Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 141

Enlaces rápidos

EN User Manual
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d'emploi
IT
Manuale d'uso
ES Manual del usuario
Momento 100
PT Manual do utilizador
NL Handleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nespresso Professional Momento 100

  • Página 1 EN User Manual DE Bedienungsanleitung FR Mode d’emploi Manuale d’uso ES Manual del usuario Momento 100 PT Manual do utilizador NL Handleiding...
  • Página 3 User Manual ................2 Bedienungsanleitung .............36 Mode d’emploi ................70 Manuale d’uso ............... 104 Manual del usuario ............... 138 Manual do utilizador ............172 Handleiding ................206...
  • Página 5 Nespresso Momento 100 Nespresso Professional coffee machine Table of Contents Safety precautions and general information ..................6 Machine overview ..........................10 Machine set-up ............................12 Prepare your beverage ........................16 Settings ..............................18 Daily cleaning and maintenance ..................... 24 Troubleshooting..........................30 Appendix .............................34...
  • Página 6 EN . 4...
  • Página 7 Welcome to Nespresso Professional To help your company make the most of your Nespresso machine, let us guide you through everything this machine has to offer. It has many features that you will discover and enjoy. Nothing is more important than ensuring you enjoy the same high quality cup after cup, which is why we guarantee the performance of your machine as a natural part of our after-sales service.
  • Página 8 S A F E T Y P R E C A U T I O N S A N D G E N E R A L I N F O R M A T I O N EN . 6...
  • Página 9: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS WARNING: • Clean the machine periodically and in accordance with this user Risk of electric shock Please read all instructions in this manual. user manual before operating the Contact with electrical components • During cleaning or descaling pro- machine.
  • Página 10: Cleaning The Machine

    • Do not clean plastic parts with cautions on the descaling package •   T his machine is designed for alcohol, ethanol, methanol, before proceeding. Avoid contact Nespresso Professional capsules, methylated spirits, disinfectants. with eyes, skin and surfaces. available exclusively through Detergents with strong acid •...
  • Página 11: Limitations Of Liability

    Machine hygiene arising from both internal and is located in an area with Pest external modifications of the Control Monitoring. • Frequent automated rinsing (inter- machine. • Position the machine on a flat, nally and externally) takes place horizontal, stable, heat-resistant to sustain high hygiene standards Warranty regulations and fluid-resistant surface.
  • Página 12: Machine Overview

    M A C H I N E O V E R V I E W EN . 10...
  • Página 13: Home Screen

    Overview of the parts 1 Capsule insertion slot 2 Touch control panel 3 Coffee outlet 4 Cup support 5 Drip tray 6 Water tank with lid 7 Drip grid 8 Main switch 9 Cup heater 10 Capsule container 11 Water filter 12 Water hardness test strip 13 Key for water tank door Home screen...
  • Página 14: Machine Setup

    M A C H I N E S E T - U P EN . 12...
  • Página 15: Machine Installation

    Machine installation 5 cm 5 cm 5 cm Please ensure the coffee machine is Insert cup support by tilting it into Insert capsule container. Remove placed in a location with sufficient position. water tank from machine. ventilation (at least 5 cm space on the back, on the sides and top of the machine).
  • Página 16 Set-up/first use set language set time zone set time zone energy saving Set-up/first use settings will only show up once or after the machine english german would you like to activate is reset to factory settings. the cup heater? french dutch Select desired language and tap on Use left or right arrows to set time...
  • Página 17: Cup Heater

    Cup heater Only glass/ceramic cups are accepted. Do not place paper/ plastic/disposable cups on cup heater. See “Energy saving modes” on page 21 to switch on/switch off cup heater. The cup heater is located on top of the machine. If a cup shall be heated, it must be placed upside down.
  • Página 18 P R E P A R E Y O U R B E V E R A G E EN . 16...
  • Página 19: Hot Water Preparation

    Coffee preparation Everytime the machine is start- ed, it will do a rinsing to ensure espresso lungo the perfect cup of coffee. Every 2 hours the machine will rinse select recipe ristre o americano briefly. Select the right cup (size) for your Place cup under the coffee outlet.
  • Página 20 S E T T I N G S EN . 18...
  • Página 21: Change Language

    Change language set language english german french dutch insert capsule hot water Tap on “language” symbol to access Select desired language and tap on language menu. “confirm” symbol. Settings menu maintenance menu maintenance menu setup menu enter your access code insert capsule technician menu hot water...
  • Página 22: Maintenance Menu

    Maintenance menu Maintenance menu options: 1. Change the internal filter: 5. Display the log: Automatic protocol maintenance menu See page 28 of software events i. e. to diagnose problems. change the internal filter 2. Descale the machine: See page 29 6.
  • Página 23: Setup Menu

    Setup menu Setup menu options: 1. Set language: See page 19 6. Set recipe: See page 22 setup menu 2. Set time: Set timezone, time and 7. Set access code: See page 22 set language date 8. Set water hardness: See page 23 set time 3.
  • Página 24 Set cup size set cup size set cup size set cup size Setup menu > set cup size prepare your 3 di erent cup sizes press start to fill cup start do you intend to use nespresso branded cups? press stop when full stop Select “yes”...
  • Página 25: Set Water Hardness

    Set water hardness water filter installation Setup menu > set water hardness a er 1 minute select the colour of your test strip Prepare items as instructed. After Tap on “A”, “B” or “C” symbol to match Adjust the bottom ring on the water 1 minute in water, the test strip is the colour of your test strip.
  • Página 26 D A I L Y C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E EN . 24...
  • Página 27 Introduction Your Nespresso machine has been developed according to the highest standards of quality and reliability. In order to ensure excellent performance and in-cup quality, please conduct the following maintenance operations at the required frequency: • Daily machine cleaning (see below) •...
  • Página 28 Clean drip tray (daily) Remove drip tray with drip grid. Remove drip grid from drip tray. Emp- Insert drip tray with drip grid back to ty drip tray. Wash with soapy water, machine. rinse and dry both elements. Clean coffee outlet (daily) Remove coffee outlet cover.
  • Página 29 Clean cup heater (daily) Clean cup heater with a disposable tissue or paper towel. Be careful, it might be hot. EN . 27...
  • Página 30 Change the internal filter Alternatively, settings menu can be entered to start the internal filter procedure. filter insert capsule filter hot water When the “filter” symbol appears Remove water tank from machine. in red the internal filter should be Clean tank. changed.
  • Página 31 Descaling descale descale For descaling, use Nespresso insert capsule liquid descaler. Never use vinegar. hot water If the machine is equipped with a The machine requires 2 bags of When the “descale” symbol appears in water filter, always remove it before Nespresso liquid descaler.
  • Página 32 T R O U B L E S H O O T I N G EN . 30...
  • Página 33 No light OFF ON Machine cannot be switched on/ Check if power plug is connected to no light. mains power socket. Red symbols on main screen descale insert capsule filter hot water A Red “descale” symbol: the machine needs to be descaled (see page 29) B Red “filter”...
  • Página 34: Alert Type

