ENBIO  S Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Enbio S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 122
Руководство пользователя
Руководство пользователя
2274
ver. 20.11.2020
Bedienungsanleitung
User manual
Mode d'emploi
Handleiding
Handleiding
Manual de usuario
Manual de usuario
Manuale utente
Manuale utente
Manual de utilizare
Manual de utilizare
DE
01
EN
30
FR
59
NL
NL
88
88
ES
ES
117
117
IT
IT
146
146
RU
RU
175
175
RO
RO
210
210

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ENBIO Enbio S

  • Página 1 Bedienungsanleitung User manual Mode d’emploi Handleiding Handleiding Manual de usuario Manual de usuario Manuale utente Manuale utente Руководство пользователя Руководство пользователя Manual de utilizare Manual de utilizare 2274 ver. 20.11.2020...
  • Página 2 GESAMTANSICHT VORDERANSICHT RÜCKANSICHT DISPLAY USB-SCHNITTSTELLE ABLAGENFRONT HEPA-FILTER HAUPTSCHALTER KONDENSATAUSLAUF STROMKABEL VERSCHLUSSDREHKNOPF WASSEREINLAUF...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    5.1 Erstinbetriebnahme ....................... 9 5.2 Programmwahl ......................... 9 5.3 Testprogramme........................11 5.4 Infomenü ........................... 15 5.4.1 Zähler ............................16 5.5 Wiederinbetriebnahme ....................16 Die neueste Version des Handbuchs finden Sie unter 6. WARTUNG UND PFLEGE ............... 17 www.enbio.com 6.1 Ersatzteile ........................... 19...
  • Página 4: Einführung

    • Das Sterilisierungsgerät erfüllt die grundsätzlichen Anforderungen der RL Das ENBIO S / ENBIO PRO ist für den professionellen Betrieb mit einem ent- 93/42/EWG sowie des Gesetzes über medizinische Erzeugnisse und weist sprechend unterwiesenen Bedienungspersonal bestimmt.
  • Página 5: Sicherheitsmaßnahmen, Anforderungen, Hinweise

    Gerätes aufzunehmen. Folgende technische Dokumentation ist mit dem Gerät zu übergeben und • Das Sterilisierungsgerät ENBIO S / ENBIO PRO darf nicht zum Sterilisieren enthält detaillierte Angaben zur Aufstellung und Installation sowie der In- von Flüssigkeiten, biomedizinischen Abfällen oder Pharmazieprodukten betriebnahme, Nutzung, Reparatur und Wartung des Gerätes.
  • Página 6: Lieferumfang Und Entfernen Der Verpackung

    Gerät ohne Vorankündigung einzuführen, die das Achtung! Verpackung und ihren Inhalt auf sichtbare Beschädigungen Geräteverhalten beeinflussen können. Die Enbio Group AG haftet nicht für prüfen. Bei festgestellten Schäden ist die Kontaktaufnahme mit dem Schäden in der Wartezeit auf eine Garantieleistung, für Schäden in anderen Lieferanten oder dem Spediteur zwecks der Erstellung eines Scha- densprotokolls erforderlich.
  • Página 7: Geräteinstallation

    3. GERÄTEINSTALLATION pumpe auf, sodass der Speisewas- serbehälter nicht in gleicher Höhe Vor Ersteinsatz des Gerätes ENBIO S/ ENBIO PRO ist diese Bedie- oder oberhalb des Gerätes aufge- nungsanleitung gründlich zu lesen. Beim Gerätebetrieb sind die stellt werden muss. Mitgelieferten Sicherheits- und Arbeitsschutzvorschriften zu beachten.
  • Página 8: Wasserqualität

    Dampfsterilisierung in dem Sterilisierungsgerät nicht gereinigten Werkzeugen kann zudem zu einem Schaden der Werk- ENBIO S/ENBIO PRO nicht geeignet. In der folgenden Tabelle werden die zeuge selbst und des Sterilisierungsgerätes führen. Wasserhärte- und -leitfähigkeitsparameter für die Dampfsterilisierung nach EN 13060 aufgeführt:...
  • Página 9: Grundsätze Für Korrektes Werkzeugverteilen Auf Der Ablage

    Undichtheit des Sterilisierungsgerätes kommen. Verteilungsbeispiel für Sterilisierungsverpackungen • Das Maximalgewicht von 500 g für den ENBIO S und 800 g für das ENBIO PRO-Gerät darf nicht überschritten werden. • Es ist besonders darauf zu achten, dass die Paketendstücke nicht über die Ablage herausragen, was sonst zum Verklemmen des Werkzeugpaketes beim Schließen und zur Undichte der Arbeitskammer des Sterilisierungs-...
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Speisewasserbehälter vorhanden ist und dass der Abwasserbehälter entleert wurde, um ein Überfüllen zu verhindern. Wasserstand im Behälter Das Maximalgewicht von 500 g für den ENBIO S und 800 g für das regelmäßig, je nach der Häufigkeit der Sterilisierungsprozesse, nachprüfen.
  • Página 11 Begrüßungsbildschirm auf dem Display angezeigt. ENBIO PRO hat Es wird empfohlen, den USB-Stick für jeden Prozess zu verwenden. keinen 7-Minuten-Prozess. Durch Drücken des Bildschirms gelangen wir zum Mit den darauf gespeicherten Daten können Berichte über gewähl- Gerätemenü. Über das Programmmenü können Temperaturprogramme mit te Prozesse gedruckt werden.
  • Página 12: Testprogramme

    Die Instrumente sind nach der Sterilisation im 134C Prog. heiß und nass Durch das Betätigen der Schaltfl äche wird zum Menü für Die Sterilisierungsprozesse im Gerät ENBIO S / ENBIO PRO haben keinen die Testprogramme gewechselt. Einfl uss auf die Biokompatibilität der Materialien.
  • Página 13 Datenspeicherung auf dem USB- Nachdem das Vakuumtestprogramm Stick durch das Betätigen der Schalt- gewählt und mit der Schaltfl äche fl äche fortgeführt bzw. mit aktiviert ist, wird die Anzeige des Vakuumtestprogramm- der Schaltfl äche unterbro- verlaufes dargestellt. chen werden, damit der USB-Stick installiert und das Testprogramm neu gestartet werden kann.
  • Página 14 Es werden die Daten der Phase und des Druckrückgangs in der Arbeits- Test Bowie&Dick kammer sowie die Testdauer angezeigt. Der Bowie & Dick-Test wird auch Dampfdurchdringungstest genannt. Dabei wird eine kleine, stark poröse Ladung imitiert. In der Ladung sind in einem Paket verpackte Papierblätter enthalten.
  • Página 15 Nachdem das Helix/B&D-Testprogramm gewählt und mit der Schaltfl äche Test Helix Der Test Helix entspricht einer Werkzeugsterilisierung mit den Bohrungen aktiviert ist, wird der Programmverlaufsbildschirm ange- Typ A nach EN 13060. Er besteht aus dem 1500 mm langen, an einer Seite zeigt.
  • Página 16: Infomenü

    - Kontinuierlicher Modus, der die Phasen des gesamten Sterilisationspro- zesses mit Farben anzeigt 5.4 Infomenü LED-Beleuchtung ist nur in ENBIO S Geräten mit farbigen Gehäusen verfüg- Das Infomenü wird durch das Betäti- bar: Midnight Blue, Dolly Pink, Ashy Stone, Yellow Sunflower.
  • Página 17: Zähler

    5.4.1 Zähler Werden die zulässigen Grenzen der Werte überschritten, werden die Werte Der ENBIO S / ENBIO PRO-Sterilisator zählt die Anzahl der durchgeführten rot angezeigt. Vorgänge und benachrichtigt Sie über die empfohlenen Termine für den Austausch abgenutzter Elemente sowie über erforderliche Wartungsins- Nach dem Betätigen des Begrüßungsbildschirms im Normalbetrieb, wer-...
  • Página 18: Wartung Und Pflege

    Bei einer falschen Codeeingabe wird folgende Anzeige auf dem Display dargestellt. Dann ist der Code erneut einzugeben. Mit dem Pfeil können fehlerhaft ein- gegebene Ziff ern gelöscht werden. Prozessunterbrechung durch den Nach einer korrekten Codeeingabe Betreiber, über den Druckausgleich wird der Begrüßungsbildschirm auf in der Arbeitskammer sowie darüber, dem Display dargestellt.
  • Página 19 Dichtung reinigen Die Dichtung soll nach jeweils 100 Prozessen mit warmem, klarem Was- ser und einem Mikrofasertuch gereinigt werden (die Verwendung von Mikrofaserlappen mit Silberpartikeln ist zulässig). Stumpfe oder scharfe Gegenstände wie auch chemische Mittel dürfen für die Reinigung nicht verwendet werden.
  • Página 20: Ersatzteile

    ST1-KS2 6.2 Regelmäßige Inspektionen 7. DATEN ARCHIVIEREN Um die korrekte Funktion des Sterilisierungsgerätes ENBIO S/ ENBIO PRO sicherzustellen, ist es erforderlich, regelmäßige Serviceinspektionen des Jede durchgeführte Sterilisation wird auf einem Datenträger (USB-Stick) Gerätes selbst sowie einzelner Elemente des Sterilisierungsgerätes nach automatisch abgespeichert.
  • Página 21: Enbiodataviewer

    Software zu akzeptieren. USB PORT „Auf ,,Weiter’’ , um das Verzeichnis für die einzurichtende Software zu wäh- ENBIODATAVIEWER len. Die ENBIODATAVIEWER ermöglicht das Blättern und die Archivierung der Sterilisierungsprogramme auf einem Rechner sowie ihren Ausdruck. Mindesthardwareanforderungen für die Softwareeinrichtung: Betriebssystem – mind. Windows 7 oder höher Freier Festplattenplatz –...
  • Página 22 Danach wird die Anzeige über die Einrichtung des Softwarekürzels auf Nach getroffener Wahl „auf ,,Weiter’ ’ klicken. Durch das Betätigen der Schaltfläche dem Desktop dargestellt. „Instaluj“ (Einrichten) wird die EnbioDataViewer eingerichtet.
  • Página 23 Nach erfolgter Einrichtung wird folgende Anzeige dargestellt. Wird die Option mit dem Sofortstart gewählt, wird das Hauptfenster der Software angezeigt Jetzt kann die Software gestartet oder die Einrichtung mit der Schaltfläche „,,Beenden’’ abgeschlossen werden.
  • Página 24: Programmaufbau Und Hauptfunktionalitäten

