze uiteen te nemen of aan te passen wanneer u haar werking niet volledig begrijpt. Een verkeerde behandeling van de uitrusting kan ernstige of dodelijke verwondingen tot gevolg hebben. Doe een beroep op een professionele zwembadtechnicus voor onderhoud en herstellingen.
  • Página 20 WAARSCHUWING DE SCHEIDINGSTANK WERKT ONDER HOGE DRUK. TIJDENS WERKZAAMHEDEN AAN ONDERDELEN VAN HET CIRCULEERSYSTEEM (BV. MOERPLAATJE, POMP, FILTER, KLEPPEN, ENZ.) KAN LUCHT ONDER DRUK IN HET SYSTEEM KOMEN. LUCHT ONDER DRUK KAN HET DEKSEL WEGBLAZEN EN DIT KAN RESULTEREN IN ERNSTIGE VERWONDINGEN, DE DOOD OF MATERIËLE SCHADE. OM DIT MOGELIJKE GEVAAR TE VERMIJDEN, DIENT U DEZE INSTRUCTIES TE VOLGEN.
  • Página 21 D. DE SCHEIDINGSTANK REINIGEN WAARSCHUWING Lees de informatie hieronder aandachtig. Ze beschrijft de juiste manier om uw filtersysteem te gebruiken en te onderhouden. Door deze instructies te volgen en de nodige voorzorgen te nemen, geeft u uw filtersysteem een maximaal rendement en een lange levensduur. OPGELET Lees alle instructies, waarschuwingen en voorzorgen van de fabrikanten wanneer u Baquacil gebruikt.
  • Página 22 E. DE MANUELE HIGH FLOW™ ONTLUCHTINGSKLEP REINIGEN 1. Schakel de pomp en eventuele automatische sturingselementen uit zodat het systeem niet onbedoeld in werking kan worden gesteld tijdens het werk. 2. OPEN DE MANUELE HIGH FLOW™ ONTLUCHTINGSKLEP TOT ZE IN DE VOLLEDIG GEOPENDE STAND VASTKLIKT, WACHT VERVOLGENS TOT DE DRUK VOLLEDIG AFGELATEN IS.
  • Página 23: Mesures Importantes De Sécurité

    Site Web : www.pentairpooleurope.com E-mail : poolemea@pentair.com Le fabricant, Pentair, est en droit de modifier les produits sans avis préalable tant que leurs caractéristiques n’en sont pas réellement modifiées. © 2012 Pentair. Tous droits réservés. Ce document est sujet à révision sans préavis.
  • Página 24 Section 1. INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE SÉPARATION A. GÉNÉRALITÉS 1. Le réservoir de séparation doit être installé sur une dalle de béton de niveau. Positionnez le réservoir de façon à ce que l'opérateur puisse clairement voir les instructions, les avertissements et le manomètre. Veillez également à...
  • Página 25 B. INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE SÉPARATION 1. Si le réservoir de séparation est raccordé à l’eau de retour vers la piscine, utilisez une vanne de dérivation. Cette vanne doit être fermée lorsque vous n’effectuez pas de travaux de détassage dans le réservoir de séparation afin de ne pas exercer de pression en mode de filtration normal.
  • Página 26 AVERTISSEMENT Votre réservoir de séparation est une pièce mécanique, ne tentez pas de le modifier, de le démonter ou de l'ajuster sauf si vous connaissez parfaitement son fonctionnement. Une mauvaise manipulation de l'équipement peut engendrer des blessures graves ou la mort. Consultez un professionnel d’entretien des piscines pour toute assistance de maintenance ou d’entretien.
  • Página 27 AVERTISSEMENT LE RÉSERVOIR FONCTIONNE SOUS HAUTE PRESSION. LORSQU'UNE PARTIE DU SYSTÈME DE CIRCULATION (p. ex. BAGUE DE RETENUE, POMPE, FILTRE, VANNES, ETC.) EST EN COURS D'ENTRETIEN, L'AIR PEUT ENTRER ET ÊTRE PRESSURISÉ. DE L'AIR SOUS PRESSION PEUT PROVOQUER L'EXPULSION DU COUVERCLE, CE QUI PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES, LA MORT OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Página 28 D. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SÉPARATION AVERTISSEMENT Lisez attentivement les informations suivantes car elles décrivent les méthodes d'entretien et le fonctionnement approprié de votre système de filtration. Si vous respectez ces instructions et prenez toutes les mesures préventives nécessaires, vous augmenterez l’efficacité et la durée de vie de votre système de filtration.
  • Página 29 E. NETTOYAGE DU PURGEUR D’AIR MANUEL High Flow™. 1. Mettez la pompe hors tension et arrêtez toutes les commandes automatiques pour éviter tout démarrage du système par inadvertance pendant la phase d’entretien. 2. OUVREZ ENTIÈREMENT LE PURGEUR D’AIR MANUEL PUIS ATTENDEZ QUE LA PRESSION SOIT TOTALEMENT ATTACHE LIBÉRÉE.
  • Página 30: Precauciones Importantes De Seguridad

