Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

de
Bedienungsanleitung
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per I'uso
en
Operating instruction
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN Solo

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per I‘uso Operating instruction Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Brandgefahr! Die Dunstabzugshaube darf nie ohne Fett- Sicherheitshinweise filter und muss immer unter Aufsicht betrie- ben werden. Überfettete Filter bedeuten Diese Bedienungsanleitung enthält wichti- Brandgefahr! Frittieren Sie unter der Abzugs- ge Hinweise, die beachtet werden müssen, haube nur unter ständiger Aufsicht! Achten damit die Dunstabzugshaube ohne Gefahr sie auf regelmäßige Filterreinigung.
  • Página 4 Die Absaugleistung und die Beleuchtung Lüfterleistung werden über eine Stab-Bedienung gesteu- Die Lüfterleistung wird durch mehrfaches ert. Über den Betriebszustand der Haube Drücken des Stabes nach links gesteuert. geben LEDs im Turm Auskunft. Die einzelnen Stufen müssen jedoch nach einander geschaltet werden. Es können 4 verschiedene Leistungsstufen angewählt werden.
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    Achtung: Keine 3-Phasen-Reiniger verwen- den oder Filter in einer gewerblichen Spül- Reinigung und Pflege maschine reinigen. Eine Reinigung mit ag- gressiven Reinigern wie Benzin, Aceton, Trichlorethylen, etc. führt zur Zerstörung der Oberflächen reinigen Filter! Gefahr durch Stromschlag! Dunstabzugs- haube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz trennen.
  • Página 6 Zum Wechsel der Leuchtmittel (Glühbirne Aktivkohlefilter wechsel inkl. Reflektor) zunächst den Haltering(c) (nur bei Hauben mit Umluftbetrieb) mittels Schraubendreher aus der Haube heraushebeln. Danach den Stecker von der Aktivkohlefilter (a) binden Geruchsstoffe, die Glühbirne(a) lösen und diese von der im Küchendunst enthalten sind. Je nach Be- Halterung trennen.
  • Página 7: Technische Daten

    Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschrif- ten entsprechende Weise zu entsorgen. Dunstabzughaube Ihre Gemeinde berät Sie über die umwelt- gerechte Beseitigung von alten Haushalts- geräten.
  • Página 8: Consignes De Sécurité

    des fritures sous la hotte sans surveillance attentive ! Nettoyez régulierement les filtres. Consignes de sécurité : Ne faites jamais flamber des préparations sous la hotte ! Ne laissez pas un bruleur a Cette notice d’emploi contient des gaz allumé sans récipient, la flamme consignes importantes a respecter pourrait abîmer le filtre de l’appareil ! Si vous impérativement afin d’assurer le bon...
  • Página 9: Description De L'appareil

    Débit d’air a la buse Pour régler le débit d’air á la buse, appuyez plusieurs fois sur la réglette vers la gauche. Chaque niveau ne peut etre atteint que successivement. Vous pouvez régler 4 niveaux de débit d’air différents. Pour arreter le ventilateur, appuyez vers la gauche a chaque niveau jusqu’a ce que tous les voyants s’éteignent.
  • Página 10: Nettoyage Et Entretien

    Attention : n’utilisez pas des détergents récurant ou un lavevaisselle industriel. Tout Nettoyage et entretien nettoyage avec des détergents agressifs tels l’essence, l’acétone, trichloréthylene, etc. endommagera de maniere irréparable Nettoyer les surfaces les filtres ! Risques d’électrocution ! Débranchez la Replacez le filtre métallique apres l’avoir hotte coupez...
  • Página 11: Elimination Des Déchets

    Remplacement des lampes Anomalies : Débranchez la hotte aspirante! L’éclairage reste encore longtemps chaud. Avant de Contactez immédiatement le SAV si : remplacer l’ampoule, attendez que la lampe soit refroidie. - la hotte produit des bruits anormaux et si Pour remplacer l’éclairage (ampoule et vous n’avez rien constaté...
  • Página 12: Respect De L'environnement