    8.2 Programmaufbau und Hauptfunktionalitäten Dropdown-Menü: Durch die Betätigung der (Datei)-Schaltfläche werden folgende Optio- Das Hauptfenster besteht aus drei Hauptbereichen. nen zur Verfügung gestellt: • Einlesen des abgespeicherten Prozessverlaufes vom USB-Stick oder einer Kompletter Temperatur- und Druckdiagramm mit Angaben zur Dauer und zu anderen Anwendung Prozessbaum.
  • Página 25 Durch die Betätigung des Fensters Extras) werden folgende Optionen Durch das Betätigen von (Hilfe) im Dropdown-Menü werden folgende zur Verfügung gestellt: Optionen zur Verfügung gestellt: • Alle Dateien mit abgespeicherten Prozessen synchronisieren • über die Software und ihre Versionen • Nach der Wahl des USB-Stick-Platzes (dieser Eingriff kann je nach der An- zahl durchgeführter Sterilisierungen und Tests mehrere Sekunden dauern) •...
  • Página 26 Suchen Bericht im PDF-Format Die Prozesse können in der Software nach folgenden Kriterien gesucht Im Softwarerahmen können Berichte über jeden durch das Sterilisierungs- werden: gerät durchgeführten Prozess erstellt werden. Im Bericht sind alle erforderli- • Zeitraum (Datum) chen Prozessdaten und Sterilisierungsergebnisse enthalten. •...
  • Página 27: Warnungen Und Fehlercodes

    Der zu erneuernde Teil wird rot markiert und die Bildschirme werden ab- rend der Trocknung. wechselnd angezeigt. Bildschirm für die Dichtungserneuerung mit der Prozessanzahl bis zur Er- 9.3 Fehlercodes neuerung. In der folgenden Tabelle sind beim Betrieb des Sterilisierungsgerätes ENBIO S/ ENBIO PRO mögliche Fehlercodes aufgeführt. Feh- Beschreibung Maßnahme ler- Bildschirm für den Filterwechsel...
  • Página 28 Anzeigen “Sterilization temp. Sterilisierungstempe- Wasseranschluss und -stand too low” ratur zu niedrig prüfen. Rücksprache mit dem „Aborted by user” Prozess durch Kundendienst Betreiber unterbro- “Too high pressure Druck bei der Trock- Abflussschlauch auf Eintauchen chen. Charge bei during drying” nung zu hoch im Wasser prüfen.
  • Página 29: Mängelrüge

    Prozess nicht korrekt verlaufen. Charge nicht steril. Um ein Geräteproblem anzuzeigen, ist das Reklamationsformular auf der Webseite des Herstellers www.enbio-group.com auszufüllen. Unser Kun- dendienst nimmt unverzüglich Kontakt mit Ihnen auf. Bei Transportschä- den ist die Mängelmeldung mit dem Frachtbrief und der Rechnung sowie den Nachweisfotos des Schadens zu übergeben.
  • Página 30: Garantiekonditionen

    11. GARANTIEKONDITIONEN Typenschild an der Geräteunterseite: Für das Sterilisierungsgerät ENBIO S/ENBIO PRO gilt eine standardmäßige Garantie von 24 Monaten. Detaillierte Infos können beim Hersteller einge- 2019 XX XXXXX holt werden. 220-240 V AC 12. TECHNISCHE DATEN 50/60Hz ENBIO S ENBIO PRO Geräteparameter...
  • Página 31: Eg-Konformitätserklärung

    13. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC Declaration of Conformity Company: Enbio Group AG, Eichengasse 3, 4702 Oensingen, Switzerland declares with sole responsibility, that medical devices: STEAM STERILIZER (model): ENBIO S ENBIO PRO complies with provisions of Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on medical devices (as amended).
  • Página 32: General View

    GENERAL VIEW FRONT VIEW REAR VIEW DISPLAY FRONT BACTERIOLOGICAL FILTER MAIN SWITCH CONDENSATE OUTLET LOCKING KNOB POWER CABLE WATER INLET...
  • Página 33 5.2 Program selection ........................ 38 5.3 Test programs .......................... 41 5.4 Information menu ........................ 44 5.4.1 Counters ..........................45 5.5 Restarting ..........................45 6. Maintenance and care ................47 The latest version of the manual is available at www.enbio.com 6.1 Replacement parts....................... 48...
  • Página 34: Introduction

    1.3 Purpose of the device 1.4 Symbols used on the device The ENBIO S / ENBIO PRO is a small class B and S steam sterilisers according to standard EN 13060, classified as a class IIb medical product according This symbol is located on the front of the device, on the up- to annex IX to Directive 93/42/EEC on medical products, and the Regula- per part of the drawer front.
  • Página 35: Precautions, Requirements And Recommendations

    – The steriliser must not be used if explosive gases or vapours are present Manual or make changes to the device without prior notice. Enbio in the air.
  • Página 36: Scope Of Delivery And Unpacking Of The Device

    The ENBIO S / ENBIO PRO should be positioned on a flat, even surface. Do 2.2 Standard equipment not use the device if it is inclined. Verify the contents of the packaging in which the device has been deliv- b.
  • Página 37: Water Inlet

    -20°C to +60°C/ relative humidity 0–90%. sterilisation process can be re- Enbio S and Enbio PRO devices are designed for self-assembly by the moved using the tube provided, end user and do not require any special installation at the place of which should be connected to use.
  • Página 38: Tool Preparation And Loading

    • Do not exceed a maximum weight of 500 g for ENBIO S and 800 g for ENBIO PRO. 4. TOOL PREPARATION AND LOADING •...
  • Página 39: Principles Of Packing Tools For Sterilisation

    Additionally, the Enbio PRO autoclave has a PRION program dedicated as one of the stages of decontamination of objects which are suspected to have had or may have had contact with pathologically altered prion proteins (e.g.
  • Página 40 C. Do not exceed a maximum weight displayed in the bottom right corner of 500 g for ENBIO S and 800 g for ENBIO PRO. The displayed time is ap- of the screen, and a message about the missing USB drive is displayed.
  • Página 41 ATTENTION! When the process is completed, the chamber, the tray and the load are hot. Maintain particular care and use protective gloves to remove the load, or wait until it cools. – Process chamber heating Performing the sterilisation process in the ENBIO device does not affect...
  • Página 42: Test Programs

    All components of the device that are in di- rect contact with the sterilised load have no toxic, sensitising or irritat- Program ENBIO S / ENBIO PRO Bowie & Dick Vacuum leak ing effects. / Helix test Process temperature 134°C...
  • Página 43 When the test program was complet- Bowie&Dick test ed successfully. Perform the Bowie&Dick test daily before commencing work, in order to verify that the device performs sterilisation correctly. The Bowie&Dick test, also known as the steam penetration test, imitates a small, highly porous load.
  • Página 44 NEGATIVE RESULT In the middle of the test field remains clear because of the residual air in the middle of the device under test. Any change of colour, uneven colouring of the test, When the test program is completed, indicate the presence of air during the test cycle, caused by faulty oper- the following screens are displayed ation of the steriliser.
  • Página 45: Information Menu

    LED lighting is available only in ENBIO S devices with colored housings: Mid- An insufficient change of colour of the indicator strip indicates the pres- night Blue, Dolly Pink, Ashy Stone, Yellow Sunflower.
  • Página 46: Counters

    When nearing a value when replace- ment of an element or a service in- The ENBIO steriliser counts the number of performed processes and uses it spection is recommended, the values to notify you about the recommended dates of replacing elements subject will be highlighted in yellow.
  • Página 47 user and pressure is being equalised in the process chamber, and a mes- By selecting the field, you can return to the start screen. sage notifying you that the process has not been completed correctly and However, in order to do so, you must enter the 4-digit security code 0000. the load is not sterile.
  • Página 48: Maintenance And Care

    6. MAINTENANCE AND CARE ing a mild, chlorine-free detergent. After cleaning, wipe the chamber with a soft cloth until dry. Tray cleaning To clean the tray well it must be removed from the front of the device. To do this, lift the tray gently up and pull it away from the front. The mounting Maintaining tray cleanliness aids in maintaining correct functioning of the studs have notches in which the drawer fi ts.
  • Página 49: Replacement Parts

    A message on the screen will notify the user when individual elements should be replaced. In order to ensure correct functioning of the ENBIO steriliser, it is recom- mended to perform periodic service inspections and replace parts subject During regular operation, info screens concerning replacement of individ- to wearing down in accordance with the following schedule, and periodic ual elements or required service inspection are displayed alternately.
  • Página 50: Data Archiving

    7. DATA ARCHIVING Free disk space – at least 100 MB Minimum CPU parameters – at least 1 GHz The progress of each performed sterilisation is automatically saved on a Minimum RAM – at least 512 MB data carrier (USB drive). The data can be used only for archiving, the sterili- Screen resolution –...
  • Página 51 After confirmation, you must accept the license terms for the installed Next, the information about placing the software shortcut on the compu- software. ter desktop will be displayed.
  • Página 52 After making your selection, click „Next”. By clicking the Install button you After installation, the following message is displayed. will install the EnbioDataViewer software. We can now run the software or finish the installation without running the software by clicking the Finish button.
  • Página 53: Program Constructions And Main Functionalities

    The main program window is displayed. 8.2. Program construction and main functionalities The main window consists of three main areas All processes, Temperature and pressure diagram Data on the subsequent which have been together with the main data regarding stages of the process. synchronized autoclave and process (date of from pendrive...
  • Página 54 Drop-down menu: By clicking on the Tools window we have access to the options: By clicking on the File window we have access to the options: • Synchronization of all files with saved programs •Loading the saved process flow from the memory of the pendrive from the memory of the pendrive or from another location •...
  • Página 55 By clicking on the Help drop-down menu, you have access to the Search options: The program allows you to search for processes after: • Range of dates • About program • Sterilization number • The type of process • Result...
  • Página 56: Warning Messages And Error Codes

    9. WARNING MESSAGES AND ERROR CODES PDF report The program allows you to generate a report from every process performed by the autoclave. It contains all necessary process data and If any irregularities in the device’s operation occur, the screen will display the result of sterilization.
  • Página 57: Information Codes

    Confirm error. The following table includes the error codes that may be displayed during standby” during standby Contact the service the use of the ENBIO steriliser. “Locking door error” Door lock error Contact the service “Unlocking door error” Door unlocking error Contact the service „Valve V3 / HEPA filter...
  • Página 58 Info „Aborted by user” Process aborted by the user. Non-sterile insert Vacuum leak program error. Error if interrupted during or screen: you can continue working. before the sterilization process. „Vacuum test failed” Vacuum leak test error Contact the service „No USB memory” No USB drive Check the USB port, insert the drive.
  • Página 59: Warranty Claim Handling

    10. WARRANTY CLAIM HANDLING 11. WARRANTY TERMS AND CONDITIONS ENBIO sterilisers are covered by a standard 24-month warranty. Detailed In order to report a problem with the device, fill out the Warranty Claim warranty terms and conditions are available from the supplier of this device.
  • Página 60: Ec Declaration Of Conformity