    Warning: error code #, please contact machine Switch off/on the machine. If warning message operator. persists, contact your machine operator. Warning Warning: Momento 100 is cooling down, Wait for the machine to cool down. If warning please wait. message persists, contact your machine operator.
  • Página 35 Modify temperature settings in your machine setup hot/too cold menu. If problem persists, contact your machine operator. The length of Momento 100 beverages is too long/ Modify cup size / recipe length settings in your too short machine setup menu. If problem persists, contact your machine operator.
  • Página 36 (please empty your machine before storage) Publishing details Production date: according to type plate Water tank capacity: 3 L Version: User manual Momento 100 Dimensions (W x D x H): 300 x 500 x 420 mm Contact Nespresso Noise emission: < 55 dBA For service calls, contact your country- specific Nespresso representative on www.nespresso.com...
  • Página 37 Nestlé Nespresso SA Avenue d’Ouchy 4–6 1006 Lausanne Switzerland EN . 35...
  • Página 39 Nespresso Momento 100 Professionelle Nespresso Kaffeemaschine Inhaltsverzeichnis Sicherheitsmaßnahmen und allgemeine Informationen ..............40 Maschine im Überblick........................44 Inbetriebnahme der Maschine ......................46 Zubereitung Ihres Getränks .......................50 Einstellungen............................52 Tägliche Reinigung und Wartung .....................58 Hilfe bei Störungen ..........................64 Anhang ..............................68 DE . 37...
  • Página 40 DE . 38...
  • Página 41 Willkommen bei Nespresso Professional Wir möchten, dass Ihr Unternehmen die vielen Vorteile Ihrer neuen Nespresso Maschine optimal nutzt. Nachfolgend zeigen wir Ihnen, was sie alles zu bieten hat. Es gibt viele Funktionen zu entdecken, die Sie schätzen werden. Dabei ist natürlich nichts wichtiger als sicherzustellen, dass Sie Tasse für Tasse dieselbe hohe Qualität genießen.
  • Página 42 S I C H E R H E I T S M A S S N A H M E N U N D A L L G E M E I N E I N F O R M A T I O N E N DE .
  • Página 43 SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG: Lebensmittelsicherheit Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Stromschlaggefahr Das Konsumieren verunreinigter Lebens- Gerätes alle Anweisungen in dieser mittel kann zu schweren Verletzungen Kontakt mit den elektrischen Komponen- Bedienungsanleitung durch. oder zum Tod führen. ten des Geräts während des Gebrauchs •...
  • Página 44 • Verwenden Sie zur Reinigung von Plastik- • Diese Maschine wurde speziell für die Die Entkalkerflüssigkeit kann schädlich teilen weder Alkohol noch Ethanol, Met- Verwendung mit Nespresso Professional sein. Vermeiden Sie den Kontakt mit hanol, Spiritus, Desinfektionsmittel oder Kapseln entwickelt, die nur über Augen, Haut oder Oberflächen.
  • Página 45 • Reinigen Sie den Kaffeeauslauf nur mit • Der Hersteller übernimmt keine Haftung tet sind und dass der Aufstellungsort Einwegtüchern oder Papiertüchern. für die Folgen von Veränderungen an der dahingehend überwacht wird. Maschine (innen oder außen). • Stellen Sie die Maschine auf eine flache, Maschinenhygiene stabile und waagerechte Oberfläche, Garantiebestimmungen...
  • Página 46 M A S C H I N E I M Ü B E R B L I C K DE . 44...
  • Página 47 Übersicht 1 Kapseleinwurf 2 Touch-Bedienfeld 3 Kaffeeauslauf 4 Tassenhalterung 5 Abtropfschale 6 Wasserbehälter mit Deckel 7 Tropfgitter 8 Hauptschalter 9 Tassenwärmer 10 Kapselbehälter 11 Wasserfilter 12 Teststreifen für die Wasserhärte 13 Schlüssel für die Wasserbehältertür Startbildschirm Rezeptbildschirm Sprache ändern (siehe Seite 53) Einstellungen (siehe Seite 52) Entkalkung (siehe Seite 63) Espresso...
  • Página 48 I N B E T R I E B N A H M E D E R M A S C H I N E DE . 46...
  • Página 49: Installation Der Maschine

    Installation der Maschine 5 cm 5 cm 5 cm Stellen Sie sicher, dass die Kaffeema- Setzen Sie die Tassenhalterung in Setzen Sie den Kapselbehälter ein. schine an einem Ort mit ausreichender Kippstellung ein. Wasserbehälter aus der Maschine Belüftung aufgestellt wird (mindestens nehmen.
  • Página 50 Erste Inbetriebnahme Sprache einstellen Zeitzone einstellen Energiesparen Die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme erscheinen nur Englisch Deutsch Möchten Sie den Tassenwärmer einmal bzw. nachdem die Ma- aktivieren? schine auf die Werkseinstellungen nein Niederländisch Französisch zurückgesetzt wurde. Wählen Sie die gewünschte Sprache Benutzen Sie die Pfeile (links/rechts) Wählen Sie eine Option und drücken aus und drücken Sie auf das „Bestäti-...
  • Página 51 Tassenwärmer Verwenden Sie ausschließlich Glas- oder Keramiktassen. Stellen Sie keine Papp-, Plastik- oder Einwegbecher auf den Tassen- wärmer. Lesen Sie den Abschnitt „Energiesparmodi“ auf Seite 55 zum Ein- und Ausschalten des Tassenwärmers. Der Tassenwärmer befindet sich auf der Oberseite der Maschine. Soll eine Tasse vorgewärmt werden, stellen Sie sie umgedreht auf die Wärmeplatte.
  • Página 52 Z U B E R E I T U N G I H R E S G E T R Ä N K S DE . 50...
  • Página 53 Kaffeezubereitung Bei jedem Start führt die Maschine einen Spülvorgang durch, um Espresso Lungo sicherzustellen, dass Sie eine perfekte Tasse Kaffee genießen Rezept auswählen Ristre o Americano können. Alle zwei Stunden führt die Maschine einen kurzen Spülvorgang durch. Wählen Sie die richtige Tassengröße Stellen Sie die Tasse unter den Kaffee- Wählen Sie ein Rezept aus.
  • Página 54 E I N S T E L L U N G E N DE . 52...
  • Página 55: Sprache Ändern

    Sprache ändern Sprache einstellen Englisch Deutsch Niederländisch Französisch Kapsel einlegen heißes Wasser Drücken Sie für den Zugang zum Wählen Sie die gewünschte Sprache Sprachmenü auf das „Sprachen“- aus und drücken Sie auf das „Bestäti- Symbol. gen“-Symbol. Einstellungsmenü Wartungsmenü Wartungsmenü Setup-Menü geben Sie Ihren Zugangscode ein Kapsel einlegen...
  • Página 56 Wartungsmenü Wartungsmenüoptionen: 1. Internen Filter austauschen: 5. Anzeige des Protokolls: Automati- Wartungsmenü Siehe Seite 62 sches Protokoll von Software-Ereig- nissen, z. B. zur Problemdiagnose. internen Filter austauschen 2. Maschine entkalken: 6. Anzeige der Seriennummer und Siehe Seite 63 Maschine entkalken Softwareversion: Seriennummer 3.
  • Página 57: Temperatur Einstellen

    Setup-Menü Setup-Menüoptionen: 1. Sprache einstellen: Siehe Seite 53 6. Rezept einstellen: Siehe Seite 56 Setup-Menü 2. Zeit einstellen: Zeitzone, Zeit und 7. Zugangscode einstellen: Sprache einstellen Siehe Seite 56 Datum einstellen, Siehe Seite 48 Zeit einstellen 8. Wasserhärte einstellen: 3. Energiesparmodi einstellen: Siehe Seite 57 Siehe Seite 55 4.
  • Página 58 Tassengröße einstellen Tassengröße einstellen Tassengröße einstellen Tassengröße einstellen Setup-Menü > Tassengröße einstellen Start drücken, um die Tasse Kalibrierung Ihrer 3 verschiedenen Tassengrößen Start zu füllen Möchten Sie Nespresso Tassen verwenden? Stop drücken, wenn die Tasse nein Stop voll ist Wählen Sie „ja“, falls Sie Nespresso Halten Sie Ihre Standardtassen in den Drücken Sie „Start“, um die Tasse zu Tassen verwenden.
  • Página 59: Wasserhärte Einstellen

    Wasserhärte einstellen Wasserfilter-Installation Setup-Menü > Wasserhärte einstellen nach 1 Minute die Farbe des Teststreifens auswählen Bereiten Sie das Testmaterial wie Gleichen Sie die Farbe Ihres Test- Stellen Sie den Filterring am Boden gezeigt vor. Nach einer Minute im streifens ab und drücken Sie auf wie empfohlen auf „A“, „B“...
  • Página 60 T Ä G L I C H E R E I N I G U N G U N D WA R T U N G DE . 58...
  • Página 61 Einführung Ihre Nespresso Maschine wurde gemäß höchster Qualitäts- und Zuverlässigkeitsstandards entwickelt. Um hervorragende Leistung und ein hochwertiges Kaffee-Erlebnis zu gewährleisten, führen Sie bitte die folgenden Wartungsarbeiten in den erforderlichen Intervallen durch: • Tägliche Reinigung der Maschine (siehe unten) • Wartung bei Kalkablagerungen (siehe Seite 63) Bitte verwenden Sie milde, geruchlose Reinigungsmittel und kratzfreie Reinigungsgeräte.
  • Página 62: Reinigung Der Abtropfschale

