Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz- hinweise“ sowie die aktuellen Informa- tionen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthalte- nen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
HandyLaser sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). – Gut reflektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
Página 4
1 AN- / AUS-Schalter 6 Justierfuß 2 Vertikallibelle 7 Feder- Klemmhalterung 3 Horizontallibelle 8 Magnete (Unterseite) 4 Batteriefach 9 Laseraustritt 5 Justierfuß- 10 LED-Laserindikator verstellung ON/OFF Justierfüße aufstecken Verlegen von Wandfliesen Zum Verlegen von Wandfliesen wird das Gerät mittels der Feder-Klemmhalterung, die sich durch die rückseitigen Stifte herausschieben lässt, auf die erste Fliese gesteckt.
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhin- weise unter: http://laserliner.com/ info?an=ACQ...
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the inter- net link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
HandyLaser – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam. – Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or significant vibration.
Página 8
1 ON/OFF switch 6 Levelling foot 2 Vertical vial 7 Spring-clamp holder 3 Horizontal vial 8 Magnets (bottom) 4 Battery compartment 9 Laser output windows 5 Levelling foot 10 LED laser indicator adjustment ON/OFF Attaching adjustable legs To fit wall tiles To fit wall tiles, the device is attached to the first tile by means of the spring-clamp holder that is pushed out with the pins at the rear.
Página 9
HandyLaser 90° beam splitter (depending on product version) The 90° beam splitter allows the laser beam to be additionally deflected by 90°. Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aan- wijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij- zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
HandyLaser – Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40...1,90 m). – Goed reflecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt. – In openbare verkeersbereiken moet de licht- baan zo goed mogelijk door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden geken- merkt worden.
Página 12
1 AAN- / UIT-schakelaar 6 Afstelvoetje 2 Verticale libel 7 Klemhouder 3 Horizontale libel 8 Magneten (onderzijde) 4 Batterijvakje 9 Laseruitlaat 5 Verstelling van 10 LED-laserindicator afstelvoetje ON/OFF Afstelpoten opsteken Leggen van wandtegels Voor het leggen van wandtegels wordt het apparaat op de eerste tegel gezet met behulp van de klemhouder, die via de pennen aan de achterzijde kan worden uitgeschoven.
HandyLaser 90° straaldeler (al naargelang de productuitvoering) Met de 90° straaldeler kan de laserstraal bovendien 90° worden omgeleid. Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt.
Página 14
Du bedes venligst læse betjeningsvejled- ningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet- linket i slutning af denne vejledning fuld- stændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
HandyLaser – Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reflekterende, spejlende eller skinnende overflader skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr. – I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes...
Página 16
1 Tænd- & slukkontakt 6 Justerfod 2 Vaterlibelle 7 Fjeder-fastspænding 3 Lodlibelle 8 Magneter (underside) 4 Batterihus 9 Laserstråle udgange 5 Indstilling af 10 LED-laser-indikator justeringsfod ON/OFF Justeringsfødder påsættes Opsætning af vægfliser Til opsætning af vægfliser anbringes apparatet med fjeder-fastspændingen – som kan skydes ud gennem stifterne på...
HandyLaser 90° vinkeloptik (afhængig af projektudførelse) Med den 90° vinkeloptik kan laserstrålen desuden omdirigeres 90°. Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplé- mentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les ins- tructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
HandyLaser – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). – Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien réfléchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser. – Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
HandyLaser Séparateur de faisceaux à 90° (selon le modèle) Le séparateur de faisceau 90° fait dévier le faisceau laser de 90°. Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légère- ment humide et éviter d‘utiliser des produits de net- toyage, des produits à...
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
HandyLaser – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – En zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar...
1 Interruptor CON / DES 6 Pata de ajuste 2 Burbuja vertical 7 Pinza de fijación elástica 3 Burbuja horizontal 8 Imanes (cara inferior) 4 Caja para pilas 9 Ventana de salida láser 5 Regulación de 10 Indicador de láser la pata de ajuste por LED ON/OFF...
HandyLaser Divisor de rayos de 90° (según tipo de producto) Con el divisor de rayos de 90° se puede desviar el rayo láser adicionalmente 90°. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño lige- ramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni di garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
Página 27
HandyLaser – Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40 ... 1,90 m). – Le superfici riflettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante il funzionamento di apparecchi laser. – In zone di traffico pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato possibilmente con sbarramenti e pareti mobili, segnalando l‘area d‘intervento del laser con cartelli di...
Página 28
1 Interruttore ON/OFF 6 Piedino regolabile 2 Livella verticale 7 Supporto di fissaggio a molla 3 Livella orizzontale 8 Magneti (lato inferiore) 4 Vano delle pile 9 Finestra di uscita laser 5 Regolazione del 10 Indicatore laser a LED piedino regolabile ON/OFF Inserimento dei di regolazione Posa di piastrelle da parete...