    2019 XX XXXXX EC Declaration of Conformity 220-240 V AC 50/60Hz Company: Enbio Group AG, Eichengasse 3, 4702 Oensingen, Switzerland declares with sole responsibility, that medical devices: STEAM STERILIZER (model): ENBIO S ENBIO PRO complies with provisions of Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on medical devices (as amended).
  • Página 61: Vue D'ensemble

    VUE D’ENSEMBLE VUE DE FACE VUE ARRIÈRE ÉCRAN D’ A FFICHAGE PORT USB FAÇADE DE TIROIR FILTRE HEPA INTERRUPTEUR PRINCIPAL SORTIE DE CONDENSAT CÂBLE D’ A LIMENTATION BOUTON DE VERROUILLAGE ENTRÉE D’EAU...
  • Página 62 5.3 Programmes de test ......................71 5.4 Menu d’information ......................74 5.4.1 Compteurs ..........................74 5.5 Redémarrage ........................... 75 6. Entretien et maintenance ..............77 La dernière version du manuel d’utilisation est disponible sur www.enbio.com. 6.1 Pièces de rechange ......................78...
  • Página 63: Introduction

    1.3 Usage prévu de l’appareil Ce symbole se trouve à l’avant de l’appareil, dans la partie su- ENBIO S/ ENBIO PRO est un petit autoclave à vapeur de classe B et S selon périeure de la façade du tiroir. Des précautions particulières la norme EN 13060, classé...
  • Página 64: Précautions De Sécurité, Exigences Et Recommandations D'utilisation

    Ce symbole se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil – L’autoclave n’est pas destiné à la stérilisation de liquides, de déchets bio- et indique la conformité avec les directives CE. médicaux ou de produits pharmaceutiques. – L’autoclave ne doit pas être utilisé en présence de gaz ou vapeurs ex- plosives dans l’air Ce symbole se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil –...
  • Página 65: Contenu De La Livraison Et Déballage De L'appareil

    à l’appareil, lesquels peuvent affecter son fonctionne- 1. Autoclave ENBIO S /PRO ment. Enbio Group AG décline toute responsabilité des dommages en at- 2. Tuyaux de raccordement d’eau et de condensat, bouchons en caout- tente d’une prestation sous garantie, de tout dommage aux biens du Client chouc pour les réservoirs d’eau/de condensat...
  • Página 66: Filtre Hepa

    Le tube ne peut pas être immer- c. Seule de l’eau déminéralisée ou distillée peut être utilisée avec l’appareil gé dans l’eau de purge. ENBIO S/ PRO. Ne jamais utiliser de l’eau du robinet. SORTIE DU CONDENSAT Disposition correcte des tuyaux dans les réservoirs d’eau d’alimen- ENTRÉE D’EAU...
  • Página 67: Qualité De L'eau

    -20 °C à +60 °C/ humidité relative 0-90 %. ment la durée de vie de l’autoclave. Les appareils Enbio S et Enbio PRO sont conçus pour être assemblés par l’uti- lisateur final et ne nécessitent aucune installation particulière sur le lieu d’uti- lisation.
  • Página 68: Préparation Des Instruments En Paquets

    • Les instruments emballés doivent être disposés sur le plateau dans des kits jetables • Ne dépassez pas un poids maximum de 500 g pour ENBIO S et 800 g pour ENBIO conformément aux recommandations du fabricant de l’ e mballage.
  • Página 69: Règles D'emballage Des Instruments À Stériliser

    5. MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL 4.1.3 Règles d’emballage des instruments à stériliser Type d’emballage Règles d’emballage des instruments pour la stérilisation 5.1 Première mise en service Emballages papier/ • ne remplir les sacs qu’aux 3/4 de leur capacité pour film jetables assurer la soudure correcte et minimiser le risque de Avant de démarrer le cycle de stérilisation, allumer l’appareil à...
  • Página 70 *La durée du premier processus peut être plus longue en raison de la nécessité de chauffer l’appareil. Si la clé USB n’est pas connectée, le symbole USB dans le coin inférieur droit ** Le programme PRION est disponible uniquement dans ENBIO PRO. de l’écran ne sera pas visible et un message approprié sera affiché.
  • Página 71 – chauffage de la cuve De plus, l’autoclave Enbio PRO dispose d’un programme PRION dédié comme l’une des étapes de décontamination des objets qui sont soupçonnés d’avoir eu ou peuvent avoir été en contact avec des protéines de prion pathologi- Si le processus s’est terminé...
  • Página 72: Programmes De Test

    Le processus de stérilisation dans l’appareil ENBIO S/ PRO n’affecte pas Programme ENBIO S/ ENBIO PRO Bowie & Dick Test de vide / Helix la biocompatibilité des matériaux. Température du processus 134°C – Tous les composants de l’appareil en contact direct avec la charge stéri- Pré-vides...
  • Página 73 Lorsque le programme de test a été Test de Bowie&Dick complété avec succès. Le test de Bowie&Dick, aussi appelé test de pénétration de la vapeur, imite une petite charge très poreuse. Il est constitué d’une ramette de papier emballée dans un petit paquet, à l’intérieur de laquelle il y a un indicateur chimique (test physicochimique).
  • Página 74 Tout changement de couleur, coloration inégale de la feuille indicatrice, indique la présence d’air pendant le cycle de test en raison d’un dysfonc- tionnement de l’autoclave. Test Helix Le test Helix est destiné à contrôler la stérilisation des instruments avec les orifices type A selon la norme EN 13060.
  • Página 75: Menu D'information

    Les LED ne sont disponibles que pour les autoclaves Enbio S suivants: Mid- night Blue, Dolly Pink, Ashy Stone, Yellow Sunflower. 5.4 Menu d’information Pour accéder au menu d’information,...
  • Página 76: Redémarrage

    5.5. Redémarrage Le nombre de processus effectués se trouve à gauche, et à droite – la valeur à laquelle la pièce précise doit être remplacée ou une révision ef- Le redémarrage du processus est forcé lorsque l’utilisateur interrompt le fectuée .
  • Página 77 En cas d’erreur, il faut également saisir un code de sécurité à 4 chiffres 0000 Si le code est entré incorrectement, un message s’affiche à l’écran. Saisissez à nouveau le code. La flèche permet d’effacer les chiffres erronés. Lorsque le code est entré correcte- ment, l’écran d’accueil s’affiche.
  • Página 78: Entretien Et Maintenance

    6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE de l’appareil. Il est recommandé de nettoyer la cuve de stérilisation une fois par semaine Nettoyage du plateau avec un détergent doux sans chlore. Après le nettoyage, il faut essuyer la Le maintien de la propreté du plateau contribue au bon fonctionnement cuve avec un chiff on délicat.
  • Página 79: Pièces De Rechange

    6.2 Vérifications périodiques ou la révision requise s’affichent en alternance. Pour plus de détails, repor- Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’autoclave ENBIO S/ PRO, il est tez-vous au chapitre « Messages d’avertissement et codes d’erreur ». recommandé d’effectuer des révisions d’entretien périodiques et de rem- placer les pièces d’usure conformément au calendrier suivant, ainsi que...
  • Página 80: Enbiodataviewer

    8. ENBIODATAVIEWER Le logiciel ENBIODATAVIEWER permet de visualiser, de sauvegarder et d’im- primer des données concernant la stérilisation sur votre ordinateur. USB PORT Après avoir confirmé votre choix, vous devez accepter les conditions de licence du logiciel. Configuration matérielle minimale requise pour l’installation du logiciel : Système d’exploitation –...
  • Página 81 L’information sur la création d’un raccourci vers le logiciel sur le bureau sera Après avoir choisi, cliquez sur « Suivant ». Cliquez sur le bouton « Installer » affichée. pour installer le logiciel EnbioDataViewer.
  • Página 82 Après l’installation, le message suivant est affiché. Si vous choisissez l’option de démarrage immédiat, la fenêtre principale du logiciel sera affichée. Maintenant vous pouvez démarrer le logiciel ou terminer l’installation sans le démarrer en cliquant sur le bouton « Terminer ».
  • Página 83: Structure Du Logiciel Et Foncions Principales

    8.2. Structure du logiciel et foncions principales Menu déroulant : Cliquez sur la fenêtre Fichier pour accéder aux options suivantes : La fenêtre principale est divisée en trois sections principales • charger le déroulement d’un processus à partir de la clé USB ou d’un autre emplacement •...
  • Página 84 Cliquez sur la fenêtre Outils pour accéder aux options suivantes : Cliquez sur le menu déroulant Aide pour accéder aux options suivantes : • synchroniser tous les fichiers avec les processus enregistrer après avoir • sur le logiciel et sa version choisi l’emplacement de la clé...
  • Página 85 Recherche Rapport PDF Les processus peuvent être recherchés selon : Le logiciel permet de générer un rapport de chaque processus eff ectué • plage de dates par l’autoclave. Ce rapport contient toutes les données nécessaires sur • numéro de processus le processus et le résultat de la stérilisation.
  • Página 86: Messages D'avertissement Et Codes D'erreur

    Écrans concernant le remplacement du joint d’étanchéité avec le nombre de processus avant le remplacement. 9.3 Codes d’erreur Le tableau suivant indique les codes d’erreur qui peuvent se présenter lors de l’utilisation de l’autoclave ENBIO S/ PRO. Écrans concernant le remplace- ment du filtre. Code...
  • Página 87 “Sterilization temp. Température pendant Vérifiez le niveau et le „Valve V3 / HEPA filter Erreur de vanne V3/ Vérifiez la propreté too low” la stérilisation trop raccordement d’eau. error” filtre HEPA du filtre / remplacez basse Contactez un centre le filtre. Contactez un de service centre de service “Too high pressure...
  • Página 88: Procédure De Réclamation

    Pour signaler un problème avec le fonctionnement de l’appareil, veuillez remplir le formulaire de réclamation disponible sur le site du fabricant www.enbio-group.com Notre service vous contactera sans délai. Les dom- mages causés pendant le transport doivent être signalés moyennant le formulaire de réclamation accompagné...
  • Página 89: Termes Et Conditions De Garantie

    11. TERMES ET CONDITIONS DE GARANTIE Plaque signalétique sur la partie inférieure de l’appareil. Les autoclaves ENBIO S/ PRO sont couverts par une période de garantie stan- dard de 24 mois. Pour plus d’informations contactez le distributeur. 2019 XX XXXXX 12.
  • Página 90: Déclaration De Conformité Ce

    13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EC Declaration of Conformity Company: Enbio Group AG, Eichengasse 3, 4702 Oensingen, Switzerland declares with sole responsibility, that medical devices: STEAM STERILIZER (model): ENBIO S ENBIO PRO complies with provisions of Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on medical devices (as amended).
  • Página 91 ALGEMEEN BEELD VOORAANZICHT ACHTERAANZICHT DISPLAY HEPA-FILTER LADE HOOFDSCHAKELAAR WATERAFVOER STROOMKABEL VERGRENDELKNOP WATERINLAAT...
  • Página 92: Www.enbio.com