    Reinigung der Abtropfschale (täglich) Abtropfschale mit dem Tropfgitter Tropfgitter aus der Abtropfschale Abtropfschale mit dem Tropfgitter entfernen. lösen. Abtropfschale entleeren. wieder einsetzen. Beide Teile mit Seifenlauge waschen, abspülen und abtrocknen. Reinigung des Kaffeeauslaufs (täglich) Abdeckung des Kaffeeauslaufs entfer- Abdeckung des Kaffeeauslaufs mit Kaffeeauslauf mit Einwegtüchern oder nen.
  • Página 63 Reinigung des Tassenwärmers (täglich) Reinigen Sie den Tassenwärmer mit Einwegtüchern oder Papierhand- tüchern. Vorsicht! Er könnte heiß sein. DE . 61...
  • Página 64 Internen Filter austauschen Sie können den Vorgang zum Austausch des internen Filters alternativ auch über das Einstel- Filter lungsmenü starten. Kapsel einlegen Filter heißes Wasser Wenn das rote „Filter“-Symbol er- Wasserbehälter aus der Maschine scheint, sollte der interne Filter ausge- nehmen.
  • Página 65 Entkalkung Entkalken Entkalken Verwenden Sie zum Entkalken die Kapsel einlegen Nespresso Entkalkungslösung. Verwenden Sie niemals Essig. heißes Wasser Falls die Maschine mit einem Wasser- Die Maschine erfordert 2 Beutel Wenn das rote „Entkalken“-Symbol filter ausgestattet ist, entfernen Sie Nespresso Entkalkungslösung. erscheint, sollte die Maschine entkalkt ihn vor dem Entkalken.
  • Página 66: Hilfe Bei Störungen

    H I L F E B E I S T Ö R U N G E N DE . 64...
  • Página 67 Kein Licht AUS EIN Die Maschine kann nicht eingeschaltet Überprüfen Sie, ob der Netzstecker werden/kein Licht. eingesteckt ist. Rote Symbole auf dem Hauptbildschirm Entkalken Kapsel einlegen Filter heißes Wasser A Rotes „Entkalken“-Symbol: Die Maschine muss entkalkt werden (siehe Seite 63) B Rotes „Filter“-Symbol: Internen Filter austauschen (siehe Seite 62) DE .
  • Página 68 Betreiber der Maschine. Warnhinweis nicht erlischt, kontaktieren Sie den Betreiber der Maschine. Warnung Warnung: Momento 100 befindet sich im Warten Sie, bis die Maschine abgekühlt Abkühlvorgang, bitte warten. ist. Falls der Warnhinweis nicht erlischt, kontaktieren Sie den Betreiber der Maschine.
  • Página 69 Standby-Modus. Setup-Menü Ihrer Maschine an. Falls das Problem weiter besteht, kontaktieren Sie den Betreiber der Maschine. Die Temperatur von Momento 100 Getränken ist zu Passen Sie die Temperatureinstellungen im Setup-Menü heiß/zu kalt. Ihrer Maschine an. Falls das Problem weiter besteht, kontaktieren Sie den Betreiber der Maschine.
  • Página 70 Impressum Leistung: wie auf dem Typenschild angegeben Lagerungstemperaturbereich: −25 °C – +60 °C (bitte Maschine vor der Lagerung entleeren) Seriennummer: wie auf dem Typenschild Version: Bedienungsanleitung Momento 100 angegeben Wasserbehälterkapazität: 3 L Kontakt Nespresso Produktionsdatum: wie auf dem Typenschild Maße (L x B x H): 300 x 500 x 420 mm angegeben Wenden Sie sich für Servicefälle an den...
  • Página 71 Nestlé Nespresso SA Avenue d’Ouchy 4–6 1006 Lausanne Schweiz DE . 69...
  • Página 73 Nespresso Momento 100 Machine à café Nespresso Professionnel Table des matières Consignes de sécurité et informations générales ................74 Présentation de la machine ......................78 Configuration de la machine ......................80 Préparation des boissons ........................84 Réglages ..............................86 Nettoyage quotidien et entretien ....................92 Diagnostic des pannes ........................98...
  • Página 74 FR . 72...
  • Página 75 Bienvenue dans l’univers Nespresso Professionnel Suivez le guide pour profiter au maximum de votre machine Nespresso et découvrir tout ce qu’elle peut faire pour vous. Votre machine dispose de nombreuses fonctionnalités spécialement pensées pour votre plaisir. La qualité de votre café, tasse après tasse, est notre priorité.
  • Página 76 C O N S I G N E S D E S É C U R I T É E T I N F O R M A T I O N S G É N É R A L E S FR .
  • Página 77: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : • Nettoyez régulièrement la machine, en respectant le manuel d’utilisation. Lisez l’ensemble des instructions conte- Risque de choc électrique • Lors du nettoyage ou du détartrage, nues dans ce mode d’emploi avant Tout contact avec des composants élec- vérifiez que la machine ne peut pas d’utiliser votre machine.
  • Página 78 Usage approprié fermer l’arrivée d’eau (si la machine a garder vos mains propres quand est raccordée au réseau d’eau). Réfé- vous réalisez la maintenance de la Cette machine est faite pour être utilisée rez-vous au chapitre Réglages pour plus machine. Ne pas utiliser de chiffons ou dans un environnement professionnel par d’informations.
  • Página 79: Opérations D'entretien

    Hygiène de la machine Dispositions de garantie dotée d’une surveillance anti-nuisibles. • Placez la machine sur une surface • Un rinçage automatisé fréquent • Les dispositions de garantie s’ap- plane, horizontale et stable, résistante (à l’intérieur et à l’extérieur) permet de pliquent comme convenu avec à...
  • Página 80 P R É S E N T A T I O N D E L A M A C H I N E FR . 78...
  • Página 81: Écran D'accueil

    Présentation des pièces de la machine 1 Fente d’insertion des capsules 2 Panneau de commande tactile 3 Buse de sortie du café 4 Support de tasse 5 Bac d’égouttement 6 Réservoir d’eau avec couvercle 7 Grille d’égouttement 8 Interrupteur principal 9 Chauffe-tasse 10 Réservoir à...
  • Página 82 C O N F I G U R A T I O N D E L A M A C H I N E FR . 80...
  • Página 83: Installation De La Machine

    Installation de la machine 5 cm 5 cm 5 cm Assurez-vous que la machine à café est Insérez le support de tasse en l’incli- Insérez le réservoir à capsules. Retirez placée dans un endroit suffisamment nant pour le fixer. le réservoir d’eau de la machine. ventilé...
  • Página 84 Configuration / Première sélection de la langue régler le fuseau horaire économie d’énergie utilisation anglais allemand Les paramètres de configuration / souhaitez-vous activer le première utilisation ne s’affichent chau e-tasse ? qu’une fois, ou après la restaura- français néerlandais tion des réglages d’usine de la machine.
  • Página 85 Chauffe-tasse Seules les tasses en verre / céra- mique sont acceptées. Ne placez pas de tasses en papier / plas- tique / jetables sur le chauffe- tasse. Consultez la rubrique « Modes d’économie d’énergie » à la page 89 pour découvrir comment allumer / éteindre le chauffe-tasse. Le chauffe-tasse est situé au-dessus de la machine.
  • Página 86 P R É P A R A T I O N D E S B O I S S O N S FR . 84...
  • Página 87: Préparation D'eau Chaude

    Préparation du café La machine effectue un rinçage à chaque démarrage pour garantir espresso lungo un café de grande qualité. Un bref rinçage aura lieu toutes les sélectionnez rece e ristre o americano 2 heures. Sélectionnez la bonne tasse (taille) Placez la tasse sous la buse de sortie Sélectionnez une recette.
  • Página 88 R É G L A G E S FR . 86...
  • Página 89: Changer La Langue

    Changer la langue sélection de la langue anglais allemand français néerlandais insérez la capsule eau chaude Appuyez sur le symbole « langue » Sélectionnez la langue souhaitée et pour accéder au menu de sélection appuyez sur le symbole « confirmer ». des langues. Menu Réglages menu d’entretien menu d’entretien menu de configuration...
  • Página 90: Menu Entretien

    Menu Entretien Options du menu Entretien : 1. Remplacer le filtre interne : 5. Afficher le journal : liste automa- menu d’entretien voir page 96 tique des événements logiciels, par ex. pour diagnostiquer les changer le filtre interne 2. Détartrer la machine : problèmes. voir page 97 détartrer la machine 6.
  • Página 91: Menu Configuration

    Menu Configuration Options du menu Configuration : 1. Définir la langue : voir page 87 6. Définir la recette : voir page 90 menu de configuration 2. Définir l’heure : régler le fuseau 7. Définir le code d’accès : sélection de la langue horaire, l’heure et la date voir page 90 régler l’heure 3.
  • Página 92: Définir La Taille De La Tasse

