HERKULES EH 600 Manual De Instrucciones

Cepillo eléctrico de mano

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Anleitung 12 Spr.
Bedienungsanleitung
für Elektro-Handhobel
Operating instructions
for the electric hand-held plane
Mode d'emploi
Raboteuse électrique à main
Manual de instrucciones del
cepillo eléctrico de mano
Bruksanvisning
för elhandhyvel
Istruzioni per l'uso
per pialletto elettrico a mano
Brugervejledning
for elektrisk håndhøvl
Instrukcja obsługi
strugarki ręczno- elektrycznej
Kullanma talimat∂
Elektrikli el rendesi
Návod k použití
CZ
pro elektrický ruční hoblík
Navodilo za uporabo
SLO
električnega ročnega obliča
Naputak za upotrebu za
CRO
električnu ručnu blanjalicu
Art.-Nr.: 43.452.05
24.10.2001 15:39 Uhr
Seite 1
EH
600

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HERKULES EH 600

  • Página 1 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung für Elektro-Handhobel Operating instructions for the electric hand-held plane Mode d’emploi Raboteuse électrique à main Manual de instrucciones del cepillo eléctrico de mano Bruksanvisning för elhandhyvel Istruzioni per l’uso per pialletto elettrico a mano Brugervejledning for elektrisk håndhøvl Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebs- Please fold open page 2 anleitung aufmerksam lesen Veuillez ouvrir la page 2. Please read the operating instructions Desdoblar la pág. 2 carefully before assembling and using your machine for the first time.
  • Página 3 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise und Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen. Unfallschutz Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Regen Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die nasser oder feuchter Umgebung und nicht in der Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung...
  • Página 5 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 5 Betriebsanleitung für Handhobel Hobeln von Flächen Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein. Den Elektro-Handhobel mit der vorderen Grundplatte auf GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1 + 2) das zu bearbeitende Holzstück aufsetzen und den Einstellknopf für Spantiefe Hobel einschalten.
  • Página 6 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 6 TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 600 W Leerlaufdrehzahl n 16.000 min Spantiefe: 0 - 2 mm Hobelbreite: 82 mm Schalldruckpegel LPA: 89 dB(A) Schalleistungspegel LWA: 102 dB(A) Reinigen Sie vor dem Einbau den Messersitz. –...
  • Página 7 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 7 General information on safety and Do not expose your electric tool to the rain. Do not use electric tools in wet or damp accident prevention surroundings or near flammable liquids. The safe and accident-free operation of this tool is Do not carry the electric tool by the mains cable.
  • Página 8: Machine Description

    Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 8 Operating instructions for the hand- Planing flat surfaces Set the desired planing depth. Place the front held plane baseplate of the electric hand-held plane on the workpiece and switch it on. Holding the plane in both (Fig.
  • Página 9 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 9 TECHNICAL DATA Power supply 230 V - 50 Hz Rating 600 W Idling speed n tr 16,000 rpm Planing depth 0-2 mm Planing width 82 mm Noise pressure level LPA 89 dB (A) Noise power level LWA 102 dB (A) Clean the knife bed before inserting the knife.
  • Página 10 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 10 Consignes de sécurité générales et Veillez à une position équilibrée. Evitez de faire prendre à votre corps une position anomale. protection contre les accidents N’exposez pas votre outil électrique à la pluie. Le travail sans risque d’accident et sans danger est Ne l’utilisez ni dans un environnement trempé...
  • Página 11 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 11 Instructions de service pour raboteuse Tournez toujours le bouton de réglage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. à main Après avoir terminé le travail, réglez toujours la DESCRIPTION DE L’APPAREIL (ill. 1+2) profondeur de coupe de manière à ce que les lames Bouton de réglage pour la profondeur de coupe soient abaissées pour éviter des endommagements.
  • Página 12 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 12 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée: 600 W Vitesse de rotation au ralenti: 16.000 tr/mn Profondeur de coupe: 0 - 2 mm Largeur de rabotage: 82 mm Niveau de pression acoustique LPA: 89 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA:...
  • Página 13 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 13 Instrucciones generales de seguridad y Electrotécnica Internacional IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Parte 21 y la NFS 31-031 de prevención de accidentes (84/537/CEE). Sólo se podrá trabajar con la herramienta sin La herramienta debe estar bien afianzada.
  • Página 14: Descripción Del Aparato (Fig. 1+2)

    Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 14 Instrucciones para el manejo del Cepillado de las superficies Regule la profundidad de corte deseada. Coloque el cepillo cepillo eléctrico con la suela delantera sobre la madera y conecte el cepillo. Empuje el cepillo DESCRIPCIÓN DEL APARATO (fig.
  • Página 15 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 15 DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia de entrada: 600 W Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n 16.000 min Profundidad de corte: 0 – 2 mm Anchura del cepillo: 82 mm Nivel de presión acústica LPA:...
  • Página 16 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 16 Allmänna säkerhetsanvisningar och Bullernivån på arbetsplatsen kan överskrida 85 dB (A). I sådana fall är ljuddämpnings- och olycksfallsförebyggande åtgärder hörselskyddsåtgärder nödvändiga för personer, som använder apparaterna. Det här elverktygets Vi garanterar, att Ni kan arbeta med detta verktyg bullernivå...
  • Página 17 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 17 Bruksanvisning för handhyvel Då arbetet avslutats bör spåndjupet ställas in så, att järnen är indragna och inte kan skadas. VERKTYGSBESKRIVNING (bild 1+2) Hyvlande av ytor Inställningsknapp för spåndjup Ställ in det önskade spåndjupet. Elhandhyveln med Strömbrytare på/bort den främre grundplattan sätts på...
  • Página 18 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 18 TEKNISKA UPPGIFTER Märkspänning: 230 V - 50 Hz Effekt: 600 W Tomgångsvarvtal n 16.000 min Spåndjup: 0 - 2 mm Hyvelbredd: 82 mm Bullernivå LPA: 89 dB(A) Bullereffekt LWA: 102 dB(A) Innan det nya vändjärnet sätts in, bör järnpassningen Vibration a w: <...
  • Página 19 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 19 Avvertenze generali di sicurezza e di CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31- 031 (84/537/CEE). antinfortunistica Accertatevi di essere in posizione sicura. Evitate L’uso dell’utensile senza che ne derivino infortuni e posizioni del corpo insolite.
  • Página 20 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 20 Istruzioni per l’uso del pialletto Al termine del lavoro la profondità di passata deve venire regolata in modo tale che le lame non sporgano e quindi siano protette da eventuali danni. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1+2) Manopola per la regolazione della profondità...
  • Página 21: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 21 Le lame ribaltabili in metallo duro non possono CARATTERISTICHE TECNICHE venire riaffilate. Tensione nominale 230 ~ 50 Hz Allentate le tre viti a testa esagonale (1) con la Potenza assorbita 600 W chiave fissa allegata e con un pezzo di legno spingete da un lato la lama ribaltabile fuori dall’albero Numero di giri a vuoto n 0...
  • Página 22 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 22 Almindelige sikkerhedsanvisninger og omgivelser eller i nærheden af brændbare væsker. beskyttelse mod ulykker Bær ikke elektroværktøjet i ledningen. Beskyt Ulykkesfrit og riskikoløst arbejde med værktøjet ledningen mod beskadigelse fra/gennem olie, sikres kun, hvis De læser sikkerhedsanvisningerne opløsningsmidler og skarpe kanter.
  • Página 23 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 23 Brugervejledning for håndhøvl Høvling af flader Indstil den ønskede høvledybde. Sæt el-håndhøvlen med den foreste del af sålen på det stykke træ, der Beskrivelse af apparatet (fig. 1+2) skal bearbejdes og start høvlen. Skub el-høvlen hen Indstillingsknap til høvledybde over fladerne med begge hænder;...
  • Página 24 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 24 Tekniske data Mærkespænding: 230 V- 50 Hz Nom. optagen effekt: 600 W Tomgangsomdrejningstal n0: 16.000 min Høvledybde: 0 -2 mm Høvlebredde 82 mm Lydtrykniveau: 89 dB(A) Lydeffektniveau: 102 dB(A) Rengør knivholderen før montering. Vibration aw <2,5 m/s Vægt...
  • Página 25 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 25 Ogólne wskazówki dotyczące Nie przenosić urządzenia trzymając za kabel sieciowy. Chronić kabel przed uszkodzeniem zachowania bezpieczeństwa i spowodowanym przez olej, środki zapobiegania wypadkom rozpuszczalne i ostre krawędzie. Na miejscu pracy powinien panować idealny Bezwypadkową...
  • Página 26 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 26 Instrukcja obsługi strugarki ręcznej Po zakończeniu pracy należy ustawić głębokość skrawania tak, aby nóż schował się (został opuszczony), przez co zabezpieczony zostaje przed OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1+2) uszkodzeniem. gałka do ustalania głębokości skrawania włącznik/ wyłącznik Struganie powierzchni blokada włącznika...
  • Página 27: Dane Techniczne

    Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 27 Proszę poluźnić trzy śruby sześciokątne (1) za DANE TECHNICZNE pomocą dołączonego klucza maszynowego płaskiego i wyjąć nóż z boku za pomocą elementu Napięcie znamionowe: 230V ~ 50 Hz drewnianego z wału struga. Moc poborowa: 600 W Prędkość...
  • Página 28 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 28 Güvenli bir µekilde durmaya dikkat edin. Anormal Genel güvenlik uyar∂lar∂ ve kaza vücut hareketlerinden kaç∂n∂n. korumas∂ Elektrikli aletleri yaπmurda b∂rakmay∂n. Elektrikli Alet ile güvenli ve kazas∂z çal∂µmak, yaln∂zca aletleri nemli ve ∂slak yerlerde ve yan∂c∂ s∂v∂ veya aµaπ∂daki güvenlik uyar∂lar∂n∂...
  • Página 29 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 29 Alet ile çal∂µmalar tamamland∂π∂nda, talaµ derinliπini, El rendesi çal∂µt∂rma talimat∂ rende b∂çaπ∂ makineden d∂µar∂ ç∂kmayacak (gömülecek) ve böylece hasar ALET AÇIKLAMASI (Ωekil 1+2) Talaµ derinliπi ayar düπmesi Aç∂k/Kapal∂ µalteri görmeyecek µekilde ayarlay∂n. Aleti çal∂µt∂rma kilidi Yüzey rendeleme ∑stenilen talaµ...
  • Página 30: Tekn∑K Özell∑Kler

    Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 30 Civatay∂ (1) alet ile birlikte sevk edilmiµ olan anahtar TEKN∑K ÖZELL∑KLER ile aç∂n ve çevrilebilir sert metal b∂çaπ∂ yandan, bir aπaç parças∂ ile rende milinden sökün. Nominal gerilim: 230 V ~ 50 Hz Güç: 600 W Rölanti deviri n0:...
  • Página 31 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 31 Všeobecné bezpečnostní pokyny a rozpouštědlem a ostrými hranami. Nenoste elektrické nářadí za kabel. ochrana proti úrazu Udržujte pracovní prostředí v pořádku. Bezpečná práce bez úrazu je s nářadím zajištěna pouze tehdy, když si přečtete celé bezpečnostní pokyny a Ubezpečte se, zda je při připojení...
  • Página 32 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 32 Návod k použití pro ruční hoblík přední a zadní základová deska zcela přiléhat. Na konečné opracování ploch nastavit jen nepatrnou hloubku záběru a plochu několikrát opracovat. POPIS PřÍSTROJE (obr. 1+2) Nastavovací knoflík pro hloubku záběru Zkosení...
  • Página 33 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 33 TECHNICKÁ DATA Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Příkon: 600 W Otáčky naprázdno n0: 16.000 min Hloubka záběru: 0 - 2 mm Šířka hoblování: 82 mm Hladina akustického tlaku LPA: 89 dB (A) Hladina akustického výkonu LWA: 102 dB (A) Před zandáním vyčistěte uložení...
  • Página 34 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 34 Splošna navodila za varno delo in orodja ne nosite na električnem kablu. preprečevanje nesreč Pazite, da kabla ne bodo poškodovali olje, razredčila in ostri robovi. Ne nosite orodja na kablu. Varno delo brez nesreč in nevarnosti z orodjem je mogoče opravljati le, če ste v celoti prebrali navodila za delovno mesto naj bo urejeno in ne v neredu.
  • Página 35: Električna Napetost

    Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 35 Navodilo za uporabo ročnega obliča Oblanje površin Nastavite želeno globino oblanja. Električni ročni oblič s prednjo spodnjo (osnovno) ploščo postavite na OPIS ORODJA (slika 1+2) obdelovani kos lesa in oblič vključite. Z obema rokama gumb za nastavitev globine oblanja ga potiskajte po obdelovani površini, pri čemer se stikalo za vklop in izklop...
  • Página 36: Tehnični Podatki

    Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 36 TEHNIČNI PODATKI Nazivna napetost 230 V ~ 50 Hz Poraba: 600 W Št. vrtljajev v prostem teku n0: 16.000 min Globina oblanja: 0 - 2 mm Širina oblanja: 82 mm Nivo hrupa LPA: 89 dB (A) Moč...
  • Página 37 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 37 Opće sigurnosne upute i sprečavanje Električni alat ne nosite na kablu. Čuvajte kabel od oštećenja od ulja, otapala i oštrih ivica. nezgoda Držite red na mjestu rada. Siguran i bezopasan rad s alatom je osiguran samo kada u potpunosti pročitate sigurnosne upute i naputak za Uvjerite se da je stroj isključen kada ga priključiti na upotrebu i kada se držite navedenih uputa.
  • Página 38 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 38 UPUTE ZA RAD Popustite tri šestorokutna vijka (1) pomoću priloženog ključa i izvadite prekretni nož od tvrdog metala sa strane Pažnja: Električna ručna blanjalica se samo iz vretena blanjalice, gurajući ga pomoću komada drva. uključena smije priblizati izratku.
  • Página 39 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 39...
  • Página 40 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 40...
  • Página 41 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 41 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 3 years. und beträgt 3 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte or material or funcitional defects.
  • Página 42 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 42 EINHELL — GARANCIJSKI LIST GARANCIJA Garantni rok počinje od dana kupnje, a tri godine. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa in znaša 3 Jamstvo preuzimamo za tvorničke greške ili za greške leto.
  • Página 43 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 43 Notizen:...
  • Página 44 Anleitung 12 Spr. 24.10.2001 15:39 Uhr Seite 44 ISC GmbH Einhell Polska sp. z.o.o. Eschenstraße 6 Al.Niepodleglosci 36 D-94405 Landau/Isar PL 65·950 Zielona Gora Tel. (0 99 51) 942 357, Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Tel. 0683 242055, Fax 0683 272914 Hans Einhell AG, UK Branch Einhell Hungaria Ltd.

Este manual también es adecuado para:

43.452.05

Tabla de contenido