    5. HET APPARAAT STARTEN ..............98 5.1 Eerste ingebruikname ......................98 5.2 Programmakeuze ........................98 5.3 Testprogramma’s ........................100 5.4 Informatiemenu ........................104 5.4.1 Tellers............................104 5.5 Opnieuw opstarten ......................105 De nieuwste versie van de handleiding is beschikbaar op 6. ONDERHOUD..................106 www.enbio.com 6.1 Reserve-onderdelen ......................107...
  • Página 93: Inleiding

    Het duidt aan dat voorzichtigheid geboden is in verband met De ENBIO S/ PRO is een kleine stoomsterilisator klasse B en S, die conform hoge temperaturen in en rond de sterilisatieruimte.
  • Página 94: Veiligheidsmaatregelen, Vereisten En Aanbevelingen

    Dit symbool bevindt zich op het typeplaatje en betreft de schoenen of andere uitrusting ter bescherming tegen brandwonden productiedatum van het apparaat. wordt aangeraden. – Het typeplaatje en andere markeringen niet van het apparaat verwijderen. – Ga te werk aan de hand van de richtlijnen met betrekking tot het voorbe- Dit symbool bevindt zich op het typeplaatje en duidt de reiden van gereedschap op sterilisatie.
  • Página 95: Leveringsbereik En Uitpakken Van Het Apparaat

    Enbio Group AG stelt zich op geen enkele manier 1. ENBIO S/ PRO-sterilisator aansprakelijk voor schade in de wachtperiode voor de garantieservice, 2.
  • Página 96 Gebruik voor de ENBIO S/ PRO gedemineraliseerd of gedestilleerd water. met WATER OUT. Afvalwater kan direct naar het riool of een speciaal reser- In geen enkel geval kraanwater gebruiken.
  • Página 97: Waterkwaliteit

    Enbio S- en Enbio PRO-apparaten zijn ontworpen voor zelfmontage Indien het reservoir verontreinigd is, moet het worden vervangen door de eindgebruiker en vereisen geen speciale installatie op de plaats voor een nieuwe. Het reservoir moet worden afgesloten met de in- van gebruik.
  • Página 98: Instrumentenpakketten Voorbereiden

    • Maximaal gewicht bedraagt 500 g voor ENBIO S en 800 g voor ENBIO PRO • Let goed op dat de uiteinden van de pakketten niet buiten het blad van de sterilisator uitsteken.
  • Página 99: Het Apparaat Starten

    134°C. Maximaal gewicht bedraagt De gebruiker is verantwoordelijk om naar gelang het type te steriliseren 500 g voor ENBIO S en 800 g voor EN- invoer een geschikt programma te kiezen, aan de hand van de aanbevelin- BIO PRO. De weergegeven tijd is bij benadering. De pre-vacuümtijd wordt gen van de fabrikant omtrent sterilisatievoorwaarden.
  • Página 100 nieuw te beginnen. Na het inschakelen van het apparaat wordt op het scherm een welkomstbood- schap weergegeven. Door op het scherm te drukken, wordt het apparaatmenu Aanbevolen wordt om altijd een USB-geheugen te gebruiken. Met geopend. Vanuit dit menu kunnen de opties Programma, Tests en Informatieme- de opgeslagen gegevens kunnen nu worden geopend.
  • Página 101: Testprogramma's

    – opwarming van de ruimte Het uitvoeren van sterilisatieprocessen in de ENBIO S/ PRO is niet van in- vloed op de biocompatibiliteit van de materialen. Indien het proces correct is verlopen, Alle apparaatonderdelen die in direct contact zijn geweest met de gesteriliseerde verschijnen op het scherm afwisse- invoer, veroorzaken geen toxische, allergische of irriterende werking.
  • Página 102 , te drukken, alvorens vol is verlopen. een USB-stick in te voeren en opnieuw te beginnen met de stappen voor het uitvoeren van het testprogramma. Program ENBIO S / ENBIO PRO Bowie & Dick Vacuümtest / Helix Procestemperatuur 134°C...
  • Página 103 negatief is, moet de afdichting worden gecontroleerd, gereinigd of Na beëindiging van het testprogram- vervangen en de voorste rand van de ruimte worden schoonge- ma worden er afwisselend schermen maakt, alvorens de test te herhalen. Neem indien het apparaat de test weergegeven.
  • Página 104 POSITIEF RESULTAAT de chemische indicator is verkleurd tot een egale, donkere kleur over het gehele oppervlakte. Deze test beoordeelt de efficiëntie van het apparaat bij het steriliseren van holle en poreuze instrumenten, in het bijzonder: • De efficiëntie van het voorvacuüm en de snelheid en gelijkmatigheid van de stoompenetratie NEGATIEF RESULTAAT •...
  • Página 105: Informatiemenu

    5.4.1 Tellers Hier kunnen ook de datum en tijd De ENBIO S/ PRO telt het aantal verrichte processen en geeft op basis worden ingesteld. daarvan informatie over de aanbevolen termijnen voor het vervangen on- derdelen die onderhevig zijn aan slijtage en tijdens onderhoud moeten Vous pouvez également modifier la...
  • Página 106: Opnieuw Opstarten

    5.5. Opnieuw opstarten Aan de linkerkant staat het aantal verrichte processen en aan de rechter- kant de waarde die aangeeft wanneer het onderdeel moet worden vervan- Het opnieuw starten van het proces wordt geforceerd wanneer het pro- ces wordt onderbroken door de ge- gen of geïnspecteerd bruiker door te drukken op het veld .
  • Página 107: Onderhoud

    6. ONDERHOUD Lade reinigen Het schoonhouden van het apparaat bevordert tevens de juiste werking. Aanbevolen wordt om de binnenkant van de lade eens per week te rei- nigen met een mild schoonmaakmiddel zonder chloor, dat niet reageert met aluminium. Na reiniging moet de lade grondig worden afgespoeld met water.
  • Página 108 gedroogd worden en op de plugs aan de voorzijde worden geschoven, Afdichtingen reinigen alvorens het licht omlaag te duwen zodat het vergrendeld raakt. Aanbevolen wordt om na iedere 100 processen de afdichtingen te reini- Reinigen van de procesruimte gen. Gebruik hiervoor warm water en een microvezeldoekjes (microvezel met zilverdeeltjes is toegestaan).
  • Página 109: Reserve-Onderdelen

    ST1-KS2 afvalwater-reservoirr 6.2 Periodieke inspectie Om juiste werking van de ENBIO S/ PRO te waarborgen, wordt aanbevolen om het apparaat periodiek te laten inspecteren en slijtende onderdelen te vervangen aan de hand van het onderstaande schema. Ook periodieke controle van afzonderlijke onderdelen dient plaats te vinden aan de hand van de onderstaande aanbevelingen.
  • Página 110: Enbiodataviewer

    8. SOFTWAREPROGRAMMA ENBIODATAVIEWER Na het kiezen van de taal moet er akkoord worden gegaan met de licentie- voorwaarden voor het installeren van het programma Met de software EnbioDataViewer kunnen sterilisatieprogramma’s op de computer worden bekeken, gearchiveerd en geprint. Minimale systeemvereisten voor de software: Besturingssysteem –...
  • Página 111 Vervolgens wordt er informatie weergegeven over het aanmaken van een Klik na het maken van een keuze op Verder. EnbioDataViewer zal nu wor- snelkoppeling op het bureaublad. den geïnstalleerd.
  • Página 112 Na afloop van de installatie wordt de volgende mededeling weergegeven. Indien ervoor wordt gekozen om het programma meteen te starten, ver- schijnt het hoofdvenster van het programma.. Het programma kan nu worden gestart of de installatie kan worden vol- tooid zonder het programma te starten. Klik na het maken van deze keuze op Voltooien.
  • Página 113: Opbouw Van De Software En Belangrijkste Functies

    Door op het tabblad Bestand te klikken, worden de volgende opties 8.2. Opbouw van de software en belangrijkste functies beschikbaar: • opgeslagen proces vanaf de USB-stick of andere locatie uploaden Het hoofdvenster is opgemaakt uit drie gebieden. • opgeslagen proces afdrukken •...
  • Página 114 Door op het tabblad Gereedschappen te klikken, worden de volgende Door op het tabblad Hulp te klikken, worden de volgende opties opties beschikbaar: beschikbaar: • Synchronisatie van alle bestanden met procesgegevens opgeslagen op • over het programma en de versie de USB-stick (afhankelijk van het aantal uitgevoerde sterilisaties en tests kan dit enkele tientallen seconden duren) •...
  • Página 115 Zoeken PDF-rapport In het programma kan naar processen worden gezocht op: Met het programma kan een rapport worden gemaakt van ieder • datum (van-tot) proces van de autoclaaf. Dit bevat alle essentiële procesgegevens en • procesnummer de sterilisatieresultaten. • procestype •...
  • Página 116: Waarschuwingen En Foutcodes

    De onderstaande tabel bevat foutcodes die kunnen verschijnen tijdens Een te vervangen onderdeel wordt rood gemarkeerd en de schermen wor- werk met de ENBIO S/ PRO. den afwisselend weergegeven. Schermen met informatie over vervanging van de afdichting, met het aan- tal resterende processen tot noodzakelijke vervanging.
  • Página 117 “Too high pressure Te hoge druk tijdens Controleer het niveau „Valve V3 / HEPA filter Fout van de V3-klep/ Controleer of het filter during drying” het drogen en de aansluiting error” HEPA-filter schoon is en vervang van het water. Neem het zo nodig.
  • Página 118: Klachtenprocedure

    Om een probleem met het apparaat te melden, moet het klachtenformu- lier worden ingevuld op de website van de fabrikant www.enbio-group.com Onze klantenservice neemt zo spoedig mogelijk contact met u op. In geval van schade tijdens transport de klacht samen met de pakbrief, het aankoopbewijs en fotomateriaal van de schade toe- sturen.
  • Página 119: Garantievoorwaarden

    11. GARANTIEVOORWAARDEN Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat. Op de ENBIO S/ PRO sterilisator is standaard 24 maanden garantie van toe- passing. Gedetailleerde informatie kan worden opgevraagd bij de leverancier. 2019 XX XXXXX 12. TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 120: Eg-Conformiteitsverklaring

    10. EG-CONFORMITEITSVERKLARING EC Declaration of Conformity Company: Enbio Group AG, Eichengasse 3, 4702 Oensingen, Switzerland declares with sole responsibility, that medical devices: STEAM STERILIZER (model): ENBIO S ENBIO PRO complies with provisions of Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on medical devices (as amended).
  • Página 121: Vista General