    Marcas comerciales y limitaciones de responsabilidad: High Flo™, SEP 100™ y Pentair ® son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Pentair o de sus filiales en Estados Unidos u otros países. Condiciones de la garantía: visite nuestro sitio web www.pentairpooleurope.com PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD E S TA S I N S T R U C C I O N E S C O N T I E N E N I N F O R M A C I Ó...
  • Página 31: Instalación Del Depósito De Separación

    Sección 1. INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE SEPARACIÓN A. INFORMACIÓN GENERAL 1. El depósito de separación debe montarse sobre una losa de hormigón nivelada. Coloque el depósito de forma que las instrucciones, advertencias e indicaciones de presión resulten visibles para el operador. Sitúe también el depósito de separación de forma que las conexiones de los conductos, la válvula de control y del puerto de drenaje sean cómodas y accesibles para realizar labores de mantenimiento y PARED O ESTRUCTURA...
  • Página 32: Funcionamiento Del Depósito De Separación

    B. INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE SEPARACIÓN 1. Si las conexiones de tuberías del depósito de separación están dispuestas para devolver agua a la piscina, deberá utilizarse una válvula de derivación. Esta válvula debe estar cerrada cuando no se realice retrolavado a través del depósito de separación, de forma que este no esté...
  • Página 33 ADVERTENCIA Su depósito de separación es un elemento mecánico, no lo manipule, intente desmontarlo ni ajustarlo a menos que comprenda íntegramente su funcionamiento. La incorrecta manipulación del equipo puede ocasionar lesiones graves, incluso fatales. Consulte a un profesional de servicio de piscinas para realizar tareas de mantenimiento y asistencia técnica.
  • Página 34 ADVERTENCIA EL DEPÓSITO FUNCIONA A ALTA PRESIÓN. CUANDO ALGUNA PIEZA DEL SISTEMA DE CIRCULACIÓN (POR EJEMPLO, ANILLO DE CIERRE, BOMBA, FILTRO, VÁLVULAS, ETC.) SE ENCUENTRA EN SERVICIO, EL AIRE PUEDE ACCEDER AL SISTEMA Y PRESURIZARSE. EL AIRE PRESURIZADO PUEDE PROVOCAR LA SEPARACIÓN DE LA TAPA, PROVOCANDO LESIONES GRAVES, INCLUSO FATALES, ASÍ...
  • Página 35 D. LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE SEPARACIÓN ADVERTENCIA Debe leer atentamente la siguiente información, que describe el modo correcto de cuidar y utilizar su sistema de filtrado. Acatando estas instrucciones y respetando las medidas preventivas necesarias, su sistema le ofrecerá la máxima vida útil y rendimiento de su sistema de filtrado. PRECAUCIÓN Al utilizar Baquacil , respete todas las instrucciones, advertencias y precauciones publicadas por los...
  • Página 36: Solución De Problemas