    Définir la taille de la tasse choisir la taille de la tasse choisir la taille de la tasse choisir la taille de la tasse Menu Configuration > définir la taille appuyez sur start pour remplir de la tasse préparez vos 3 tailles de tasses di érentes start la tasse prévoyez-vous d’utiliser des...
  • Página 93: Restaurer Les Réglages D'usine

    Définir la dureté de l’eau installation du filtre à eau Menu Configuration > définir la dureté de l’eau après 1 minute, choisissez la couleur de votre bande de test Préparez les éléments comme indiqué. Appuyez sur le symbole « A », « B » Réglez la bague inférieure du filtre à...
  • Página 94: Nettoyage Quotidien

    N E T T O YA G E Q U O T I D I E N E T E N T R E T I E N FR . 92...
  • Página 95 Introduction Votre machine Nespresso a été conçue en respectant les normes de qualité et de fiabilité les plus élevées. Pour garantir d’excellentes performances et un café de grande qualité, veuillez réaliser les opérations d’entretien suivantes à la fréquence requise : • Nettoyage quotidien de la machine (voir ci-dessous) •...
  • Página 96 Nettoyer le bac d’égoutte- ment (quotidiennement) Retirez le bac d’égouttement avec la Retirez la grille d’égouttement du bac Replacez le bac d’égouttement avec grille. d’égouttement. Videz le bac d’égout- sa grille dans la machine. tement. Lavez ces deux éléments avec de l’eau savonneuse, rincez-les et séchez-les.
  • Página 97 Nettoyer le chauffe-tasse (quotidiennement) Nettoyez le chauffe-tasse avec une serviette en papier jetable ou de l’essuie-tout. Faites attention ; il se peut qu’il soit chaud. FR . 95...
  • Página 98 Remplacer le filtre interne Vous pouvez également lancer la procédure de changement du filtre interne depuis le menu filtre Réglages. insérez la capsule filtre eau chaude Dès que le symbole « filtre » apparaît Retirez le réservoir d’eau de la en rouge, le filtre interne doit être machine.
  • Página 99 Détartrage détartrez détartrage Pour le détartrage, utilisez le insérez la capsule détartrant liquide Nespresso. N’utilisez jamais de vinaigre. eau chaude Si la machine est dotée d’un filtre à Le détartrage nécessite 2 sachets Dès que le symbole « détartrage » eau, retirez-le toujours avant de procé- de détartrant liquide Nespresso.
  • Página 100: Diagnostic Des Pannes

    D I A G N O S T I C D E S P A N N E S FR . 98...
  • Página 101 Aucune lumière OFF ON La machine ne s’allume pas / pas de Vérifiez si le cordon d’alimentation est lumière. branché à la prise électrique. Symboles rouges sur l’écran principal détartrez insérez la capsule filtre eau chaude A Symbole « détartrage » rouge : la machine a besoin d’être détartrée (voir page 97) B Symbole « filtre »...
  • Página 102: Alertes De Fonctionnement

    Alertes de fonctionnement Type Problème Solution potentielle d’alerte Avertissement Avertissement : Code d’erreur # ; veuillez Éteignez et rallumez la machine. Si le contacter l’assistance Nespresso. problème persiste, veuillez contacter l’assistance Nespresso. Avertissement Avertissement : Momento 100 refroidit ; Attendez que la machine refroidisse. veuillez patienter. Si le problème persiste, veuillez contacter l’assistance Nespresso.
  • Página 103 Autres problèmes Problème Solution potentielle de la machine La langue affichée n’est pas la bonne. Modifiez les paramètres de langue dans le menu Configuration de votre machine. Si le problème persiste, veuillez contacter l’assistance Nespresso. La machine passe en mode veille / arrêt trop Modifiez les paramètres d’économie d’énergie dans le rapidement.
  • Página 104 A N N E X E Connexion au réseau d’eau Spécifications de télémétrie Plaque d’identification La machine peut être directement connectée au Bandes de fréquence du modem : réseau d’eau potable. Le filtre à eau doit donc être • Bandes 2G (GSM/EDGE) : 850, 900, 1800 remplacé...
  • Página 105 Nestlé Nespresso SA Avenue d’Ouchy 4–6 1006 Lausanne Suisse FR . 103...
  • Página 107 Nespresso Momento 100 Macchina per caffè Nespresso Professional Indice Norme di sicurezza e informazioni generali ..................108 Presentazione della macchina ......................112 Installazione della macchina ......................114 Preparazione bevande ........................118 Impostazioni ............................. 120 Pulizia e manutenzione quotidiane ....................126 Risoluzione guasti ..........................132 Appendice ............................
  • Página 108 IT . 106...
  • Página 109 Benvenuti in Nespresso Professional Lasciate che vi mostriamo dettagliatamente tutto ciò che la vostra macchina Nespresso ha da offrirvi, per un utilizzo ottimale all’interno della vostra azienda. È dotata di tante pratiche funzioni, tutte da scoprire. Per noi, niente è più...
  • Página 110 N O R M E D I S I C U R E Z Z A E I N F O R M A Z I O N I G E N E R A L I IT . 108...
  • Página 111: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA AVVERTENZA: • Pulire la macchina regolarmente e secondo quanto indicato dal presente Leggere attentamente le istruzioni del Rischio di scosse elettriche manuale d’uso. presente manuale prima di utilizzare la Il contatto con componenti elettrici du- • Durante le procedure di pulizia o de- macchina.
  • Página 112 • Se una capsula è bloccata nel vano • In caso di previsto inutilizzo della mac- Evitare qualsiasi tipo di contaminazio- ne durante l’utilizzo della macchina: portacapsule, spegnere la macchina china per un lungo periodo di tempo e staccare la spina prima di qualsiasi (settimane, per esempio), accertarsi •...
  • Página 113: Smaltimento

    Igiene della macchina • Il produttore declina ogni responsabili- • Assicurarsi che sia previsto un sistema tà per eventuali conseguenze derivanti di disinfestazione e che la macchina sia • La macchina è sottoposta a regolare da modifiche apportate alla macchina, posizionata in un’area controllata per risciacquo automatico (sia all’interno, siano esse interne o esterne.
  • Página 114 P R E S E N T A Z I O N E D E L L A M A C C H I N A IT . 112...
  • Página 115: Panoramica Dei Componenti

    Panoramica dei componenti 1 Fessura per inserimento della capsula 2 Pannello di controllo touch-screen 3 Erogatore caffè 4 Supporto tazzine 5 Vassoio raccogligocce 6 Serbatoio per acqua con coperchio 7 Griglia per raccogligocce 8 Interruttore principale 9 Scaldatazze 10 Contenitore capsule 11 Filtro per l’acqua 12 Striscia reattiva per test durezza dell’acqua...
  • Página 116 I N S T A L L A Z I O N E D E L L A M A C C H I N A IT . 114...
  • Página 117: Installazione Della Macchina

    Installazione della macchina 5 cm 5 cm 5 cm Assicurarsi che la macchina per caffè Inclinare il supporto per tazzine e Inserire il contenitore per capsule. sia posizionata in un’area dalla ven- inserirlo nella posizione corretta. Rimuovere il serbatoio per l’acqua tilazione adeguata (con almeno 5 cm dalla macchina.
  • Página 118 Installazione/primo utilizzo risparmio energetico imposta lingua imposta fuso orario Le impostazioni di installazione/ primo utilizzo verranno visualizza- italiano tedesco sì desideri a ivare lo te soltanto una volta o in seguito scaldatazze? a un eventuale ripristino delle francese olandese impostazioni predefinite. Selezionare la lingua desiderata e Utilizzare le frecce destra e sinistra Selezionare un’opzione e premere il...
  • Página 119 Scaldatazze Possono essere utilizzate esclu- sivamente tazzine in vetro o ceramica. Non posizionarvi sopra bicchieri di carta, di plastica o monouso. Consultare le «Modalità risparmio energetico» a pagina 123 per attivare/disattivare lo scaldatazze. Lo scaldatazze si trova sulla parte su- periore della macchina.
  • Página 120 P R E P A R A Z I O N E B E VA N D E IT . 118...
  • Página 121: Preparazione Acqua Calda

    Preparazione caffè Ogni volta che la macchina viene attivata, procederà con espresso lungo un risciacquo per garantire che ogni caffè preparato sia perfetto. seleziona rice a ristre o americano La macchina eseguirà un breve risciacquo ogni due ore. Selezionare la tazzina delle dimensioni Posizionare la tazza sotto l’erogatore Selezionare la ricetta.
  • Página 122 I M P O S T A Z I O N I IT . 120...
  • Página 123 Modifica lingua imposta lingua italiano tedesco francese olandese inserisci capsula acqua calda Premere il simbolo «lingua» per acce- Selezionare la lingua desiderata e dere al menu delle lingue. premere il simbolo di conferma. Menu impostazioni menu manutenzione menu manutenzione menu installazione inserisci il tuo codice di accesso inserisci capsula...
  • Página 124: Menu Manutenzione