    VISTA GENERAL VISTA FRONTAL VISTA TRASERA MONITOR FRENTE HEPA-FILTER INTERRUPTOR PRINCIPAL SALIDA CABLE DE ENERGÍA MANDO DE BLOQUEO ENTRADA DE AGUA...
  • Página 122 5.1 Puesta en marcha ........................128 5.2 Selección del programa....................128 5.3 Programas de prueba......................130 5.4 Menú de información .......................133 5.4.1 Contadores.......................... 133 5.5 Reinicio ............................135 La última versión del manual está disponible en www. 6. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............136 enbio.com 6.1 Repuestos ..........................138...
  • Página 123: Introducción

    1.3 Finalidad del dispositivo prevalecen en la cámara y alrededor de la cámara de trabajo. ENBIO S/ PRO es un pequeño esterilizador de vapor de clase B i S de acuer- do con la norma EN 13060, clasificado como dispositivo médico de clase Este símbolo se puede encontrar en la placa de característi-...
  • Página 124: Precauciones, Requisitos Y Recomendaciones

    • Después del final del ciclo, la carga está caliente. Los instrumentos o los fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en el manual o cambios paquetes deben retirarse de la cámara utilizando guantes térmicos ade- en el dispositivo que afecten su funcionamiento sin previo aviso. Enbio...
  • Página 125: Rango De Entrega Y Desembalaje Del Dispositivo

    El dispositivo debe ser cuidadosamente desempaquetado del em- 3. INSTALACÓN DE DISPOSITIVO balaje. Antes de trabajar con ENBIO S/ PRO, le recomendamos que lea aten- ¡Precaución! El embalaje y su contenido deben revisarse para tamente este manual del usuario. Durante el uso, se debe cumplir detectar daños externos.
  • Página 126 WATER OUT. El agua residual se puede c. ENBIO S/ PRO debe utilizar agua desmineralizada. o destilada. Bajo ningu- drenar directamente a una red de alcantarillado o a un tanque especial na circunstancia debe usar agua del grifo.
  • Página 127: Calidad Del Agua

    La garantía otorgada por el fabricante no es válida si el autoclave 3.1 Calidad del agua se usa con agua que contenga impurezas o que exceda los niveles Los esterilizadores ENBIO S/ PRO utilizan agua desmineralizada o destilada de productos para vaporizar en el proceso de esterilización.
  • Página 128: Preparación De Paquetes Con Instrumentos

    Si no se siguen las instrucciones, se puede producir mal sellado del dispositivo. •No exceda un peso máximo de 500 g para el ENBIO S y 800 g para el EN- BIO PRO.
  • Página 129: Arranque Del Dispositivo

    Sonidos. El esterilizador le informa sobre la finalización de los Además, el autoclave Enbio PRO tiene un programa PRION dedicado como una de las etapas de descontaminación de objetos que se sospecha que han tenido o pueden ha- cambios y la finalización del proceso.
  • Página 130 Después de encender el dispositivo, se mostrará la pantalla de inicio. Pre- o detener el trabajo seleccionando el campo , para colocar sione la pantalla para ir al menú del dispositivo. la memoria en el puerto e iniciar los pasos del programa desde el principio. Desde este nivel, podemos proceder a la implementación del menú...
  • Página 131: Programas De Prueba

    - calentamiento de la cámara de La realización de procesos de esterilización en ENBIO S/ PRO no afecta la biocompatibilidad de los materiales. Todos los componentes del disposi- trabajo tivo que entran en contacto directo con la carga esterilizada no causan efectos tóxicos, sensibilizantes o irritantes.
  • Página 132 , para Cuando el programa de prueba se insertar la memoria en el puerto e haya realizado con éxito. iniciar de prueba desde el principio. Programa ENBIO S/ ENBIO PRO Bowie & Dick Prueba de / Helix vacío Temperatura de proceso 134°C...
  • Página 133 saje sobre su resultado. Si el resultado es negativo, se debe verificar, El programa de prueba de Helix/ limpiar o reemplazar la junta, limpiar el borde frontal de la cámara y B&D se puede detener en cualquier repetir la prueba. Si el dispositivo no vuelve a pasar la prueba, comu- momento presionando el campo níquese con su proveedor o el fabricante.
  • Página 134: Resultado Positivo

    RESULTADO POSITIVO Kit de prueba de Helix El indicador químico ha cambiado de color a oscuro uniforme en toda la superficie. Esta prueba se utiliza para evaluar el rendimiento del dispositivo en la este- rilización de cargas empotradas y porosas, en particular: •...
  • Página 135: Menú De Información

    Los colores están preasignados. significa la presencia de aire durante el ciclo de prueba debido a un mal La iluminación LED sólo está disponible en los dispositivos ENBIO S con funcionamiento del esterilizador. carcasas de color: Midnight Blue, Dolly Pink, Ashy Stone, Yellow Sunflower.
  • Página 136: Reinicio

    mos al valor en el que se recomienda la sustitución de un elemento en particular o una revisión del servicio, los valores se resaltan en amarillo. Si superamos los límites requeridos, los valores se muestran en rojo. Cuando la presión se nivela en la cámara de trabajo, los siguientes mensa- En el caso de una operación regular, jes aparecen alternamente en la pantalla.
  • Página 137: Cuidado Y Mantenimiento

    6. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpieza de la bandeja Manteniendo las bandejas limpias ayuda a que el dispositivo funcione co- rrectamente. Se recomienda limpiar el interior de la bandeja una vez a la semana con un detergente suave sin agregar cloro o algún detergente que pueda reaccio- nar con el aluminio.
  • Página 138 Limpieza de la cámara de proceso. para garantizar un funcionamiento correcto del esterilizador. El mensaje en la pantalla informará al usuario cuando se deben reemplazar los elementos Manteniendo la cámara limpia ayuda al funcionamiento correcto del dis- individuales. positivo. Se recomienda limpiar el interior de la cámara de procesamiento una vez a En el caso de una operación regular, después de presionar la pantalla de la semana con un detergente suave sin agregar cloro.
  • Página 139: Repuestos

    6.2 Inspecciones periódicas No retire la memoria USB de la ranura durante el proceso. Para garantizar el funcionamiento correcto del esterilizador ENBIO, se recomienda realizar inspecciones periódicas de servicio y reemplazo de PUERTO USB partes sujetas a desgaste natural de acuerdo con el siguiente programa. Y la inspección periódica de los elementos individuales del esterilizador de...
  • Página 140: Enbiodataviewer

    Después de la confirmación, debe aceptar los términos de la licencia para el software. 8. ENBIODATAVIEWER El software ENBIODATAVIEWER le permite ver, archivar programas de este- rilización en su ordenador e imprimirlos. Requisitos mínimos de hardware para instalar el software: Sistema operativo - Windows mín.
  • Página 141 A continuación, se mostrará la información sobre cómo colocar el acceso Después de hacer la selección, haga clic en “Siguiente”. Al hacer clic en el directo del software en el escritorio del ordenador. botón Instalar, instalará el software EnbioDataViewer.
  • Página 142 Después de la instalación, se muestra el siguiente mensaje. Si elige la opción con inicio inmediato, se muestra la ventana principal del programa. Ahora podemos ejecutar el software o finalizar la instalación sin ejecutar el software haciendo clic en el botón Finalizar.
  • Página 143: Estructura Del Programa Y Funciones Principales

    8.2 Estructura del programa y funciones principales Menú desplegable: Al hacer clic en la ventana de Archivo tenemos acceso a las opciones: La ventana principal consta de tres áreas principales. • abrir cualquier proceso guardado desde la memoria pendrive u otra localización •...
  • Página 144 Al hacer clic en la ventana de Herramientas tenemos acceso a las op- Al hacer clic en el menú desplegable en Ayuda, tiene acceso a las ciones: opciones: • sincronizar todos los archivos con procesos guardados después de esco- • sobre el programa y su versión ger la localización de memoria de pendrive (dependiendo de la cantidad de esterilizaciones realizadas y pruebas, el proceso puede tardar varios segundos)
  • Página 145 Búsqueda Informe PDF El programa permite buscar procesos por: El programa permite generar un informe de cada proceso realizado • fechas por el autoclave. Contiene todos los datos de proceso necesarios y el • números del proceso resultado de la esterilización. •...
  • Página 146: Mensajes De Advertencia Y Códigos De Error

    La siguiente tabla contiene códigos de error que pueden aparecer durante El elemento que necesita ser reemplazado resalta en rojo, las pantallas se el trabajo con el esterilizador ENBIO S/ PRO. muestran alternativamente. Pantallas para reemplazar la junta con el número de procesos que quedan para el reemplazo.
  • Página 147 “Too many steam Demasiado impulsos Compruebe el nivel “USB disc error / Fallo en grabar los Grabar todos los datos pulses/no water” de vapor. Falta de del agua y conexión Change disc” datos en pendrive – del pendrive existente agua. de mangueras.
  • Página 148: Procedimiento De Reclamación

    Para notificar un problema con el dispositivo, complete el formulario de reclamación que se encuentra en la página web del fabricante www. enbio-group.com. Nuestro servicio se pondrá en contacto con usted de inmediato. En el caso de daños durante el transporte, se debe enviar la re- clamación junto con el albarán, el documento de compra, y las fotografías...
  • Página 149: Condiciones De Garantia

    11. CONDICIONES DE GARANTIA La placa de características situada en la parte inferior del dispositivo. Los esterilizadores ENBIO S/ PRO están cubiertos por un período de garantía estándar de 24 meses. La información detallada se puede obtener de su pro-...
  • Página 150: Declaración De Conformidad Ce

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE EC Declaration of Conformity Company: Enbio Group AG, Eichengasse 3, 4702 Oensingen, Switzerland declares with sole responsibility, that medical devices: STEAM STERILIZER (model): ENBIO S ENBIO PRO complies with provisions of Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on medical devices (as amended).
  • Página 151: Vista Laterale

    VISTA LATERALE VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE DISPLAY PORTA USB PORTELLO AUTOCLAVE FILTRO BATTERIOLOGICO PRINCIPALE SCARICO CONDENSA ALIMENTAZIONE MANOPOLA DI BLOCCO CARICO ACQUA PORTA...
  • Página 152: Enbio.com

    5.1 PRIMA ATTIVAZIONE ......................158 5.2 SELEZIONE DEL PROGRAMMA ..................158 5.3 PROGRAMMI DI PROVA ....................160 5.4 MENÙ INFORMATIVO .......................164 5.4.1 CONTATORI...........................164 5.5 ATTIVAZIONE SUCCESSIVA ...................165 L’ultima versione del manuale è disponibile su www. 6. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE ..........166 enbio.com 6.1 RICAMBI .............................167 PORTA USB...
  • Página 153: Introduzione

    L’apparecchio ENBIO S/ PRO è un piccolo sterilizzatore a vapore di classe B e S conforme alla norma EN 13060, classificato come dispositivo medico di Questo simbolo è...
  • Página 154: Precauzioni, Criteri, Raccomandazioni

    Enbio Group GmbH non è responsabile – Al termine del ciclo, il carico è bollente. Gli strumenti o le buste devono dei danni derivanti dall’inutilizzo dell’apparecchio nel periodo di attesa per essere estratti con gli appositi guanti termici o attrezzature contro il ri- i servizi di garanzia, qualsiasi danno agli altri apparecchi di proprietà...
  • Página 155: Area Di Fornitura E Disimballaggio Dell'apparecchio

    L’apparecchio deve essere attaccato ad una fonte di alimentazione con di acqua/condensa messa a terra e dotata di fusibili, con la stessa tensione nominale indicata 3. Memoria USB sull’apparecchio. 4. Filtro HEPA c. Nell’apparecchio ENBIO S/ PRO occorre usare acqua demineralizzata o 5. Istruzioni d’uso...
  • Página 156: Scarico Condensa

    I dispositivi Enbio S ed Enbio PRO sono progettati per l’autoassemblag- e. L’acqua di scarico formata alla trasformazione dell’acqua in vapore durante gio da parte dell’utente finale e non richiedono alcuna installazione spe- la sterilizzazione, può...
  • Página 157: Qualità Dell'acqua

    3.1 Qualità dell’acqua rare le proprietà dell’acqua Gli sterilizzatori ENBIO S/ PRO e usano acqua demineralizzata o distillata per La garanzia concessa dal produttore decade nel caso in cui l’autocla- produrre il vapore durante la sterilizzazione. ve viene utilizzata con acqua che contiene impurità o che supera i Il contenuto di minerali nell’acqua usata per la sterilizzazione deve essere...
  • Página 158: Regole Della Corretta Disposizione Degli Utensili Sul Vassoio

    • Non superare il peso massimo di 500 g per ENBIO S e 800 g per ENBIO PRO. • Occorre prestare molta attenzione affinché le punte dei pacchetti non fuoriescano dal vassoio dello sterilizzatore per evitare che il pacchetto si blocchi nel portello durante la chiusura e comporti la perdita di tenuta della camera operativa dello sterilizzatore.
  • Página 159: Attivazione Dell'apparecchio

    Non superare il peso massimo di 500 della sterilizzazione. g per ENBIO S e 800 g per ENBIO PRO. Il tempo visualizzato è approssima- 5.2 Selezione del programma tivo. Il tempo di pre-vuoto si aggiorna e dipende dalla forma e dal peso del carico A seconda del carico da sterilizzare, l’utente deve selezionare il giusto...
  • Página 160 dazioni sul controllo delle encefalopatie spongiformi trasmissibili sono pre- Si raccomanda di usarela memoria USB durante ogni sterilizzazione. sentate nel documento “Linee guida per il controllo delle infezioni dell’OMS I dati memorizzati permetteranno di stampare i rapporti dei processi per le encefalopatie spongiformi trasmissibili - Rapporto di una consultazione eseguiti.
  • Página 161: Programmi Di Prova

    Occorre prestare molta attenzione e indossare i guanti di protezione per estrarre il carico o attendere fino al raf- freddamento. La sterilizzazione nell’apparecchio ENBIO S/ PRO non influisce sulla biocon- formità dei materiali. Tutti i componenti dell’apparecchio a contatto diretto con il carico steriliz- Se il processo è...
  • Página 162 I dati del programma di prova non sa- Vengono visualizzate le informazioni ranno registrati. Possiamo continuare a sulla fase e sul calo della pressione lavorare senza registrare i dati sulla me- nella camera operativa e la durata del test. moria USB cliccando su o inter- rompere il lavoro cliccando su , per inserire la memoria nello slot e...
  • Página 163 Al termine del test, sul display apparirà un avviso con il risultato. Se il ri- Il programma di prova Helix/B&D può essere arrestato in qualsiasi momen- sultato è negativo, occorre controllare, pulire o sostituire la guarnizione, to cliccando su ciò comporterà l’incorretta esecuzione del pulire il bordo anteriore della camera e ripetere il test.
  • Página 164: Risultato Positivo

    RISULTATO POSITIVO Kit di prova Helix L’indicatore chimico è diventato di colore scuro unifor- me su tutta la superficie. Questo test valuta l’efficacia dell’apparecchio nella sterilizzazione dei cari- chi incavi e ruvidi, in particolare: • Efficacia del vuoto preliminare e velocità e uniformità della penetrazione del vapore.
  • Página 165: Menù Informativo

    Un insufficiente cambio di colore dei campi dell’indicatore, indica la pre- L’illuminazione a LED è disponibile solo nei dispositivi ENBIO S colorati: Mi- senza dell’aria durante il ciclo di prova a causa dell’incorretto funzionamen- dnight Blue, Dolly Pink, Ashy Stone, Yellow Sunflower to dello sterilizzatore.
  • Página 166: Attivazione Successiva

    mazioni sulla sostituzione dei singoli elementi o sulla revisione di manu- tenzione richiesta. La segnalazione dei valori dei con- tatori in giallo o in rosso, non blocca il funzionamento dell’apparecchio. Invece il superamento del termine della sostituzione può influire notevolmente sul funzionamento dell’appa- All’apertura della camera, viene visualizzata la schermata.
  • Página 167: Manutenzione E Conservazione

    6. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Pulizia del vassoio Mantenendo il vassoio pulito, assicuriamo il corretto funzionamento dell’apparecchio. Si raccomanda di pulire la parte interna del vassoio una volta a settimana Se inseriremo un codice errato, sul con un detergente delicato senza cloro e che non reagisce con l’alluminio. display apparirà...
  • Página 168: Ricambi

    Pulizia della camera operativa Sostituzione degli elementi di usura Mantenendo la camera operativa pulita, assicuriamo il corretto funziona- Gli elementi di usura devono essere regolarmente sostituiti per garantire il mento dell’apparecchio. corretto funzionamento dello sterilizzatore. Sul display apparirà un avviso sulla sostituzione dei singoli elementi.
  • Página 169: Revisioni Periodiche

    È vietato estrarre la memoria USB durante la sterilizzazione. 6.2 Revisioni periodiche Per assicurare il corretto funzionamento dello sterilizzatore ENBIO S/ PRO, si raccomanda di eseguire revisioni di manutenzione periodiche e di sosti- tuire gli elementi soggetti all’usura conformemente al seguente schema e l’ispezione periodica dei singoli elementi dello sterilizzatore conformemen-...
  • Página 170: Enbiodataviewer

    Il software viene fornito insieme all’apparecchio e si trova ssulla USB - pendrive o la versione più recente può essere scaricata dal sito del produttore https://www.enbio-group.com/it/steamjet/software/ 8.1 Installazione del software Per installare il software, occorre cliccare due volte sul link di installazione.
  • Página 171 Di seguito apparirà un avviso sulla creazione del collegamento al software . Dopo aver selezionato la cartella, clicca su “Avanti”. Cliccando su “Installa”, sul desktop del computer partirà l’installazione del software EnbioDataViewer.
  • Página 172 Al termine dell’installazione, apparirà il seguente avviso. Se scegli l’opzione con l’attivazione immediata, si aprirà la finestra princi- pale del programma. Ora puoi attivare il software o terminare l’installazione senza attivare il software cliccando su “Termina”.
  • Página 173: Struttura Del Programma E Principali Funzioni

    8.2 Struttura del programma e principali funzioni Menù a tendina: Cliccando su File, possiamo accedere alle opzioni di: La finestra principale è composta da tre principali aree • lettura del procedimento del processo memorizzato dalla pendrive o da un’altra localizzazione •...
  • Página 174 Cliccando su Strumenti, possiamo accedere alle opzioni di: Cliccando su “Aiuto” del menù a tendina, puoi accedere alle opzioni: • sincronizzazione di tutti i file con i processi memorizzati dopo aver sele- • sul programma e la sua versione zionato la localizzazione della memoria pendrive (questi processi a se- conda del numero delle sterilizzazioni e dei test eseguiti può...
  • Página 175 Ricerca Rapporto PDF Il programma permette di cercare i processi per: Il programma permette di generare il rapporto di ogni processo • periodo eseguito dall’autoclave. Comprende tutti i dati del processo necessari e • numero del processo il risultato della sterilizzazione. •...
  • Página 176: Avvisi E Codici Errore

    Schermata che riguarda la sostituzione della guarnizione con il numero di processi rimanenti fino alla sostituzione. 9.3 Codici errore Schermata che riguarda la sostituzione del filtro. La seguente tabella illustra i codici errore che possono apparire durante l’uso dello sterilizzatore ENBIO S/ PRO Codice Descrizione Raccomandazioni errore “Chamber over...
  • Página 177 “Sterilization temp. Temperatura della Controlla il livello “Pressure sensor error” Errore del sensore di Contatta l’assistenza too low” sterilizzazione troppo e l’allacciamento pressione bassa dell’acqua. Contatta “USB disc error / Errore di scrittura sulla Copiare i dati dalla l’assistenza Change disc” pendrive - supporto pendrive - acquistarne “Too high pressure...
  • Página 178: Reclami

    Il carico non è sterile. Per comunicare un problema dell’apparecchio, occorre compilare il modu- lo di reclamo disponibile sul sito del produttore www.enbio-group.com Il nostro assistente ti contatterà a breve. In caso di danneggiamenti durante il trasporto, occorre inviare il reclamo dotato di DT e ricevuta di acquisto e le foto del danneggiamento.
  • Página 179: Condizioni Di Garanzia

    11. CONDIZIONI DI GARANZIA Targhetta di identifi cazione posizionata sotto l’apparecchio. Gli sterilizzatori ENBIO S/ PRO hanno una garanzia standard di 24 mesi. Informa- zioni più dettagliate possono essere fornite dal fornitore. 2019 XX XXXXX 12. DATI TECNICI 220-240 V AC...
  • Página 180: Dichiarazione Di Conformità

    10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC Declaration of Conformity Company: Enbio Group AG, Eichengasse 3, 4702 Oensingen, Switzerland declares with sole responsibility, that medical devices: STEAM STERILIZER (model): ENBIO S ENBIO PRO complies with provisions of Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on medical devices (as amended).
  • Página 181 РИС. 1. ОБЩИЙ ВИД РИС. 2. ВИД СПЕРЕДИ. РИС. 3. ВИД СЗАДИ. ДИСПЛЕЙ USB-ПОРТ ДВЕРЦА БАКТЕРИОЛОГИЧЕСКИЙ ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ОТВОД КОНДЕНСАТА ПИТАНИЕ РУЧКА БЛОКИРОВКИ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЫ...
  • Página 182 5.1 Первый запуск………........................188 5.2 Выбор программы..........................188 5.3 Тестовые программы......................... 190 5.4 Информационное меню........................194 5.4.1 Счётчики..............................194 5.5 Повторный запуск..........................196 Последняя версия руководства доступна на сайте 6. Обслуживание и ремонт................ 196 www.enbio.com. 6.1 Сменные части ............................197...
  • Página 183: Введение.................................................................................................. 182 6.2 Периодическое Обслуживание