    E. LIMPIEZA DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE AIRE MANUAL HIGH FLOW™ 1. Desactive la bomba e interrumpa los controles automáticos para asegurar que el sistema no se ponga en marcha accidentalmente al realizar labores de servicio. 2. ABRA LA VÁLVULA DE ALIVIO DE AIRE MANUAL HIGH FLOW™...
  • Página 37 Sito web: www.pentairpooleurope.com E-mail : poolemea@pentair.com Il produttore, Pentair, ha il diritto di modificare i prodotti senza preavviso, nella misura in cui tali modifiche non alterino le caratteristiche essenziali dei prodotti. © 2012 Pentair. Tutti i diritti riservati. Il presente documento è soggetto a modifica senza preavviso.
  • Página 38: Informazioni Generali

    Sezione 1. INSTALLAZIONE DELLA VASCA DI SEPARAZIONE A. INFORMAZIONI GENERALI 1. La vasca di separazione va installata su una lastra di cemento pianeggiante. Posizionare la vasca in modo che le istruzioni, le avvertenze e il manometro siano visibili all'operatore. Inoltre, posizionare la vasca di separazione in modo che i raccordi dei tubi, la valvola di controllo e il foro di PARETE O STRUTTURA scarico siano comodamente accessibili per le operazioni di manutenzione e...
  • Página 39 B. INSTALLAZIONE DELLA VASCA DI SEPARAZIONE 1. Se la vasca di separazione è installata in modo da restituire l'acqua alla piscina, è necessario usare una valvola bypass. Tale valvola deve essere chiusa quando il retrolavaggio non avviene attraverso la vasca di separazione, cosicché...
  • Página 40 AVVERTENZA La vasca di separazione è un macchinario; evitare di manometterla, tentare di smontarla o comunque modificarla, a meno di non comprenderne appieno il funzionamento. Possono verificarsi gravi lesioni o decessi in caso di improprio utilizzo dell'apparecchiatura. Consultare un professionista della manutenzione delle piscine per assistenza nelle attività...
  • Página 41 AVVERTENZA LA VASCA FUNZIONA SOTTO PRESSIONE ELEVATA. QUANDO UNA PARTE QUALSIASI DEL SISTEMA DI CIRCOLAZIONE (ad es., ANELLO DI FISSAGGIO, POMPA, FILTRO, VALVOLE, ECC.) VIENE SOTTOPOSTA A MANUTENZIONE, È POSSIBILE CHE L'ARIA ENTRI NELL'IMPIANTO E VADA SOTTO PRESSIONE. L'ARIA PRESSURIZZATA RISCHIA DI FAR SALTARE VIA IL COPERCHIO, PROVOCANDO LESIONI GRAVI, DECESSI O DANNI ALLE COSE.
  • Página 42 D. PULIZIA DELLA VASCA DI SEPARAZIONE AVVERTENZA È necessario leggere attentamente le seguenti informazioni, dal momento che riportano le corrette modalità di cura e funzionamento dell'impianto di filtrazione. Seguendo queste istruzioni e adottando le necessarie attenzioni preventive, è possibile aspettarsi la massima efficienza e durata dell'impianto di filtrazione.
  • Página 43 E. PULIZIA DELLA VALVOLA MANUALE DI SFOGO DELL'ARIA HIGH FLOW™ 1. Spegnere la pompa e disattivare eventuali comandi automatici per garantire che l'impianto non venga inavvertitamente attivato durante la manutenzione. 2. APRIRE LA VALVOLA MANUALE DI SFOGO DELL'ARIA FINCHÉ NON SCATTA IN POSIZIONE COMPLETAMENTE APERTA, POI ASPETTARE CHE LA PRESSIONE SI SFOGHI STELO DELLA LINGUETTA...
  • Página 44 Copyright – Eingeschränkte Lizenz: soweit hierin nicht ausdrücklich zugelassen, dürfen die Inhalte dieses Dokuments ohne vorausgehende schriftliche Genehmigung der Pentair International SRL weder ganz noch auszugsweise und in gleich welcher Form und mit welchen Mitteln vervielfältigt werden. Copyright – Beperkte licentie: behalve zoals hierin specifiek toegestaan, mag geen enkel deel van de inhoud van dit document op om het even welke manier of hoe dan ook gereproduceerd worden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Pentair International SRL.

Tabla de contenido