    Menu manutenzione Opzioni menu manutenzione: 1. Sostituzione filtro interno: 5. Visualizzazione registro: protocollo menu manutenzione vedere pagina 130 automatico degli eventi legati al software, ad es. problemi di dia- cambia filtro interno 2. Decalcificazione macchina: gnostica. vedere pagina 131 decalcifica la macchina 6.
  • Página 125: Menu Installazione

    Menu installazione Opzioni menu installazione: 5. Impostazione dimensione tazza: vedere pagina 124 1. Impostazione lingua: menu installazione vedere pagina 121 6. Impostazione ricetta: vedere pagina 124 imposta lingua 2. Impostazione ora: impostazione fuso orario, data e ora 7. Impostazione codice accesso: imposta ora vedere pagina 124 3.
  • Página 126 Impostazione dimensione imposta dimensione tazza imposta dimensione tazza imposta dimensione tazza tazza sì prepara le 3 diverse dimensioni delle tazze premi start per riempire la tazza start Menu installazione > imposta intendi usare tazze dimensione tazza Nespresso? premi stop quando è piena stop Selezionare «sì»...
  • Página 127 Impostazione durezza installazione filtro acqua dell’acqua Menu installazione > imposta durezza dopo 1 minuto seleziona acqua il colore della tua striscia rea iva Preparare l’occorrente secondo quan- Premere i simboli «A», «B» o «C» per Regolare l’anello inferiore del filtro to indicato.
  • Página 128 P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E Q U O T I D I A N E IT . 126...
  • Página 129 Introduzione La macchina Nespresso è stata progettata secondo i più alti standard di qualità e affidabilità. Per garantire un perfetto funzionamento e una qualità ottimale delle bevande, si prega di effettuare le seguenti operazioni di manutenzione secondo gli intervalli indicati: •...
  • Página 130 Pulizia vassoio raccogligocce (ogni giorno) Rimuovere il vassoio raccogligocce e Rimuovere la griglia dal vassoio Reinserire il vassoio raccogligocce con l’apposita griglia. raccogligocce. Svuotare il vassoio l’apposita griglia nella macchina. raccogligocce. Lavare con dell’acqua saponata, risciacquare e asciugare entrambi i componenti. Pulizia erogatore di caffè...
  • Página 131 Pulizia scaldatazze (ogni giorno) Pulire lo scaldatazze con una salvietta o della carta assorbente monouso. Attenzione: la temperatura potrebbe essere elevata. IT . 129...
  • Página 132 Sostituzione filtro interno In alternativa, aprire il menu impostazioni per avviare la procedura di sostituzione del filtra filtro interno. inserisci capsula filtra acqua calda Il simbolo «filtro» diventa di colore Rimuovere il serbatoio per l’acqua rosso per indicare che il filtro interno dalla macchina.
  • Página 133 Decalcificazione decalcifica decalcifica Per la decalcificazione, utilizzare inserisci capsula un decalcificante liquido Nespresso. Non usare mai dell’aceto. acqua calda Se la macchina è dotata di filtro per Servono 2 bustine di decalcificante Il simbolo «decalcifica» diventa l’acqua, rimuoverlo sempre prima di liquido Nespresso per decalcificare la di colore rosso per indicare che la procedere con la decalcificazione.
  • Página 134: Risoluzione Guasti

    R I S O L U Z I O N E G U A S T I IT . 132...
  • Página 135 Nessuna spia luminosa OFF ON Impossibile accendere la macchina/ Controllare se la spina è collegata nessuna spia luminosa. alla presa di corrente elettrica. Simboli di colore rosso sulla schermata principale decalcifica inserisci capsula filtra acqua calda A Simbolo «decalcifica» di colore rosso: la macchina va decalcificata (vedere pag.
  • Página 136 Attenzione: codice errore #, contatta Accendere/spegnere la macchina. Qualora operatore macchina. il messaggio continuasse a comparire, contattare l’operatore della macchina. Avviso Attenzione: Momento 100 si sta raffreddando, Attendere che la macchina si raffreddi. attendi. Qualora il messaggio continuasse a comparire, contattare l’operatore della macchina.
  • Página 137 Qualora il problema dovesse persistere, contattare l’operatore della macchina. Le bevande preparate con Momento 100 sono troppo Modificare le impostazioni di temperatura dal menu calde/troppo fredde. installazione della macchina. Qualora il problema dovesse persistere, contattare l’operatore della...
  • Página 138: Specifiche Tecniche

    Dettagli di pubblicazione −25° C – +60° C Data di produzione: come da targhetta (svuotare la macchina prima del deposito) Versione: Manuale d’uso Momento 100 identificativa Capacità serbatoio acqua: 3 L Contattare Nespresso Dimensioni (L x P x A): 300 x 500 x 420 mm Per assistenza, contattare il rappresentante Emissioni sonore: <...
  • Página 139 Nestlé Nespresso SA Avenue d’Ouchy 4–6 1006 Lausanne Svizzera IT . 137...
  • Página 141: Máquina De Café Nespresso Professional

    Nespresso Momento 100 Máquina de café Nespresso Professional Índice Instrucciones de seguridad e información general ............... 142 Descripción general de la máquina ....................146 Configuración de la máquina ......................148 Preparación de la bebida ........................ 152 Ajustes ............................... 154 Limpieza y mantenimiento diarios ....................160 Resolución de problemas .........................
  • Página 142 ES . 140...
  • Página 143 Te damos la bienvenida a Nespresso Professional Déjanos mostrarte todo lo que ofrece tu máquina Nespresso, para que tu empresa pueda sacarle el máximo partido. Cuenta con numerosas funciones que descubrirás y disfrutarás. Para nosotros, lo más importante es asegurarnos de que disfrutes siempre, taza tras taza, de un café...
  • Página 144 I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D E I N F O R M A C I Ó N G E N E R A L ES .
  • Página 145: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Riesgo para la seguridad alimentaria La ingesta de alimentos contaminados Lee atentamente las instrucciones de Riesgo de descargas eléctricas podría ocasionar la muerte o lesiones este manual antes de usar la máquina. Entrar en contacto con los componentes graves.
  • Página 146 • Esta máquina ha sido diseñada par en el paquete de descalficifación. Evita • No limpies las piezas de plástico con las cápsulas Nespresso Professional, el contacto con los ojos, la piel y super- alcohol, etanol, alcohol metilado o disponibles exclusivamente a través de ficies.
  • Página 147 pañuelos o toallas de papel desecha- cias derivadas de hacer a la máquina • Asegúrate de que se haya establecido bles de usar y tirar. modificaciones tanto internas como un sistema de control de plagas y de externas. que la máquina esté situada en una Higiene de la máquina zona con seguimiento del control de Condiciones de la garantía...
  • Página 148: Descripción General

    D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L A M Á Q U I N A ES . 146...
  • Página 149: Descripción General De Las Piezas

    Descripción general de las piezas 1 Ranura de inserción de cápsulas 2 Panel de control táctil 3 Salida de café 4 Soporte para tazas 5 Bandeja antigoteo 6 Depósito de agua con tapa 7 Rejilla antigoteo 8 Interruptor principal 9 Calentador de tazas 10 Contenedor de cápsulas 11 Filtro de agua 12 Tira de medición de dureza del...
  • Página 150 C O N F I G U R A C I Ó N D E L A M Á Q U I N A ES . 148...
  • Página 151: Instalación De La Máquina

    Instalación de la máquina 5 cm 5 cm 5 cm Comprueba que la máquina de café Inserta el soporte para tazas inclinán- Inserta el contenedor de cápsulas. esté colocada en un lugar con venti- dolo para colocarlo. Retira el depósito de agua de la lación suficiente (al menos 5 cm de máquina.
  • Página 152: Configuración/Primer Uso

    Configuración/primer uso ajusta el idioma ajusta la zona horaria ajusta la zona horaria ahorro de energía Los ajustes de configuración/pri- mer uso solo aparecerán una vez o español alemán sí ¿te gustaría activar el después de restablecer los valores calentador de tazas? de fábrica.
  • Página 153: Calentador De Tazas

