Bosch GluePen Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para GluePen:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 L00 (2012.11) PS / 69 WEU
WEU
GluePen
de Originalbetriebsanleitung
da Original brugsanvisning
en Original instructions
sv Bruksanvisning i original
fr
Notice originale
no Original driftsinstruks
es Manual original
fi
Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
it
Istruzioni originali
tr
Orijinal işletme talimatı
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwij-
ar
zing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GluePen

  • Página 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GluePen Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 L00 (2012.11) PS / 69 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions sv Bruksanvisning i original Notice originale no Original driftsinstruks es Manual original Alkuperäiset ohjeet...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Türkçe ......... Sayfa 57 ......1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 3 GluePen 7 mm 7 mm 2 609 256 A03 2 609 256 A04 Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 4: Deutsch

    8 Jahren und darüber sowie von Personen mit höht das Risiko eines elektrischen Schlages. eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-  Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Pro- tigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wis- dukte eingebaute Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung sen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder be- muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen.
  • Página 5: Technische Daten

    Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Nennspannung Stromnetz. Kapazität  Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe! Anzahl der Akkuzellen Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Betriebsdauer pro Akku- ca. 30 Ladung (gemäß Bosch (entspricht der Betrieb Prüfverfahren) Verarbeitung von ca. 6 Klebesticks) Inbetriebnahme Ladegerät Einschalten Sachnummer 2 609 120 4..
  • Página 6 Klebefläche hält nur an einer Stelle. Kleber bereits teilweise vor dem Zusam- Werkstücke schneller zusammenfügen. menfügen der Bauteile abgekühlt. Statt flächigem Kleberauftrag Klebepunkte oder Raupen setzen. Klebefläche mit Heißluftgebläse vorwärmen. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 7: Wartung Und Service

    Sollte der Klebestift und das Ladegerät trotz sorgfältiger Her- 37589 Kalefeld – Willershausen stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repara- Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- tur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch- stellen oder Reparaturen anmelden. Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
  • Página 8: English

    Gehäuseschale. Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und parts. This will ensure that the safety of the product is nehmen Sie den Akku heraus. maintained. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 9: Product Description And Specifications

    Penetration of water in the battery charger in- Glue stick, length creases the risk of an electric shock. Weight according to  Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion EPTA-Procedure 01/2003 batteries installed in Bosch products. The battery volt- Battery...
  • Página 10: Starting Operation

    Do not try to remove the glue from the skin. Use only glues recommended by the manufacturer of the glue pen (see page 3). Bonded connections can loosen under the effect of moisture. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 11 Apply adhesive with workpiece placed on heat- resistant silicone pad or base. Metal workpiece has heated up. Do not hold workpiece in hand. Apply adhesive with workpiece placed on heat- resistant silicone pad or base. Clamp workpiece. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 12: Maintenance And Service

    35 Roper Street, New Centre en in manufacture and testing, repair should be carried out by Johannesburg an authorised customer services agent for Bosch power tools. Tel.: (011) 4939375 After excess glue has hardened, it can be removed with a Fax: (011) 4930126 blunt object.
  • Página 13: Français

    électrique.  Ce bâton de colle et ce chargeur peuvent être utilisés  Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch par des enfants à partir de l’âge de 8 ans ainsi que par ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des des personnes souffrant d’un handicap physique, sen-...
  • Página 14: Utilisation Conforme

    Respectez les indications concernant l’élimination. Nombre cellules de batteries rechargeables Durée d’utilisation par accu env. 30 (conformément à la procé- (correspond à l’utili- dure de contrôle Bosch) sation de 6 bâtonnets de colle) 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 15: Conseils D'utilisation

    Les résidus de colle sur les vêtements ne peuvent pas être en- levés. Il est possible de vernir les endroits collés. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 16 La pièce fond. La pièce consiste en un matériau fondant Colle thermofusible inappropriée. à température basse, par ex. en mousse Utiliser une colle spéciale. styrène. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 17: Entretien Et Service Après-Vente

    : Veuillez également respecter les règlementations supplémen- www.bosch-pt.com taires éventuellement en vigueur. Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos Elimination des déchets produits et leurs accessoires. Le bâton de colle, le chargeur ainsi que leurs acces-...
  • Página 18: Español