    1.2 Действующие нормативные акты Применение вне медицины: Стерилизаторы ENBIO S и ENBIO PRO соответствуют следующим Устройства ENBIO S и ENBIO PRO могут также использоваться не только в медицине, требованиям: например в салонах красоты и студиях биологической регенерации, а также в...
  • Página 184: Меры Предосторожности, Требования И Рекомендации

    Этот символ можно найти на паспортной •Стерилизатор не предназначен для стерилизации жидкостей, табличке устройства, он означает биологических отходов или фармацевтических продуктов. соответствие директивам ЕС. •Не используйте стерилизатор, если в воздухе есть газы или взрывоопасные пары. Этот символ расположен на паспортной •После...
  • Página 185: Распаковка И Комплектация Устройства

    который зарегистрирован в Главной инспекции по охране окружающей среды и проводит сбор отходов Устройство должно быть аккуратно извлечено из упаковки. 3. УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Внимание! Упаковка и ее содержимое должны быть проверены Перед началом работы с ENBIO S или ENBIO PRO мы рекомендуем на наличие внешних повреждений.
  • Página 186 комплект поставки, который оснащенной предохранителями. нужно подключить к c. При работе с устройством ENBIO S или ENBIO PRO используйте zo- разьему на задней панели устройства с маркировкой WATER OUT. Отработанную воду можно вылить непосредственно в водопроводную сеть или в специальный...
  • Página 187: Качество Воды

    таблице выше 3.1 Качество воды 4. ПОДГОТОВКА И ЗАГРУЗКА ИНСТРУМЕНТОВ В стерилизаторах ENBIO S и ENBIO PRO в процессе стерилизации используется деминерализованная или дистиллированная вода. Общее содержание минералов в воде, используемой для стерилизации, Стерилизации подлежат чистые и сухи инструменты. Поэтому перед...
  • Página 188: Подготовка Пакетов С Инструментами

    на лоток таким образом, чтобы пакет не соприкасался с дверной прокладкой и стерилизационной камерой. Несоблюдение инструкций может привести к недостаточной герметичности устройства. • Не превышайте максимальный вес загрузки 500 г для ENBIO S и 800 г для ENBIO PRO.. • Особое внимание следует уделить тому, чтобы края пакетов не...
  • Página 189: Запуск Устройства

    несет ответственность за выбор соответствующей программы, максимальный вес загрузки соответствующей типу партии, в соответствии с инструкциями 500 г для ENBIO S и 800 г для EN- производителя относительно условий стерилизации BIO PRO. Отображаемое время Кроме того, в автоклаве Enbio PRO имеется программа PRION, предназначенная является...
  • Página 190 температуре 134°C. После включения устройства на экране будет отображаться . В ходе всего процесса на экране экран приветствия. ENBIO PROне имеет 7-минутного процесса. Нажав на экран, будет отображается график давления мы переходим в меню устройства. После этого можно перейти к запуску...
  • Página 191: Тестовые Программы

    процесса в правом верхнем углу экрана . остынет. Во время процесса на месте кнопки START появится кнопка позволяющая прервать Выполнение процессов стерилизации на ENBIO S / ENBIO PRO не процесс в любой момент. В левом верхнем влияет на биосовместимость материалов углу экрана отображаются названия...
  • Página 192 о процессе не будут записаны. Можно продолжить работу без записи данных нажав символ „YES” либо прервать работу выбрав знак „NO” , что бы подключить USB-накопитель и начать работу с начала. Программа ENBIO S / ENBIO PRO Bowie & Dick Тест...
  • Página 193 Тест Bowie&Dick Тест Bowie&Dick, также называется тестом на проникновение пара, он имитирует небольшую загрузку с высокой пористостью. Он содержит листы бумаги в небольшой упаковке, в середине которой находится химический индикатор (физико-химический тест).. С помощью теста „Bowie&Dick” определяют эффективность стерилизования пористых материалов: •...
  • Página 194: Информационное Меню

    ПОЗИТИВНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ 13060 Химический индикатор изменил цвет на черный по всей поверхности. • •Поместите индикатор внутрь капсулы. Ознакомтесь с инструкциями производителя теста. • •Закройте капсулу. • •Поместите тест на середине лотка в рабочей камере. • •После окончания цикла откройте стерилизатор и извлеките тест. ВНИМАНИЕ! Тестовый...
  • Página 195: Счётчики

    -Постоянный режим, который показывает этапы всего процесса определенного элемента, значения стерилизации цветами подсвечиваются желтым цветом. Светодиодное освещение доступно только в устройствах ENBIO S с цветными корпусами: Midnight Blue, Dolly Pink, Ashy Stone, Yellow Sun- Если количество процессов magane будет больше, чем предельно flower.
  • Página 196: Повторный Запуск

    5.5 Повторный запуск Нажав на поле можно вернуться к экрану приветствия Повторный запуск требуется, когда пользователь В случае ошибки необходимо дополнительно ввести 4 -значный останавливает процесс нажатием поля защитный код 0000. в случае проблем с напряжением или ошибки во время процесса, например, из-за...
  • Página 197: Обслуживание И Ремонт

    6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Рекомендуется очищать внутреннюю часть рабочей камеры с частотой один раз в неделю мягким моющим средством без добавления хлора. После очистки камеру следует протереть насухо мягкой тканью. Чистка внешних поверхностей Очистку внешних частей устройства следует проводить мягкой тканью, смоченной...
  • Página 198: Сменные Части

    6.2 Изнашивающиеся части «Предупреждающие сообщения и коды ошибок». ” Для обеспечения надлежащего функционирования стерилизатора ENBIO S/ ENBIO PRO рекомендуется заменить расходные детали в соответствии со следующим графиком. Также следует проводить В целях обеспечения эффективного процесса стерилизации и периодический осмотр отдельных элементов стерилизатора в...
  • Página 199: Программное Обеспечение Enbiodataviewer

    Минимальный объем оперативной памяти – мин. 512 Разрешение экрана MB Ram – мин. 1200x720 или больше Программное обеспечение поставляется вместе с устройством и находится на USB-накопителе. Последнюю версию можно загрузить с веб-сайта производителя. Не вынимайте USB-накопитель во время процесса. http://enbio-group. com/steamjet/steamjet-software-serwis/...
  • Página 200: Установка Программного Обеспечения

    8.1 Установка программного обеспечения Далее появится информация о размещении ярлыка программного Чтобы установить программное обеспечение, кликните дважы на обеспечения на рабочем столе компьютера. файл установки программного обеспечения. После выполнения этой операции отобразится окно установки для выбора языка. После подтверждения вы должны принять условия лицензии для установленного...
  • Página 201 Сделав свой выбор, нажмите «Далее». Нажмите кпопку «Установить» и После установки появится следующее окно. программа EnbioDataViewer будет установлена. Теперь мы можем запустить программное обеспечение или завершить установку без запуска, нажав кнопку «Готово».
  • Página 202: Построение Программы И Основные Функции

    Если выбрать вариант с немедленным запуском, главное окно 8.2 ПОСТРОЕНИЕ И ОСНОВНЫЕ ФУНЦИИ ПРОГРАММЫ программы станет функциональным.. Главное окно состоит из трех сновных частей Дерево График температуры и давления, Данные о всех процессов, данные касательно продолжительности и которые были автоклава и процесса(дата и номер достигнутых...
  • Página 203 Выпадающее меню: Нажав на окно «Инструменты», мы получаем возможность: Нажав на окно «Файл», мы получаем возможность: • Синхронизации всех файлов с записанными процессами • загрузки сохраненной информации о процессе с флешки после выбора ячейки USB-памяти (этот процесс может длиться даже •...
  • Página 204 Нажав на раскрывающееся меню «Справка», вы получаете доступ к Поиск параметрам: Программа позволяет искать процессы по: • диапазоне дат • о программе и ее версии • номере процесса • типе процесса • результате окончания процесса...
  • Página 205: Предупреждающие Сообщения И Коды Ошибок

    9. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ И КОДЫ PDF- отчет Программа позволяет генерировать отчет о каждом процессе, ОШИБОК выполненном в автоклаве. Он содержит все необходимые данные процесса и результат стерилизации. В случае неправильной работы устройства на дисплее отображается соответствующая информация, предупреждения и коды ошибок. 9.1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ...
  • Página 206: Коды Ошибок

    Ошибка вакуумного Проверить уровень outlet” насоса /слива отработанной воды В таблице ниже приведены коды ошибок, которые могут появляться и подключение при работе со стерилизатором ENBIO S / ENBIO PRO шлангов. Удостовериться, Код ошибки Код ошибки Рекомендации что вес загрузки “Chamber over Превышение...
  • Página 207 “Internal flash error” Ошибка памяти Обратиться в сервис Процесс не завершен. Загрузка не стерильна. Komunikaty „Aborted by user” Пользователь прервал процесс. В случае прерыва- ния работы в или перед процессом стерилизации загрузка не стерильна. „Vacuum test failed” Ошибка вакуумного Обратиться в сервис теста...
  • Página 208: Процедура Подачи Жалобы

    2,1 bar 2,1 bar Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами по Максимальное давление 2,3 bar max 2,3 bar max телефону: +48 58 731 96 31 или по электронной почте serwis@enbio- Максимальная температура 137°C 137°C group.eu процесса...
  • Página 209 Quis ipsum suspendisse ultrices gravida. Risus commodo viverra maecenas accumsan lacus vel facilisis. modo viverra maecenas accumsan lacus vel facilisis. Срок службы изделия – 5 лет. ENBIO S ST01 - CH - XX -XXXXX • Условия хранения Power supply • Источник питания...
  • Página 210: Eс Декларация Соответствия

    TERMS OF WARRANTY EC Declaration of Conformity Enbio Technology Sp. z o.o. hereinafter referred to as Guarantor guarantees the longevity of the machine, when operating in accordance with the instructions contained in the Manual, on the terms presented below. Duties which result from the warranty shall be fully performed by the Guarantor or service designated by him.
  • Página 211: Vedere Din Spate