    Calentador de tazas Solo se admiten tazas de cristal/ cerámica. No coloques sobre el calentador tazas de papel/ plástico/desechables. Consulta los «Modos de ahorro de energía» de la página 157 para encender/apagar el calentador de tazas. El calentador de tazas está en la parte superior de la máquina.
  • Página 154 P R E P A R A C I Ó N D E L A B E B I D A ES . 152...
  • Página 155: Preparación De Café 1

    Preparación de café Cada vez que la máquina se encienda, hará un enjuague para espresso lungo garantizar la taza de café perfec- ta. Cada dos horas, la máquina se selecciona la receta ristre o americano enjuagará rápidamente. Selecciona el tamaño de taza adecua- Coloca la taza bajo la salida de café.
  • Página 156 A J U S T E S ES . 154...
  • Página 157: Cambiar Idioma

    Cambiar idioma ajusta el idioma español alemán francés holandés inserta una cápsula agua caliente Toca el símbolo «idioma» para acce- Elige el idioma que desees y toca el der al menú de idiomas. símbolo «confirmar». Menú de ajustes menú de mantenimiento menú...
  • Página 158: Menú De Mantenimiento

    Menú de mantenimiento Opciones del menú de mantenimiento: menú de mantenimiento 1. Cambiar el filtro interno: 5. Mostrar el registro: protocolo auto- véase pág. 164 mático de eventos de software, es cambiar el filtro interno decir, diagnóstico de problemas. 2. Descalcificar la máquina: descalcificar la máquina véase pág.
  • Página 159: Menú De Configuración

    Menú de configuración Opciones del menú de configuración 1. Configurar idioma: véase pág. 155 6. Configurar receta: véase pág. 158 menú de configuración 2. Configurar la hora: ajustar zona 7. Configurar código de acceso: ajusta el idioma horaria, hora y fecha véase pág.
  • Página 160: Configurar Tamaño De Taza

    Configurar tamaño de taza ajusta el tamaño de la taza ajusta el tamaño de la taza ajusta el tamaño de la taza Menú de configuración > configurar el tamaño de la taza sí prepara tus 3 tamaños de taza distintos pulsa start para llenar la taza start ¿vas a usar tazas de marca...
  • Página 161: Configurar Dureza Del Agua

    Configurar dureza del agua instalación del filtro de agua Menú de configuración > establecer la dureza del agua después de 1 minuto, selecciona el color de la tira de prueba Prepara los artículos siguiendo las Toca el símbolo «A», «B» o «C» en Ajusta el anillo inferior del filtro de instrucciones.
  • Página 162 L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O D I A R I O S ES . 160...
  • Página 163: Introducción

    Introducción Tu máquina Nespresso se ha desarrollado con los niveles de calidad y fiabilidad más elevados. A fin de garantizar un rendimiento óptimo y un producto excelente, efectúa las siguientes labores de mantenimiento con la frecuencia indicada: • Limpieza diaria de la máquina (véase abajo) •...
  • Página 164 Limpiar la bandeja antigoteo (a diario) Retira la bandeja antigoteo con la Retira la rejilla de la bandeja antigo- Vuelve a insertar en la máquina rejilla antigoteo. teo. Vacía la bandeja antigoteo. Lava la bandeja antigoteo con la rejilla con agua jabonosa, enjuaga y seca antigoteo.
  • Página 165: Limpiar El Calentador De 1 Tazas (A Diario)

    Limpiar el calentador de tazas (a diario) Limpia el calentador de tazas con un pañuelo o una toalla de papel desechables. Ten cuidado, puede que queme. ES . 163...
  • Página 166: Cambiar El Filtro Interno

    Cambiar el filtro interno Otra opción es acceder al menú de ajustes para iniciar el procedi- miento del filtro interno. filtro inserta una cápsula filtro agua caliente Cuando aparece el símbolo de «filtro» Retira el depósito de agua de la en rojo, es preciso cambiar el filtro in- máquina.
  • Página 167: Descalcificación: Intervalo

    Descalcificación descalcificar descalcificar Para la descalcificación, emplea inserta una cápsula el descalcificador líquido de Nespresso. No uses nunca vinagre. agua caliente Si la máquina viene equipada con un La máquina requiere dos bolsas de Cuando aparece el símbolo de filtro de agua, quítalo siempre antes descalcificador líquido de Nespresso.
  • Página 168: Resolución De Problemas

    R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S ES . 166...
  • Página 169: Símbolos Rojos En La Pantalla Principal

    No hay luz OFF ON La máquina no se enciende / no hay Comprueba que la máquina esté luz. enchufada a la red eléctrica. Símbolos rojos en la pantalla principal descalcificar inserta una cápsula filtro agua caliente A Símbolo «descalcificar» rojo: es preciso descalcificar la máquina (véase pág.
  • Página 170: Alertas De Funcionamiento

    Advertencia Advertencia: Momento 100 se está enfriando; Espera a que la máquina se enfríe. Si el espera, por favor. mensaje de advertencia continúa, comunícate con el técnico de la máquina.
  • Página 171 Si el problema continúa, ponte en contacto con el técnico de la máquina. La temperatura de las bebidas de Momento 100 es Modifica los ajustes de temperatura en el menú de demasiado caliente/fría. configuración de la máquina. Si el problema continúa, ponte en contacto con el técnico de la máquina.
  • Página 172: Apéndice

    +5 °C – +32 °C Detalles de publicación Potencia: según placa de características Rango de temperatura de almacenamiento: Versión: Manual del usuario de Momento 100 Número de serie: según placa de características −25 °C – +60 °C (vacía la máquina antes de guardarla) Fecha de producción: según placa de...
  • Página 173 Nestlé Nespresso SA Avenue d’Ouchy 4–6 1006 Lausanne Suiza ES . 171...
  • Página 175 Nespresso Momento 100 Máquina de café Nespresso Professional Índice Precauções de segurança e informações gerais ................176 Visão geral da máquina ........................180 Configuração da máquina ......................182 Prepare a sua bebida ........................186 Configurações ........................... 188 Limpeza diária e manutenção ......................194 Resolução de problemas.........................
  • Página 176 PT . 174...
  • Página 177 Bem-vindo à Nespresso Professional! Para ajudar a sua empresa a tirar o máximo proveito da sua máquina Nespresso, deixe-nos guiá-lo sobre tudo o que esta máquina tem para lhe oferecer. Tem inúmeras funcionalidades que vai poder descobrir e desfrutar. Nada é mais importante do que garantir uma qualidade consistente, café...
  • Página 178: Precauções De Segurança

    P R E C A U Ç Õ E S D E S E G U R A N Ç A E I N F O R M A Ç Õ E S G E R A I S PT . 176...
  • Página 179 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: • Limpe a máquina periodicamente e de acordo com este manual do Leia as instruções na íntegra incluídas Risco de choque elétrico utilizador. neste manual do utilizador antes de O contacto com componentes elétri- • Durante o processo de limpeza ou usar a máquina.
  • Página 180 • A máquina foi concebida para cápsu- álcool, etanol, metanol, álcool desna- antes de iniciar o processo. Evite las Nespresso Professional, disponíveis turado e desinfetantes. Detergentes o contacto com os olhos, a pele e exclusivamente através da Nespresso com fortes agentes ácidos, como...
  • Página 181: Manutenção

    Higiene da máquina • O fabricante não aceita qualquer • Certifique-se de que existe um siste- responsabilidade pelas consequên- ma de Controlo de Pragas e que a • Lavagem automática frequente cias decorrentes de modificações máquina está localizada numa zona (interna e externa) é...
  • Página 182 V I S Ã O G E R A L D A M Á Q U I N A PT . 180...
  • Página 183: Ecrã Inicial

    Resumo das peças 1 Câmara da cápsula 2 Painel de controlo por toque 3 Saída de café 4 Suporte de chávena 5 Tabuleiro de gotejamento 6 Depósito de água com tampa 7 Grelha de gotejamento 8 Interruptor principal 9 Aquecedor de chávenas 10 Recipiente de cápsulas usadas 11 Filtro de água 12 Tira de teste da dureza da água...
  • Página 184 C O N F I G U R A Ç Ã O D A M Á Q U I N A PT . 182...
  • Página 185: Instalação Da Máquina