    Los GluePen, Utilización reglamentaria cargadores, cables, o enchufes dañados comportan un El GluePen ha sido diseñado para pegar sin disolvente, p. ej., mayor riesgo de electrocución. papel, cartón, corcho, madera, cuero, tejidos, materiales es- 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 19: Datos Técnicos

    (al menos 2 –3 horas). 5 Indicador LED El GluePen no puede utilizarse mientras se está cargando, por 6 Barra de adhesivo* ello, no es síntoma de avería si en este caso no funciona.
  • Página 20: Instrucciones Para La Operación

    10 minutos para ahorrar energía. desperdicio si pueden pegarse. – Vuelva a conectar el GluePen y observe el indicador LED 5. La temperatura ambiente y las piezas a pegar no deberán te- Si el indicador LED se enciende brevemente en rojo es ne- ner una temperatura inferior a +5 °C ni superior a +50 °C.
  • Página 21: Mantenimiento Y Servicio

    Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Una barra de adhesivo 6 alojada en el GluePen no debe sacar- prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura se tirando de ella hacia atrás.
  • Página 22: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    28037 Madrid que respete el medio ambiente. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 ¡No arroje el GluePen, ni el cargador, ni los acumuladores o pi- Fax: 902 531554 las a la basura! Venezuela Sólo para los países de la UE:...
  • Página 23: Português

    Não A caneta de cola é destinada para colar papel, papelão, corti- abrir o GluePen ou o carregador por conta própria. Eles ça, madeira, couro, têxteis, plástico alveolar, plástico (a não só devem ser reparados por profissionais especializa- ser PE, PP, PTFE, esferovite®...
  • Página 24: Dados Técnicos

    30 carga do acumulador (de (corresponde ao pro- Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. acordo com os métodos de cessamento de aprox. teste da Bosch) 6 bastões de cola) Serviço Carregador Colocação em serviço N° do produto 2 609 120 4..
  • Página 25: Indicações De Trabalho

    Diâmetro do bastão de cola pequeno de- Utilizar bastões de cola originais recomendados. da cola por trás. mais. e/ou A temperatura de fusão do bastão de co- la é baixa demais. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 26: Manutenção E Serviço

    Bosch. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 27: Italiano

    Italiano | 27 A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem Iões de lítio: com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- Observar as indicações no capítulo cação e ajuste dos produtos e acessórios. “Transporte”, Página 27.
  • Página 28 Li-Ionen di scosse elettriche.  Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni Tensione nominale di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio Autonomia montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria Numero degli elementi della ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria ricaricabile batteria della stazione di ricarica.
  • Página 29: Indicazioni Operative

     La colla viene riscaldata avanzamento 3. per ca. 15 s – Applicare la colla su un solo lato (vedi anche «Consigli per  Lampeggio  Illuminazione permanente l’impiego», pagina 30). Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 30 Utilizzare una colla speciale. Piastrelle incollate in ambienti umidi si L’umidità si infiltra nel punto di incollatura. Colla a fusione non adatta. staccano. Utilizzare una colla speciale a base di ce- mento. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 31: Manutenzione Ed Assistenza

    Bloccare in posizione il pezzo in lavorazione. Manutenzione ed assistenza Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Manutenzione e pulizia ...
  • Página 32: Smaltimento

     Laat de lijmpen en het oplaadapparaat alleen repare- ren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en al- leen met originele vervangingsonderdelen. Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het product in stand blijft. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 33: Product- En Vermogensbeschrijving

    Nominale spanning vocht. Het binnendringen van water in het oplaadap- Capaciteit paraat vergroot het risico van een elektrische schok. Aantal accucellen  Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of in Bosch-produc- Bedrijfsduur per acculading ca. 30 ten ingebouwde lithiumionaccu’s op. De accuspanning (volgens Bosch-testmethode)
  • Página 34: Tips Voor De Werkzaamheden

