Descargar Imprimir esta página

HAFRO RIGENERA 200 INCASSO IN CORIAN Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

ATTENZIONE: L'INSTALLAZIONE VA ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO NEL RISPETTO DELLE NORME IEC, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE
E DALLE SPECIFICHE NORME NAZIONALI RELATIVI AGLI IMPIANTI IDRAULICI. L'INSTALLATORE PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI
DELL'APPARECCHIATURA DEVERICHIEDERE LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEGLI IMPIANTI IDRAULICI ED ELETTRICI, PREVISTE DALLA
LEGGE NR.46 DEL05/03/90. IN MANCANZA DI QUESTA DOCUMENTAZIONE LA DITTA SI ESTRANEA DA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER LOCALI
E IMPIANTI, DOVE VERRÀ INSTALLATA LA PROPRIA APPARECCHIATURA.
AVVERTENZA: incaso di inosservanza, anche solo parziale, delle condizioni indicate la sicurezza della colonna può venire compromessa: decadono quindi
sia la garanzia che la responsabilità del produttore per eventuali danni diretti o indiretti provocati dal prodotto. La decadenza della garanzia, nell'ipotesi sopra
indicata avrà come conseguenze la sostituzione dei soli pezzi che saranno riconosciuti difettosi, senza coprire i costi derivati dalla manodopera necessaria
alla rimozione del prodotto. E' necessario che la colonna sia removibile in qualsiasi momento,senza dover ricorrere ad interventi sulle murature.
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE
L'apparecchiatura va collegata all'impianto equipotenziale dello stabile tramite l'apposito morsetto posto sul telaio debitamente segnalato, come previsto dalle
norme 60335.2.105.
ATTENTION: INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIEDPERSONNEL IN COMPLIANCE WITH IEC STANDARDS, LEGAL
REQUIREMENTS, AND SPECIFIC NATIONAL STANDARDS CONCERNING PLUMBINGAND ELECTRICAL SYSTEMS. BEFORE PERFORMING
CONNECTION OF THE APPLIANCE THE INSTALLERMUST REQUEST THE DECLARATION OF CONFORMITY OF THE PLUMBING AND ELECTRICAL
SYSTEMS AS SET FORTH BY ITALIAN LAW NR.46 DEL 05/03/90. IN THE ABSENCE OF THIS DOCUMENTATION DECLINES ANY RESPONSIBILITY
FOR PREMISES AND SYSTEMS WHERE THEIR APPLIANCE IS INSTALLED.
NOTICE: If the conditions indicated should notbe obseved, even in part, the safety of the column may be compromised: the refore both the guarantee and
there sponsibility of the manufacturer for any direct or indirect damage caused by the product are forfeit.The lapse of the guarantee, in the hypothesis
indicated above, will haveas a result the replacement of the parts which are recognized as beingdefective, without covering labor costsnecessary for the
removal of the product. It must also be possible for the column to be removed at any time without having to carry out any operations onthe masonry.
EQUIPOTENTIAL CONNECTION
The appliance should be connected to the earth system of the building by means of the appropriate terminal located on the frame of the tray and properly
marked as set forth by standards 60335.2.105.
ACHTUNG: DIE INSTALLATION IST VON AUTORISIERTEM FACHPERSONAL GEMÄSS DEN IECRICHTLINIEN, DEN GESETZLICHEN
BESTIMMUNGEN UND DEN BESONDEREN NATIONALEN VORSCHRIFTEN DES JEWEILIGEN LANDES BEZÜGLICH ELEKTRISCHER UND
HYDRAULISCHER ANLAGEN DURCHZUFÜHREN.DER INSTALLATEUR MUSS VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTS DIE VORLAGE DER
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR DIE HYDRAULISCHEN UND ELEKTRISCHEN ANLAGEN GEMÄSS DER GESETZESBESTIMMUNG NR. 46 VOM
05/03/90 VERLANGEN. BEI FEHLEN DIESER ERKLÄRUNGEN ÜBERNIMMT DIE FIRMA KEINERLEI HAFTUNG FÜR DIE ANLAGEN ODER DIE
RÄUMLICHKEITEN, IN DENEN DAS GERÄT AUFGESTELLT WIRD.