    Instalação da máquina 5 cm 5 cm 5 cm Certifique-se de que a máquina de Insira o suporte de chávena incli- Insira o recipiente de cápsulas usadas. café se encontra num local com nando-o para o colocar na posição Retire o depósito de água da máquina. ventilação suficiente (pelo menos correta.
  • Página 186 Configuração/Primeira Configurar idioma Configurar fuso horário Poupança de energia utilização Alemão Português As definições de configuração/ Deseja ativar o aquecedor primeira utilização surgem assim de chávenas? que a máquina tenha reposto as Não Francês Holandês definições de fábrica. Selecione o idioma desejado e prima Use as setas da direita e da esquerda Selecione uma opção e prima o o símbolo «confirmar».
  • Página 187: Aquecedor De Chávenas

    Aquecedor de chávenas Apenas devem ser usadas chávenas de vidro ou cerâmica. Não coloque chávenas de papel, plástico ou chávenas descartáveis no aquecedor de chávenas. Consulte os «Modos de poupança de energia» na página 191 para ligar/desligar o aquecedor de chávenas.
  • Página 188 P R E P A R E A S U A B E B I D A PT . 186...
  • Página 189: Preparação De Água Quente

    Preparação do café Sempre que inicie uma tarefa, a máquina realiza uma lavagem espresso lungo para garantir uma chávena de café perfeita. A máquina efetua Selecionar receita ristre o americano uma lavagem a cada 2 horas. Selecione a chávena correta (tamanho) Coloque a chávena sob a saída de Selecione a receita.
  • Página 190: Configurações

    C O N F I G U R A Ç Õ E S PT . 188...
  • Página 191 Mudar idioma Configurar idioma Alemão Português Francês Holandês Inserir cápsula Água quente Prima o símbolo de «idioma» para Selecione o idioma desejado e prima aceder ao menu de idiomas. o símbolo «confirmar». Menu de Configurações Menu de manutenção Menu de manutenção Menu de configuração Introduza o código de acesso...
  • Página 192: Menu De Manutenção

    Menu de manutenção Opções do menu de manutenção: 1. Substituir filtro interno: 5. Mostrar o registo: Software com Menu de manutenção Ver página 198 protocolo automático para diag- nosticar anomalias. Substituir o filtro interno 2. Descalcificar a máquina: Ver página 199 6.
  • Página 193: Menu De Configuração

    Menu de configuração Opções do menu de configuração: 1. Configurar idioma: Ver página 189 6. Configurar receita: Ver página 192 Menu de configuração 2. Configurar hora: Configurar fuso 7. Configurar código de acesso: Configurar idioma horário, hora e data Ver página 192 Configurar hora 3.
  • Página 194: Configurar Código De Acesso

    Configurar tamanho da Configurar tamanho da chávena Configurar tamanho da chávena Configurar tamanho da chávena chávena Prima «start» para encher a Prepare os 3 diferentes tamanhos de chávenas Start Menu de configuração > configurar chávena Deseja usar chávenas da marca tamanho da chávena Nespresso? Não...
  • Página 195: Repor Definições De Fábrica

    Configurar dureza da água Instalar o filtro da água Menu de configuração > configurar dureza da água Após um minuto, selecione a cor que aparece na tira de teste da dureza da água Prepare os elementos, conforme indi- Prima o símbolo «A», «B» ou «C» que Ajuste a argola inferior do filtro da cado.
  • Página 196 L I M P E Z A D I Á R I A E M A N U T E N Ç Ã O PT . 194...
  • Página 197: Introdução

    Introdução A sua máquina Nespresso foi desenvolvida de acordo com os mais elevados padrões de qualidade e segurança. De modo a assegurar um excelente desempenho e qualidade, realize as seguintes operações de manutenção com a regularidade necessária: • Limpeza diária da máquina (ver abaixo) •...
  • Página 198 Limpar o tabuleiro de gotejamento (diariamente) Retire o tabuleiro de gotejamento Retire a grelha de gotejamento do Volte a colocar o tabuleiro de goteja- com a grelha de gotejamento. tabuleiro de gotejamento. Esvazie mento com a grelha de gotejamento o tabuleiro de gotejamento. Lave na máquina.
  • Página 199: Limpar O Aquecedor De 1 Chávenas (Diariamente)

    Limpar o aquecedor de chávenas (diariamente) Limpe o aquecedor de chávenas com rolo de cozinha ou um lenço de papel descartável. Tenha cuidado, a máqui- na pode estar quente. PT . 197...
  • Página 200 Substitua o filtro interno Alternativamente, pode selecio- nar o menu de Configurações para iniciar o processo de substi- Filtro tuição do filtro interno. Inserir cápsula Filtro Água quente Quando o símbolo «filtro» aparecer Retire o depósito de água da máquina. a vermelho no ecrã, o filtro interno Limpeza do depósito.
  • Página 201 Descalcificação Descalcificar Descalcificar Use o descalcificador líquido da Inserir cápsula Nespresso para realizar a descal- cificação. Não use vinagre. Água quente Se a máquina estiver equipada com A máquina necessita de duas emba- Quando o símbolo «descalcificar» fica um filtro de água, retire o filtro antes lagens de descalcificador líquido da vermelho, significa que deve proceder de realizar a descalcificação.
  • Página 202: Resolução De Problemas

    R E S O L U Ç Ã O D E P R O B L E M A S PT . 200...
  • Página 203 Sem luz DESLI- GAR LIGAR A máquina não se liga/não tem luz. Verifique se a ficha está ligada à tomada. Símbolos vermelhos no ecrã principal Descalcificar Inserir cápsula Filtro Água quente A Símbolo vermelho de «descalci- ficar»: a máquina precisa de ser descalcificada (ver página 199) B Símbolo vermelho do «filtro»: substituir o filtro interno...
  • Página 204 Aviso: código de erro #, contacte o operador. Desligue/ligue a máquina. Se a mensagem de aviso persistir, contacte o operador. Aviso Aviso: Momento 100 em fase de Aguarde que a máquina arrefeça. Se a arrefecimento, aguarde. mensagem de aviso persistir, contacte o operador.
  • Página 205: Outros Problemas

    Se o problema persistir, contacte o operador. Momento 100 parece estar a funcionar, mas a água/o Certifique-se de que o depósito de água da máquina café não sai pelo grupo de extração de café.
  • Página 206: Especificações

    Dados de impressão Amplitude das temperaturas de armazenamento: Data de fabrico: de acordo com a placa de −25 °C – +60 °C Versão: Manual do utilizador Momento 100 características (esvazie a maquina antes de a armazenar) Contactar a Nespresso Capacidade do depósito de água: 3 l Dimensões (C x L x A): 300 x 500 x 420 mm...
  • Página 207 Nestlé Nespresso SA Avenue d’Ouchy 4–6 1006 Lausanne Suíça PT . 205...
  • Página 209 Nespresso Momento 100 Nespresso Professional koffiemachine Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen en algemene informatie ................ 210 Overzicht van de machine ....................... 214 De machine instellen ........................216 Uw drank bereiden ...........................220 Instellingen ............................222 Dagelijkse reiniging en onderhoud ....................228 Problemen oplossen .........................234 Bijlage ...............................238...
  • Página 210 NL . 208...
  • Página 211 Welkom bij Nespresso Professional Om ervoor te zorgen dat uw bedrijf de Nespresso-machine optimaal benut, laten we u graag zien wat deze machine te bieden heeft. Deze machine beschikt over diverse functies die u gaat ontdekken en waarvan u zult genieten. Niets is zo belangrijk als zeker weten dat u kopje na kopje kunt genieten van dezelfde hoge kwaliteit.
  • Página 212 V E I L I G H E I D S M A A T R E G E L E N E N A L G E M E N E I N F O R M A T I E NL .
  • Página 213 VEILIGHEIDSMAATREGELEN WAARSCHUWING: • Reinig de machine periodiek en volgens de instructies in deze handleiding. Risico op elektrische schok Lees alle instructies in deze handleiding • Geef tijdens het reinigingen of ontkal- voordat u de machine bedient. Contact met elektrische onderdelen ken duidelijk aan dat de machine niet tijdens de werking van de machine kan gebruikt kan worden om te voorkomen...
  • Página 214 (bijv. melk). • Deze machine is ontworpen voor Lees altijd de veiligheidsmaatregelen • Zet de plastic onderdelen of andere Nespresso Professional-capsules. op de verpakking van het ontkalkings- onderdelen van de machine niet in de Deze zijn uitsluitend verkrijgbaar bij middel voordat u de machine gaat magnetron.
  • Página 215: Garantiebepalingen