    Respect de l’environnement Cet appareil est marque selon la directive europeenne 2002/96/EG relative aux appareils electriques e! ölectroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive delinit ie cadre pour une reprise et une recuperation des appareils usages appiicables dans les pays de la CE.
  • Página 13: Norme Di Sicurezza

    sotto la cappa di aspirazione tenendola sempre sotto controllo! Pulire regolarmente Norme di sicurezza il filtro. Non cuocere alla fiamma sotto la cappa di aspirazione! Apparecchi a gas Queste istruzioni contengono indicazioni devono essere utilizzati al di sotto della importanti che devono essere osservate per cappa di aspirazione solamente con pentole poter utilizzare la cappa senza correre alcun che ricoprono la fiamma.
  • Página 14: Pulizia E Manutenzione

    essere innestate in sequenza. È possibile selezionare 4 differenti velocità. Per spegnere il ventilatore in funzione a qualsiasi velocità, premere la leva di comando verso sinistra finché tutti i LED non si sono spenti. Livello 1 = velocità minima Premere verso sinistra 1 volta Livello 2 = velocità...
  • Página 15 La pulizia periodica previene la formazione, e quindi la faticosa rimozione, dello sporco ostinato. Per la pulizia utilizzare solamente detersivi o detergenti multiuso adatti all’acciaio inossidabile/all’alluminio e al vetro che si trovano in commercio. Evitare l’uso di detergenti abrasivi o lana d’acciaio. Dopo la pulizia della cappa trattare le superfici in acciaio inossidabile con un prodotto apposito.
  • Página 16: Sostituzione Delle Lampadine

    Sostituzione delle lampadine Problemi Togliere la spina o staccare la corrente! La lampadina rotta rimane incandescente per Rivolgersi al nostro servizio clienti quando: un tempo piuttosto lungo. Quindi, prima di procedere alla sostituzione, aspettare che - la cappa emette suoni sconosciuti e, in la lampadina si raffreddi.
  • Página 17: Smaltimento

    Smaltimento Imballaggio L’imballaggio è fatto di cartone e polietilene (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e in base alle norme vigenti nel paese di acquisto. Cappa di aspirazione Informarsi presso gli organi preposti sulle procedure da adottare per l’eliminazione nel rispetto dell’ambiente degli elettrodomestici obsoleti.
  • Página 18: Security Advice

    filters are cleaned regularly. „Flambé” under the extractor hood is not permitted! Gas Security advice devices may be used under the extractor hood only with pots on! Please run the This instruction manual contains important extractor hood on level 2 or higher if you use and helpful hints which must be followed more than 3 gas cookeries at the same time.
  • Página 19: Product Description

    Power of the supercharger The power of the supercharger is operated by pushing the switch lever to the left. The individual levels have to be switched step- by-step. Four different performance levels can be selected. In order to switch off the extractor please push the switch lever to the left as long as all lightemitting diodes have gone out.
  • Página 20: Cleaning And Care

    clean the filter in a commercial dishwasher. The use of aggressive cleaners like fuel, Cleaning and care acetone, trichlorethylene destroys the filter! After the cleaning please reinstall the filter by screwing it on in clockwise direction. Cleaning of the surface Risk of electric shock! Please separate the Exchange of the active carbon extractor hood from the power supply...
  • Página 21 Dysfunctions Please refer to our customer service if the extractor hood produces too much undefined noise and the control of the exhaust air path reveils no faults; the supercharger works faulty; the circuit operates invalid. Please indicate your type of extractor hood and the serial number.
  • Página 22: Technical Data

    Disposal Packaging The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off cardboard and polyethylene foil (PE). Please dispose these materials in a environmentally aware, responsible way and in accordance with the regulations of your local authority. Extractor hood Your local community will be able to advise you on an environmentally compatible disposal...
  • Página 24: Funcionamiento General