    Oplos- middelen kunnen door de hete lijm tot ontbranding komen of schadelijke dampen ontwikkelen. Lijmresten op kleding kunnen niet worden verwijderd. De lijmplaatsen kunnen worden gelakt. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 35 Werkstuk niet in de hand houden. sel. Lijmbewerking op hittebestendige siliconenon- dergrond uitvoeren. Verhit werkstuk van metaal. Werkstuk niet in de hand houden. Lijmbewerking op hittebestendige siliconenon- dergrond uitvoeren. Werkstuk vastspannen. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 36: Onderhoud En Service

    Explosietekeningen en informatie over vervangingson- derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Wijzigingen voorbehouden. Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- gen over onze producten en toebehoren. Nederland Dansk Tel.: (076) 579 54 54...
  • Página 37 (svarer til brug af ca. 6 fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet limstifter) øger risikoen for elektrisk stød. Ladeaggregat  Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller Li-Ion-akkuer, der Typenummer 2 609 120 4.. er monteret i Bosch produkter. Akkuspændingen skal passe til ladeaggregatets akku-ladespænding. Ellers er Ladetid 3,0 –4,0...
  • Página 38 Limstederne kan males over.  Stil klæbestiften sikkert fra efter brug og sørg for, at den er helt afkølet, før den pakkes væk. Den varme dyse kan føre til skader og/eller forbrændinger. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 39 Lim slår igennem ved kontakt med stof. Hold ikke emne i hånden. Gennemfør limarbejde på varmeresistent siliko- neunderlag. Opvarmet emne af metal. Hold ikke emne i hånden. Gennemfør limarbejde på varmeresistent siliko- neunderlag. Spænd emne fast. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 40: Vedligeholdelse Og Service

     Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort- kation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal repa- skaffes. Klæbestiften kan blive ødelagt, hvis husets skal rationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el- åbnes. værktøj.
  • Página 41: Ändamålsenlig Användning

    Produktnummer 2 609 120 4.. in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. Laddningstid 3,0 –4,0  Ladda endast Bosch litiumjonbatterier eller litiumjon- Batteriladdningsspänning batterier som monterats i Bosch-produkter. Batteriets spänning måste passa till laddarens laddspänning. I Laddningsström annat fall finns risk för brand och explosion.
  • Página 42: Tips För Användning

    Det heta mun- ter av lösningsmedlet och alstra farliga ångor. stycket kan orsaka materialskada och/eller brännskada. Limrester på kläder fås inte bort. Limmade ställen kan lackeras. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 43 Limmet slår vid applicering igenom väv- Håll inte arbetsstycket i handen. nad. Limma på värmebeständigt silikonunderlag. Upphettat arbetsstycke i metall. Håll inte arbetsstycket i handen. Limma på värmebeständigt silikonunderlag. Spänn fast arbetsstycket. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 44: Underhåll Och Service

    Beakta anvisningarna i avsnittet ning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ”Transport”, sida 44. utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. När limmet hårdnat kan det avlägsnas med ett trubbigt före- mål. För rengöring får inte lösningsmedel användas.
  • Página 45: Illustrerte Komponenter

    2 609 120 4.. som det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen Oppladingstid 3,0 –4,0 for elektriske støt.  Lad bare opp Bosch li-ion-batterier eller li-ion batterier Batteri-ladespenning som er bygget inn i Bosch-produkter. Batterispennin- Ladestrøm gen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning.
  • Página 46  Ikke bruk brennbare løsningsmidler til rengjøring av limstedene. Løsningsmiddelrester kan antennes av det varme limet eller utvikle skadelige damper. Limrester på klær kan ikke fjernes. Limstedene kan lakkeres. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 47 Lim slår igjennom når det påføres tekstil. Ikke hold arbeidsstykket i hånden. Gjennomfør limingen på varmebestandig silikon- underlag. Oppvarmet arbeidsstykke i metall. Ikke hold arbeidsstykket i hånden. Gjennomfør limingen på varmebestandig silikon- underlag. Spenn fast arbeidsstykke. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 48: Service Og Vedlikehold

    Utlad batteriet til LED-indikatoren 5 lyser rødt. Skru alle skru- produksjons- og kontrollprosess en gang skulle svikte, må re- er på huset ut og åpne selve huset. Adskill koplingene på bat- parasjonen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch teriet og ta batteriet ut. elektroverktøy.
  • Página 49: Määräyksenmukainen Käyttö

    Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa Latauslaite sähköiskun riskiä. Tuotenumero 2 609 120 4..  Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai Bosch- Latausaika 3,0 –4,0 tuotteisiin sisäänrakennettuja litiumioniakkuja. Akun jännitteen tulee sopia latauslaitteen akun latausjännit- Akun latausjännite teeseen.
  • Página 50  Älä käytä palavia liuottimia liimauskohtien puhdistuk- seen! Liuotinjäännökset voivat syttyä kuumasta liimasta ja tuottaa vahingollisia höyryjä. Vaatteisiin joutuneita liimajäänteitä ei enää voida poistaa. Liimauskohtia voidaan maalata. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 51 Liima läpäisee kankaan liimattaessa. Älä pidä liimattavaa kappaletta kädessä. Suorita liimaus kuumuutta kestävällä silikoni- alustalla. Kuumennettu metallikappale. Älä pidä liimattavaa kappaletta kädessä. Suorita liimaus kuumuutta kestävällä silikoni- alustalla. Kiinnitä työkappale. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 52: Hoito Ja Huolto

    Kotelon avaaminen saattaa tuhota liimaky- sesta ja koestusmenettelystä huolimatta joskus esiintyy vi- nän. kaa, tulee korjaus antaa Bosch-sähkölaitteiden sopimushuol- Pura akku, kunnes LED-näyttö 5 palaa punaisena. Kierrä auki lon tehtäväksi. kotelon kaikki ruuvit ja avaa kotelo. Irrota akun liitokset ja ota Kun liima on kovettunut, voit poistaa sen tylpällä...
  • Página 53: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Διάρκεια λειτουργίας ανά φόρτιση περίπου 30  Να φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosch ή της μπαταρίας (σύμφωνα με τη δι- (αναλογεί σε κατα- μπαταρίες ιόντων λιθίου ενσωματωμένες σε προϊόντα αδικασία ελέγχου της Bosch) νάλωση...
  • Página 54: Φόρτιση Μπαταρίας (Βλέπε Εικόνα A)

    η ένδειξη φωτοδιόδων 5 να ανάψει με πράσινο χρώμα. γιο κόλλας 6 στο θερμοσυγκολλητικό στιλό από το πίσω μέ- ρος. – Θέστε το θερμοσυγκολλητικό στιλό σε λειτουργία και αφή- στε το να θερμανθεί (βλέπε «Θέση σε λειτουργία», σελίδα 54). 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 55: Συμβουλές Για Τη Χρήση

    Μην μην αλείφετε την κόλλα σε όλη την επι- φάνεια αλλά μόνο σε ορισμένα σημεία ή να σχηματίζετε με την κόλλα „κάμπιες“. Προθερμάνετε την επιφάνεια συγκόλλησης με ένα καμινέτο θερμού αέρα. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 56: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    να μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς. www.bosch-pt.com Δεν επιτρέπεται η αφαίρεση του τοποθετημένου θερμοσυγκολ- Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως λητικού φυσιγγίου 6 από το πίσω μέρος. στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- κτικά...
  • Página 57: Türkçe

    Bu yolla ürününüzün güvenliğini sağ- Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. larsınız.  Kullandıktan sonra yapıştırma kalemini güvenli biçim- de elinizden bırakın ve kaldırmadan önce tam olarak soğumasını bekleyin. Kızgın meme hasara ve/veya yan- malara neden olabilir. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 58: Şekli Gösterilen Elemanlar

    30 artırır. (Bosch test yöntemi uyarınca) (yaklaşık 6 çubuk yapış-  Sadece lityum iyon (Li-Ion) akuleri veya Bosch ürünleri kan işlemeye denktir) içine monte edilmiş lityum iyon aküleri şarj edin. Akü- nün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun ol- Şarj cihazı...
  • Página 59: İşletime Alma