    VEDERE GENERALĂ VEDERE DIN FAȚĂ VEDERE DIN SPATE DISPLAY FAȚĂ FILTRU BACTERIOLOGIC COMUTATOR PRINCIPAL IEȘIRE CONDENSARE MÂNER BLOCARE CABLU ALIMENTARE INTRARE APĂ...
  • Página 212 5.3 Programele de test......................220 5.4 Informații meniu......................... 223 5.4.1 Contoare ..........................224 5.5 Restartare ..........................224 Cea mai recentă versiune a manualului de utilizare poate fi 6. Mentenanță și îngrijire ............... 226 găsită pe www.enbio.com. 6.1 Parti de schimb ........................227...
  • Página 213: Introducere

    Utilizarea în afara sferei medicale: 1.2 Acte juridice aplicabile: ENBIO S/ ENBIO PRO pot fi folosite și în afara scopurilor medicale, spre ex. ENBIO S/ ENBIO PRO îndelinesc următoarele cerințe legale: în cosmetică, studiouri de regenerare biologică, practici veterinare, saloane - Dispozitivele au fost proiectate și fabricate în conformitate cu standardele...
  • Página 214: Precauții, Cerințe Și Recomandări

    Dacă acest dispozitiv va avea nevoie de îmbunătățiri, vapori. producătorul are dreptul să aducă schimbări dispozitivului și manualului - Când ciclul este complet, încărcătura este fierbinte. Echipamentele se fără a informa utilizatorii. Enbio Group AG nu este responsabil de deterio-...
  • Página 215: Scopul Livrării Și Despachetarea Dispozitivului

    Este recomandat să păstrezi cartonul pentru un eventual transport a. ENBIO S/ ENBIO PRO trebuie să fie poziționat pe o suprafață plană și uni- ulterior al autoclavei. formă. A nu se folosi dispozitivul dacă nu este într-o poziție dreaptă.
  • Página 216: Calitatea Apei

    Apa reziduală formată ca Dispozitivele ENBIO S și ENBIO PRO sunt construite pentru a fi asam- urmare a transformării apei în blate de sine stătător de către utilizator și nu necesită o instalare spe- codens, în timpul procesului...
  • Página 217: Pregătirea Și Încărcarea Instrumentelor

    în tabelul de mai sus. Nerespectarea acestui aspect poate duce la lipsa de etanșare a dispozitivului. - A nu se depăși limita de 500g maxim pentru ENBIO S și 800g pentru ENBIO PRO. 4.PREGĂTIREA ȘI PORNIREA DISPOZITIVULUI - O atenție specială...
  • Página 218: Principul De Împachetare A Instrumentelor Pentru Sterilizare

    5. PORNIREA DISPOZITIVULUI 4.1.3 Principul de împachetare a instrumentelor pentru sterilizare 5.1 Punere în functiune Tip de ambalaj Principii de împchetare a instrumentelor pentru sterilizare Hârtie și pachete • Pungile trebuie să fie umplute numai la 3/4 volum Înainte de a începe procesul de sterilizare, pornesțe dispozitivul folosind disponibile pentru a permite sigilarea corespunzătoare și a reduce generatorul principat, care se află...
  • Página 219 500g maxim pen- Programul selectat este inițiat prin apăsarea corespunzătoare a simbolului tru ENBIO S și 800g pentru ENBIO PRO. Ora afișată este aproximativă. Timpul pentru pre-vid se actualizează și variază în funcție de forma și greutatea încărcăturii.
  • Página 220 închis Efectuarea procesului de sterilizare în dispozitivul ENBIO nu afectează materialul biocompatibil. Toate componentele dispozitivului care sunt în contact direct cu încărcătura de sterilizare nu au efecte toxice, sen- zitive și de iritare. procesul de încâlzire...
  • Página 221: Programele De Test

    5.3 Punere în functiune Program ENBIO S / ENBIO PRO Bowie & Dick Vacuum leak / Helix test Temperatura procesului 134°C – Număr pre-curățare Apăsând butonul poți testa programul. Durata sterilizării 4 min – Durata uscării 3 min – clipește pe ecran.
  • Página 222 Când programul de testare s-a termi- Testul Bowie&Dick nat cu succes. Executa testul Bowie& Dick în fiecare zi înainte de a începe lucru, pentru a verifica dacă dispozitivul sterilizează corect. Testul Bowie&Dick este deasemenea cunoscut ca un test de penetrare a aburului, imitând încărcături mici, ce au vaporizare ridicată.
  • Página 223 REZULTATE NEGATIVE Interiorul testului va rămâne curat din cauza aerului rezidual, chiar pe mijlocul dispozitivului. Când testul a fost finalizat, ur- mătoarele se vor afișa pe ecran Orice schimbare de culoare, culoare neuniformă a testului, indică prezența aerului în timpul ciclului de testare, cauzat de un proces de sterilizare greșit. Poți deschide în siguranță...
  • Página 224: Informații Meniu

    Modul continuu – care indică fazele întregului proces de sterilizare prin aerului în timpul ciclului de testare, cauzată de funcționarea defectă a culori diferite sterilizatorului. Luminile LED sunt disponibile doar pentru autoclavele Enbio S în variant- ele: Midnight Blue, Dolly Pink, Ashy Stone, Yellow Sunflower.
  • Página 225: Contoare

    5.4.1 Contorizatori Când se apropie de termenul limită de folosire, se recomandă înlocuirea Sterilizatorul ENBIO calculează numărul de procese efectuate și îl folosește unui element sau o inspecție de ser- pentru a informa despre datele recomandate de înlocuire a elementelor vice, atunci valorile vor fi evidențiate...
  • Página 226 utilizator, iar presiunea se ajustează în camera unde se desfășoară procesul, Selectând butonul te poți întoarce la ecranul de început. și că procesul nu a fost corect finalizat, încărcătura introdusă pentru steri- Pentru a putea face acest lucru, trebuie să introduci codul din 4- cifre 0000 lizare nefiind sterilă..
  • Página 227: Mentenanță Și Îngrijire

    6. MENȚINERE SI ÎNGRIJIRE dată pe saptamână, folosind un detergent mai slab, făra clor. După curățare, ștergeți camera cu un material moale până se usucă. Pentru a curăța tava bine, aceasta trebuie scoasă din fața dispozitivului. Pentru asta, ridicați și Curățarea tăvii trageți tava usor.
  • Página 228: Piese De Schimb

    înlocuite. În timpul funcționării regulare, informații privind necesitatea înlocuirii Pentru a asigura funcționarea corectă a sterilizatorului ENBIO, se recoman- elementelor individuale sau a inspecției sunt afișate alternativ. Acestea sunt dă efectuarea inspectiilor periodice și înlocuirea pieselor cu risc de uz în descrise în detaliu în sectiunea „Mesaje de avertizare și coduri de eroare”.
  • Página 229: Arhivare Date

    7. ARHIVAREA DATELOR Parametri procesor (CPU) - minim 1 GHz Memorie RAM - minim 512 MB Progresul fiecărei sterilizări efectuate este salvat automat pe un suport de Rezoluție ecran - minim 1200 x 720 sau mai mult date (unitate USB). Datele pot fi utilizate doar pentru arhivare, corectitu- dinea procesului de sterilizare este comunicată...
  • Página 230 După ce ai confirmat, va trebui să accepți termenii și condițiile pentru a Apoi, se vor afișa informații referitoare la instalarea unei scurtături a softwa- instala software-ul re-ului pe desktop-ul computerului .
  • Página 231 Dupa ce ai selectat, apasă butonul” Next” pentru a instala software-ul En- În urma instalării, va apărea mesajul de mai jos bioDataViewer Acum se poate deschide software-ul sau să finalizezi instalarea fără a-l de- schide, apasând butonul FINISH...
  • Página 232: Construcții De Program Și Funcții Principale

    Meniul de bază se va deschide. 8.2. Construcția programului și principalele funcționalități Fereastra principală este formată din trei zone principale Toate procesele, Temperatura și presiunea împreună cu Date privind etapele care au fost principalele date privind ulterioare ale procesului. sincronizate autoclava și tipul de proces (data de pe USB au completării)
  • Página 233: Sincronizarea Tuturor Fișierelor Cu Programele Salvate Din Memoria Stickului De Memorie

    . Meniul derulant: Făcând clic pe fereastra File, aveți acces la urmatoarele . Făcând clic pe fereastra Instrumente, aveți acces la urmatoarele opțiuni: opțiuni: • Sincronizarea tuturor fișierelor cu programele salvate din memoria   • Încărcarea fluxului de proces salvat din memoria pendrivei sau dintr-o stickului de memorie altă...
  • Página 234 Făcând clic pe meniul derulant Ajutor, aveți acces la urmatoarele opțiuni: Căutare • Despre program Programul vă permite să căutați procese după: • Intervalul de date • Numărul de sterilizare • Tipul procesului • Rezultat...
  • Página 235: Mesaje De Avertizare Și Coduri De Eroare

    9. MESAJE DE AVERTIZARE SAU CODURI DE EROARE Raport PDF Programul vă permite să generați un raport din fiecare proces efectuat de autoclav. Conține toate datele necesare despre proces și rezultatul Dacă apar nereguli în funcționarea dispozitivului, ecranul va afișa mesaje de sterilizării.
  • Página 236: Informații Coduri

    Următorul tabel include codurile de eroare care pot fi afișate în timpul uti- standby” timpul standby-ului Contactați serviciul “Locking door error” Eroare de blocare a ușii Contactați serviciul lizării sterilizatorului ENBIO. “Unlocking door error” Eroare de deblocare Contactați serviciul Eroro coduri Descriere Recomandări a ușii...
  • Página 237 Info „Aborted by user” Inserare non-sterilă dacă s-a oprit în timpul Eroare a programului de scurgere în sau înaintea procesului vid. Ecran de eroare: puteți continua de sterilizare. „Vacuum test failed” Eroare la sistemul de Contactați serviciul să lucrați. scurgere „No USB memory”...
  • Página 238: Conditii De Folosire A Garantiei

    11. TERMENII ȘI CONDIȚIILE GARANȚIEI Pentru a raporta o problemă a dispozitivului, completați Formularul de Sterilizatoarele ENBIO a o garanție de 24 de luni. Termenii și condițiile de returnare disponibil pe website-ul producătorului www.enbio-group.com garanție sunt disponibile de la furnizorul acestui dispozitiv.
  • Página 239: Declarație De Conformitate A Comunității Europene

    2019 XX XXXXX EC Declaration of Conformity 220-240 V AC 50/60Hz Company: Enbio Group AG, Eichengasse 3, 4702 Oensingen, Switzerland declares with sole responsibility, that medical devices: STEAM STERILIZER (model): ENBIO S ENBIO PRO complies with provisions of Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 on medical devices (as amended).
  • Página 241: Www.enbio.com

    Manufacturer: Enbio Group AG Eichengasse 3, 4702 Oensingen, Switzerland www.enbio.com...

Este manual también es adecuado para:

Enbio pro

Tabla de contenido