HINWEIS: Wenn die Sicherheitsbedingungen ganz oder teilweise nicht beachtet werden, kann die Sicherheit der Säule beeinträchtigt werden, weshalb die
Garantie in solchen Fällen umgehend ihre Gültigkeit verliert und der Hersteller keinerlei Haftung für eventuelle direkte oder indirekte Schäden übernimmt, die
durch das Produkt verursacht werden.Der Verfall der Garantie führt im oben genannten Fall lediglich zu einem Ersatz der Teile, die als mangelhaft anerkannt
werden, ohne dass dabei jedoch Kosten für die Arbeitskraft abgedeckt werden, die für das Entfernen des Produktes erforderlich wird. Die Säule muss sich
außerdem zu jedem Zeitpunkt entfernen lassen, ohne dass dazu Mauerarbeiten erforderlich sind.
ÄQUIPOTENZIALANSCHLUSS
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den Richtlinien 60335.2.105. Durch die eigens dafür am Rahmen der Duschtasse angebrachte und speziell
gekennzeichnete Ausgleichsklemme mit dem Äquipotenzialsystem des Gebäudes verbunden werden.
ATTENTION: L'INSTALLATION DOIT ˝TRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ CONFORMÉMENT AUX NORMES IEC, AUX DISPOSITIONS
LÉGALES ET AUX NORMES NATIONALES SPÉCIFIQUES RELATIVEMENT AUX INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET HYDRAULIQUES. AVANT
D'EFFECTUER LES BRANCHEMENTS DE LA BAIGNOIRE, L'INSTALLATEUR DEVRA DEMANDER LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DES
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET HYDRAULIQUES PRÉVUE PAR LA LOIN°46 DU 05/03/90. À DÉFAUTDE CETTE DOCUMENTATION, LA SOCIÉTÉ
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES INSTAL-LATIONS ET LES LOCAUX OÙ EST INSTALLÉE SA BAIGNOIRE.
ATTENTION: Si les condiions cidessus ne sont pasrespectèes ou si elles ne le sont qu'en parrtie, la sècuritè de la colonna peutetre compromise. Le
constructeurdecline toute responsabilitè en cas de dommages causès par le produit.Si les susmentionnèes conditions nesont effectivement pas respectèes,
lagarantie ne prèvoit que l'echange des piè ces reconnues comme defectueu-ses mais elle ne couvre pas les frais de main d'oeuvre nècessaires au
deplacement de la colonne. I est egalement necessaire que l'on puisse deplacer la colonne, a tout moment, sans besoin de devoir casser le coffrage.
BRANCHEMENT ÉQUIPOTENTIEL
La cabine doit être branchée à l'installation équipotentielle du bâtiment au moyen de la borne prèvue à cet effet situèe sur le chassis du receveur et dument
signalèe, comme prévu par les normes 60335.2.105.
ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL CUALIFICADO, RESPETANDO LAS NORMASIEC, LAS DISPOSICIONES DE
LEY Y LASNORMAS NACIONAL ES E SPECÍFICAS RELACIONA DAS CON INSTALACIONES ELÉCTRICAS E HIDRÁULICAS. ANTES DE EFECTUAR
LASCONEXIONES DEL APARATO, EL INSTALADORDEBE SOLICITAR LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LAS INSTALACIONES
HIDRÁULICAS Y ELÉCTRICAS, PREVISTAS POR LA LEY Nº46 DEL 05/03/90. SI FALTA ESTA DOCUMENTACIÓN LA EMPRESA DECLINA CUAL
QUIER RESPONSABILIDAD EN LOCALES E INSTALACIONES DONDE SE INSTALEN SUS APARATOS.
ADVERTENCIA: En caso de no cumplir, incluso de forma parcial, con las condiciones indi-cadas, la seguridad de la columnapuede resultar comprometida:
en esecaso, resultan nulas la garantìa y laresponsabilidad del fabricante poreventuakes danos directos o indorec-tos provocados por el producto. La
anulaciòn de la garantìa, en la hìpotesis antes indicada, endrà comoconsecuencia la sustituciòn ùnicamen-te de las piezas que se reconozcancomo
defectuosas, sin cubrir los cos-tes derivados de la mano de obra necesaria para la sustituciòn del producto. E' necesario que la collumna se pueda retirar en
cualquier momento, sin te-ner que efectuar obras en las paredes.
CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL
El aparato se conecta a la instalación equipotencial del establecimiento a través del correspondiente borne colocado en el armazón del plato debidamente
señalado, como prevén las normas 60335.2.105.
IT
GB
DE
FR
SP
02
GRUPPO GEROMIN S.r.l.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rigenera 200 incasso in cristallo