    1. Tubo superior 2. Tubo inferior Funcionamiento general: 3. Mando de palanca Las campanas extractoras han sido 4. Indicador de potencia (LED) desarrolladas especialmente para la 5. Cristal de seguridad absorción de los vapores de la cocción en 6. Filtro de metal el uso doméstico privado.
  • Página 25: Limpieza Y Cuidado

    Nivel 3 = Potencia de motor alta de acero. Tras la limpieza de la campana, proteger la superficie de acero inoxidable Empujar la palanca hacia la con un limpiador para acero inoxidable. izquierda 3 veces En el caso de superficies lacadas, utilizar Nivel 4 = Nivel intensivo (el motor pasa a la sólo detergente y un paño suaves.
  • Página 26: Cambio De Bombillas

    Cambio de bombillas Desconectar la campana de la corriente! Las bombillas permanecen calientes durante un tiempo. Esperar a que se enfríen antes de cambiarlas. Para el cambio de la lámpara (bombilla + reflector) hay que sacar el anillo de soporte (c) con la ayuda de un destornillador.
  • Página 27: Eliminación Residuos

    Problemas Embalaje Póngase en contacto rápidamente con el El embalaje del aparato es reciclable. Para Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN el embalaje se utiliza cartón y polietileno expandido. Estos materiales deben ser eliminados según la normativa vigente de protección del medio ambiente y las...
  • Página 28 den. Filters die doorweekt zijn van vet kunnen een brand gevaar opleveren. Frituren onder Veiligheidsrichtlijnen. de wasemschouw kan alleen als u constant bij de apparaten aanwezig blijft om dit Deze bedieningshandleiding bevat afzuigproces goed in de gaten te houden. belangrijke aanwijzingen, die opgevolgd Zorgt u ervoor dat de filters regelmatig dienen te worden, opdat de wasemschouw gewassen worden en vetvrij gemaakt wor-...
  • Página 29: Productomschrijving

    Afzuigcapaciteit. De afzuigcapaciteit wordt ingesteld door het pookje meerdere keren naar links te bewe- gen de onderlinge standen moeten echter na elkaar ingesteld worden, zo kunnen er 4 verschillende standen gekozen worden. Het uitschakelen van de wasemschouw vanuit elke stand kan, door het pookje een tijdje naar links gedrukt te houden totdat deze uitschakeld en de LED‚s uit zijn.
  • Página 30 reinigen van de wasemschouw dient u erop toe te zien dat er geen water in het apparaat dringt Dit ter voorkoming van kortsluiting. Het op tijd reinigen van de wasemschouw voorkomt later moeizame verwijdering van vervuiling op het apparaat. Het apparaat alleen reinigen met een nor- male alles reiniger of speciaal reinigers voor RVS en glasoppervlakten.
  • Página 31 zijn behuizing wrikken. Daarna de stekker loshalen(a) om deze van de wasemschouw Verwijdering. te verwijderen. Hiervoor moet de veerring(b) samen gedrukt worden en naar boven uitgenomen worden. Inbouwen van het Verpakking nieuwe lampje gaat in omgekeerde De verpakking van uw wasemschouw is volgorde.
  • Página 32 Aktivkohle Carbon...
  • Página 33 Wird aber nach 2-3 Monaten empfohlen, zusätzlich den Aktivkohlefilter alle 2-3 Monate mit einem feuchten Tuch reinigen. Die optimale adsorptive Leistungsfähigkeit der Gutmann Aktivkohle wird erreicht, wenn der Lüfter auf Leistungsstufe 2 arbeitet (siehe hierzu auch sep. Anleitung Aktivkohle...
  • Página 36 Exklusiv-Hauben Mühlackerstraße 77 D-75417 Mühlacker Tel. (49) 0 70 41/8 82-0 Fax (49) 0 70 41/4 68 82 Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de E-Mail: info@gutmann-exklusiv.de HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 11/09 Artikel Nr.: 67201500...

Tabla de contenido