    Çubuk yapışkan çok kısa. Önerilen orijinal çubuk yapışkan kullanın. Başka bir çubuk yapışkan yerleştirin. Çubuk yapışkan yapıştırma kale- Çubuk yapışkan çapı çok küçük. Önerilen orijinal çubuk yapışkan kullanın. minden düşüyor. Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 60 Yapıştırma işlemini sıcaklığa dayanıklı silikon bir tabanda yapın. Metalden yapılma iş parçası sıcak. İş parçasını elinizle tutmayın. Yapıştırma işlemini sıcaklığa dayanıklı silikon bir tabanda yapın. İş parçasını uygun bir donanımda sıkın. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 61: Bakım Ve Servis

    İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen yapıştırma kale- Fethiye mi ve şarj cihazı arıza yapacak olursa, onarım işlemi Bosch Tel.: 0252 6145701 elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste yaptırılmalıdır. Değer İş Bobinaj Yapıştırıcı...
  • Página 62 Aküyü LED gösterge 5 kırmızı yanıncaya kadar boşaltın. Göv- dedeki bütün vidalara sökün ve gövde kapağını açın. Akünün bağlantı yerlerini ayırın ve aküyü çıkarın. Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 62. Değişiklik haklarımız saklıdır. 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 63 ‫أفبغ المبكم إلى أن يضعء المؤشب المضعء‬ ‫باللون األحمر. فك جميع اللوالب ين الهيكل‬ ‫وافتح غالف الهيكل. افصل وصالت المبكم وفك‬ .‫المبكم‬ :‫إيونات الليثيوم‬ ‫يبجی مباياة المالحظات فع‬ ‫فقبة “النقل”، الصفحة‬ .‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‬ Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 64 ‫ال تبم قلم اللزق وجهاز الشحن والمباكم/البطاريات‬ ‫يعثب يلى البسوم الممددة ويلى المعلومات ين‬ !‫فع النفايات المنزلية‬ :‫قطع الغيار رموقع‬ www.bosch-pt.com ‫سيكون من دوايع سبور فبقة مشورة االستخدام‬ ‫رشبكة روش أن تسايدكم رخصوص األسئلة ين‬ .‫منتجاتنا وتوارعها‬ 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 65 ‫يند إنهاء يملية اللصق ورفع قلم‬ .‫طلع الالصق رلحظة‬ .‫الالصق‬ ‫اللزق ين مكان اللصق تتشكل‬ .”‫“الخيوط‬ ‫امسح المنفث رقطعة الشغل‬ .‫لم يتم مسح منفث الخبج‬ ‫يند إنهاء يملية اللصق ورفع قلم‬ .‫اللزق ين مكان اللصق‬ Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 66 .‫يجوز أن تحل وصالت اللزق تحت تأثيب البطورة‬ .‫ال يمكن إزالة رقايا المواد الالصقة ين الثياب‬ ‫التحضير لعملية اللزق‬ .‫يمكن طلع أماكن اللصق رواسطة الالكيه‬ ‫يجب أن تكون أماكن اللزق نظيفة وجافة وخالية‬ .‫من الشحوم‬ 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...
  • Página 67 .‫تبايی المالحظات رصدد التخلص من العدد‬ 3,0 – 4,0 ‫ساية‬ ‫مدة الشحن‬ = ‫فولط‬ ‫جهد شحن المبكم‬ ‫ميلع أمبيب‬ ‫تيار الشحن‬ ‫مجال درجة حبارة‬ +5 ... +40 °C ‫الشحن المسموحة‬ ‫الوزن حسب‬ ‫كغ‬ EPTA-Procedure 01/2003 ‫فئة الوقاية‬ Bosch Power Tools 1 619 929 L00 | (16.11.12)
  • Página 68 ‫اشحن قلم اللزق فقط في تجهيزات الشحن‬ ‫الطبي) والخزف والبورسلين‬ ‫والـ‬ Styropor® ◀ ‫التي ينصح باستعمالها المنتج. يتشكل خطب‬ ‫والمعدن والزجاج والحجب دون استخدام المواد‬ .‫اندالع الحبيق إن لم تتقيد رذلك‬ .‫المحلة‬ 1 619 929 L00 | (16.11.12) Bosch Power Tools...

Tabla de contenido