    • Reinig de machine niet met hoge druk • De fabrikant kan niet aansprakelijk • Zorg ervoor dat er een systeem voor zoals waterstralen. worden gesteld voor schade die is ongediertebestrijding aanwezig is en • Reinig de koffie-uitloop alleen met veroorzaakt door onjuist of oneigenlijk dat de machine wordt geplaatst in een wegwerpdoekjes of papieren hand-...
  • Página 216 O V E R Z I C H T VA N D E M A C H I N E NL . 214...
  • Página 217: Overzicht Van De Onderdelen

    Overzicht van de onderdelen 1 Capsuleplaatsingsgleuf 2 Bedieningspaneel (touchscreen) 3 Koffie-uitloop 4 Kopjeshouder 5 Lekbak 6 Waterreservoir met deksel 7 Lekrooster 8 Hoofdschakelaar 9 Kopjesverwarmer 10 Capsulehouder 11 Waterfilter 12 Teststrip voor waterhardheid 13 Sleutel voor deur van waterreservoir Startscherm Receptenscherm Taal wijzigen (zie pagina 223) Instellingen (zie pagina 222)
  • Página 218 D E M A C H I N E I N S T E L L E N NL . 216...
  • Página 219: Installatie Van De Machine

    Installatie van de machine 5 cm 5 cm 5 cm Zorg ervoor dat de koffiemachine Plaats de kopjeshouder met een kan- Plaats de capsulehouder. Verwijder wordt geplaatst op een plek met telende beweging. het waterreservoir uit de machine. voldoende ventilatie (ten minste 5 cm ruimte aan de achterkant, de zijkan- ten en de bovenkant van de machine).
  • Página 220 Installatie/eerste gebruik taal instellen tijdzone instellen tijdzone instellen energiebesparing instellen De instellingen voor de installatie en het eerste gebruik worden Engels Duits wilt u de kopjesverwarmer slechts eenmaal weergegeven of activeren? nadat de fabrieksinstellingen van Frans Nederlands de machine zijn teruggezet. Selecteer de gewenste taal en tik op Gebruik de pijl naar links of naar Selecteer een optie en tik op het...
  • Página 221 Kopjesverwarmer Alleen glazen/keramische kopjes zijn geschikt. Plaats geen papie- ren/plastic/wegwerpbekers op de kopjesverwarmer. Zie 'Energiebe- sparingsmodus' op pagina 225 voor het in-/uitschakelen van de kopjesverwarmer. De kopjesverwarmer bevindt zich boven op de machine. Als een kopje moet worden verwarmd, moet dit ondersteboven worden geplaatst.
  • Página 222 U W D R A N K B E R E I D E N NL . 220...
  • Página 223: Heet Water Bereiden

    Koffie bereiden Telkens wanneer de machine wordt gestart, wordt deze eerst espresso lungo gespoeld om te zorgen voor het perfecte kopje koffie. Elke 2 uur selecteer recept ristre o americano wordt de machine kort gespoeld. Selecteer de juiste kop(grootte) voor Plaats het kopje onder de koffie-uit- Selecteer een recept.
  • Página 224 I N S T E L L I N G E N NL . 222...
  • Página 225: Taal Wijzigen

    Taal wijzigen taal instellen Engels Duits Frans Nederlands plaats capsule heet water Tik op het symbool 'taal' om naar het Selecteer de gewenste taal en tik op taalmenu te gaan. het symbool 'bevestigen'. Instellingenmenu onderhoudsmenu onderhoudsmenu instellingenmenu voer uw toegangscode plaats capsule technicusmenu heet water...
  • Página 226: De Machine Legen

    Onderhoudsmenu Opties in het onderhoudsmenu: 1. Het interne filter vervangen: 5. Logbestand weergeven: automa- onderhoudsmenu zie pagina 232 tisch protocol van softwaregebeur- tenissen bijv. voor het diagnostice- Het interne filter vervangen 2. De machine ontkalken: ren van problemen. zie pagina 233 De machine ontkalken 6.
  • Página 227: Temperatuur Instellen

    Instellingenmenu Opties in het instellingenmenu: 1. Taal instellen: zie pagina 223 6. Recept instellen: zie pagina 226 instellingenmenu 2. Tijd instellen: tijdzone, tijd en 7. Toegangscode instellen: taal instellen datum instellen zie pagina 226 tijd instellen 3. Energiebesparingsmodus instellen: 8. Waterhardheid instellen: zie pagina 225 zie pagina 227 4.
  • Página 228 Kopgrootte instellen kopgroo e instellen kopgroo e instellen kopgroo e instellen Instellingenmenu > kopgrootte tik op start om het kopje instellen bereid 3 verschillende kopgroo es voor start te vullen gaat u kopjes van het merk Nespresso gebruiken? tik op stop wanneer het kopje stop vol is Selecteer 'ja' als u kopjes van het merk...
  • Página 229: Waterhardheid Instellen

    Waterhardheid instellen installatie van waterfilter Instellingenmenu > waterhardheid instellen selecteer na 1 minuut de kleur van de teststrook Zet de benodigdheden klaar volgens Tik op A, B of C al naar gelang de Zet de onderste ring van het waterfil- de instructies.
  • Página 230 D A G E L I J K S E R E I N I G I N G E N O N D E R H O U D NL . 228...
  • Página 231: De Capsulehouder Reinigen

    Inleiding Uw Nespresso-machine is ontwikkeld volgens de hoogste normen voor kwaliteit en betrouwbaarheid. Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden met de vereiste frequentie uit om de uitmuntende prestaties en de hoge kwaliteit van de dranken te garanderen: • Dagelijkse reiniging van de machine (zie hieronder) •...
  • Página 232: De Lekbak Reinigen

    De lekbak reinigen (dagelijks) Verwijder de lekbak met het lekroos- Verwijder het lekrooster van de Plaats de lekbak met het lekrooster ter. lekbak. Gooi de lekbak leeg. Reinig terug in de machine. beide onderdelen met water en zeep, spoel ze om en maak ze droog. De koffie-uitloop reinigen (dagelijks) Verwijder de koffie-uitloopafdekking.
  • Página 233: De Kopjesverwarmer Reinigen 1 (Dagelijks)

    De kopjesverwarmer reinigen (dagelijks) Reinig de kopjesverwarmer met een wegwerpdoekje of papieren hand- doekje. Wees voorzichtig, deze kan heet zijn. NL . 231...
  • Página 234 Het interne filter vervangen U kunt ook naar het instellingen- menu gaan om de procedure voor het vervangen van het interne filter filter te starten. plaats capsule filter heet water Wanneer het symbool 'filter' rood is, Verwijder het waterreservoir uit de moet het interne filter worden vervan- machine.
  • Página 235 Ontkalken ontkalken ontkalken Gebruik voor het ontkalken plaats capsule Nespresso-ontkalkingsvloeistof. Gebruik nooit azijn. heet water Als de machine is voorzien van een Voor het ontkalken van de machine Wanneer het symbool 'ontkalken' rood waterfilter, verwijder deze dan altijd zijn 2 zakjes Nespresso-ontkalkings- is, moet de machine worden ontkalkt.
  • Página 236: Problemen Oplossen

    P R O B L E M E N O P L O S S E N NL . 234...
  • Página 237 Er brandt geen lampje UIT AAN De machine kan niet worden aange- Controleer of de stekker in het stop- zet/er brandt geen lampje. contact zit. Rode symbolen op het hoofdscherm ontkalken plaats capsule filter heet water A Rood ontkalkingssymbool: de machine moet worden ontkalkt (zie pagina 233) B Rood filtersymbool: het interne...
  • Página 238 Waarschuwing Waarschuwing: De Momento 100 koelt af, Wacht totdat de machine is afgekoeld. Als de even geduld. waarschuwing opnieuw verschijnt, neemt u contact op met de machinebeheerder.
  • Página 239 Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de machinebeheerder. De Momento 100 lijkt te werken, toch komt er geen Controleer of er water in het waterreservoir van de water/koffie uit de koffiezeteenheid machine zit.
  • Página 240 Productiedatum: overeenkomstig typeplaatje Publicatiegegevens Bedrijfstemperatuur: +5 °C – +32 °C Opslagtemperatuur: −25 °C – +60 °C Versie: Handleiding Momento 100 (leeg de machine voordat deze wordt opgeborgen) Contact opnemen met Nespresso Capaciteit waterreservoir: 3 l Afmetingen (b x d x h): 300 x 500 x 420 mm Neem voor servicevragen contact op met de vertegenwoordiger van Nespresso in uw land.
  • Página 241 Nestlé Nespresso SA Avenue d’Ouchy 4–6 1006 Lausanne Zwitserland NL . 239...
  • Página 242 w w w . n e s p r e s s o . c o m / p r o...

Tabla de contenido