HandyLaser Divisore raggio a 90° (a seconda della versione del prodotto) Con il divisore raggio a 90° il raggio laser può essere deviato ulteriormente di 90°. Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno legger- mente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti...
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przeka- zania urządzenia laserowego załączyć go. Uniwersalna poziomnica laserowa –...
HandyLaser – Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m). – Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane. – W obszarach publicznych bieg promieni ogra- niczyć w miarę możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć...
HandyLaser Rozdzielacz wiązki 90° (zależnie od wersji produktu) Rozdzielacz wiązki 90° pozwala na dodatkową zmianę kierunku promienia laserowego o 90°. Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowy- wać...
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Yleiskäyttöinen laservesivaaka – Jousipuristimen ansiosta sopii erinomaisesti laattojen asentamiseen –...
HandyLaser – Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m). – Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta. – Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla ja seinäkkeillä ja merkitse lasersäde varoituskilvin. Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä...
Página 36
1 PÄÄLLE/POIS-kytkin 7 Jousipuristin 2 Pystylibelli 8 Magneetti (alapinnalla) 3 Vaakalibelli 9 Lasersäteen 4 Paristolokero ulostuloikkuna 5 Tasausjalan säätö 10 LED-laserosoitin 6 Tasausjalka ON/OFF Säätöjalkojen pystyttäminen Seinälaattojen asentaminen Seinälaattojen asentamista varten laite kiinnitetään ensimmäiseen laattaan jousipuristimella. Jousipuristin työnnetään esiin laitteen takasivulla olevan tapin avulla.
HandyLaser 90° prisma (varustuksen mukaan) 90° prismalla laserviivan voi kääntää 90°. Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
HandyLaser – Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m). – Superfícies bem refletoras, espelhadas ou brilhantes devem ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser. – Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível o feixe de laser, por intermédio de...
1 Botão para ligar / 6 Pé de ajuste desligar 7 Suporte de aperto 2 Nível de bolha vertical elástico 3 Nível de bolha 8 Magnetes horizontal (parte inferior) 4 Compartimento 9 Janela de saída de pilhas do laser 5 Regulação do 10 Indicador laser LED pé...
HandyLaser Separador de feixe de 90° (conforme a versão do produto) Com o separador de feixe de 90° é possível desviar adicionalmente 90° o feixe laser. Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes.
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Nível laser universal –...
HandyLaser – Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40 ... 1,90 m). – Täck över alla ytor som reflekterar, speglar eller glänser under användning av en laserapparat. – I offentliga trafiksituationer ska strålgången om möjligt begränsas med avspärrningar och lösa väggar och laserområdet märkas med varningsskyltar.
Página 44
1 PÅ- / AV-knapp 6 Justerfot 2 Vertikal libell 7 Fjäderklämfäste 3 Horisontell libell 8 Magneter (undersida) 4 Batterifack 9 Laseröppning 5 Justerfotsinställning 10 LED-laserindikator ON/OFF Montera de justerbara fötterna Läggning av väggkakel För läggning av väggkakel sätts apparaten fast på...
HandyLaser 90° strålfördelare (beroende på produktutförande) Med 90° strålfördelare kan laserstrålen dessutom vridas 90°. Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre för- varing.
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i inter- nett-linken ved enden av denne bruks- anvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Universal-laservater –...
Página 47
HandyLaser – Bruk ikke laseren i øyehøyde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reflekterende, speilende eller glinsende flater må dekkes til mens laserinnretninger er i bruk. – I offentlige trafikkområder må strålegangen om mulig begrenses med sperringer og oppstilte vegger, og laserområdet må merkes vha.
Página 48
1 PÅ- / AV bryter 6 Justeringsfot 2 Vertikalt vaterpass 7 Fjær-klemmeholder 3 Horisontalt vaterpass 8 Magneter (underside) 4 Batterirom 9 Laserstrålehull 5 Innstilling 10 LED laserindikator justeringsfot ON/OFF Påsetting av justeringsføtter Legging av veggfliser Til legging av veggfliser settes apparatet på den første flisen.
Página 49
HandyLaser 90° stråledeler (avhengig av produktets utførelse) Med den 90° stråledeleren kan man styre om laserstrålen 90°. Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring.
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan 'Garanti ve Ek Uyarılar' defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde veril- melidir.
Página 51
HandyLaser – Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40 ... 1,90 m). – İyi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan alanları lazer cihazlarını çalıştırırken örtmelisiniz. – Umumi trafik alanlarında ışın gidişatını mümkün olduğunca engeller ve bölmeler ile sınırlandırarak lazer alanını ikaz tabelaları ile işaretleyin.
HandyLaser 90° Işın Bölücüsü (ürün tasarımına bağlı olarak) 90° ışın bölücüsü ile lazer ışını ilaveten 90° açıda başka yöne çevrilebilir. Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları...