Efco 8060 Manual De Instrucciones página 10

Tabla de contenido

Publicidad

Fig. 1 A
Italiano
ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 600 W
1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite
le viti (C, Fig. 1B), in una posizione che permetta di
lavorare in sicurezza.
2. Togliere il tappo (A, Fig. 1A).
3. Infilare il gruppo mozzo-testina-protezione nel tubo di
trasmissione e serrare la vite (B, Fig. 1B); durante il serraggio
della vite, tenere il gruppo mozzo-protezione leggermente
spinto nel senso indicato dalla freccia in Fig. 1B.
4. Alla fine del montaggio il gruppo si presenta come in Fig.
2.
MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 1000 W
Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le viti (C,
Fig. 3); posizionare la protezione in modo che, a montaggio
avvenuto, si presenti come in Fig. 4.
MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 5)
Inserire il perno fermo testina (H) nell'apposito foro (L) ed
avvitare in senso antiorario la testina (N) con la sola forza
delle mani.
MONTAGGIO IMPUGNATURA (Fig. 6)
Montare l'impugnatura sul tubo di trasmissione e fissarla
tramite viti (A), rondelle e dadi. La posizione dell'impugna-
tura è registrabile in funzione all'esigenza dell'operatore.
10
Fig. 1 B
English
ASSEMBLY
SAFETY GUARD ASSEMBLY 600 W
1. Fit the blade guard to the shaft arm with screws in a
position allowing the operator to work safely (C, Fig.
1B).
2. Remove the cap (A, Fig. 1A).
3. Fit the pre-assembled hub-head-guard onto the drive
shaft and tighten the screw (B, Fig. 1B); while
tightening the screw, push a little the pre-assembled
hub-guard toward the side shown by the arrow in
picture 1B.
4. The completed assembly should appear as in Fig. 2.
SAFETY GUARD ASSEMBLY 1000 W
Fit the blade guard to the saft arm with screws (C, Fig. 3);
the guard in the correct position should look like Fig. 4.
FITTING THE NYLON LINE HEAD (Fig. 5)
Put the head fixing pin (H) in the appropriate hole (L)
and tighten the head (N) anti-clockwise by hand.
FITTING THE HANDLE (Fig. 6)
Fit the handle onto the shaft arm and secure it using
screws (A), washers, and nuts. The handle position is
calculated depending on the requirements of the
operator.
Fig. 2
Fig. 3
ASSEMBLAGE
MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ
600W
1. Fixer la protection au tuyau de transmission à l'aide
des vis (C, Fig. 1B) en position telle à vous permettre de
travailler en toute sécurité.
2. Enlever le bouchon (A, Fig. 1A).
3. Aboucher le group moyen-tête-protection dans le tube
de transmission et serrer la vis (B, Fig. 1B); pendant le
serrage de la vis, tenir le group moyen-protection un
peu poussé dans le sens indiqué par la flèche dans la
figure 1B.
4. À la fin du montage le group apparâit comme dans la
figure 2.
MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ 1000 W
Fixer la protection au tuyau de transmission à l'aide des
vis (C, Fig. 3); positioner la protection de façon pue, à
montage completé, se presente comme dans la figure 4.
MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE NYLON (Fig. 5)
Enfilez le goujon qui va bloquer la tête (H) dans son orifice
(L) et vissez à la main, dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre, la tête (N).
MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 6)
Montez la poignée sur le tuyau de transmission et fixez-
la avec les vis (A), les rondelles et les écrous. La position
de la poignée se règle selon les exigences de l'opérateur.
Fig. 4
Français

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

8100

Tabla de contenido