Resumen de contenidos para Trisa electronics 7738.7010
Página 1
HR – Aparat za vakuumiranje SI – Aparat za vakuumiranje SK – Vákuovací prístroj RU – Вакуумная упаковочная машина PL – Urządzenie do pakowania próżniowego TR – Vakum Makinesi RO – Aparat de ambalare în vid BG – Уред за вакуумиране Art. 7738.7010...
Página 3
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny | Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă...
Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. •...
Página 5
Sicherheitshinweise • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. •...
Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa- reil ou après son utilisation.
Página 7
Directives de sécurité • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé...
Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
Página 9
Direttive di sicurezza • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! • Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times.
Página 11
Safety instructions • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! • Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore.
Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así...
Página 13
Indicaciones de seguridad • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá...
Bezpečnostní pokyny • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elek- trické...
Página 15
Bezpečnostní pokyny • Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama! • V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník. •...
Biztonsági előírások • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A konnektordugó...
Página 17
Biztonsági előírások • Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá- sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni. • Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első...
Sigurnosni propisi • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač mora u svakom času ostati dostupan.
Página 19
Sigurnosni propisi • Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama! • Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
Varnostni predpisi • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Página 21
Varnostni predpisi • Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami! • Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Bezpečnostné pokyny • Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. • Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná. •...
Página 23
Bezpečnostné pokyny • Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami! • Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník. • Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné...
Указания по безопасности • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время...
Página 25
Указания по безопасности • Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками! • При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. • Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgot- nymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Página 27
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami! • Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Güvenlik Bilgileri • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız.
Página 29
Güvenlik Bilgileri • Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakma- yınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız! • Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. •...
Indicaţii de siguranţă • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat. • Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după...
Página 31
Indicaţii de siguranţă • Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede! • Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist.
Указания за безопасност • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата. Щепселът...
Página 33
Указания за безопасност • Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце! • Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди след- ващата...
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Schneidevorrichtung Vakuumdichtung Dichtlippe Dispositif de découpe Joint de vide Lèvre d’étanchéité Cutter Guarnizione sottovuoto Guarnizione di tenuta Cutting unit Vacuum sealing Sealing lip Dispositivo de corte Sello de vacío Falda obturadora Entriegelung...
Página 37
Umschalter trocken / feucht Vakuumiergeschwindigkeit Normal / Sanft Commutateur sec / humide Vitesse d’aspiration normale / douce Selezionatore asciutto/bagnato Velocità della messa sottovuoto normale/delicata Dry / wet toggle switch Normal / gentle vacuuming speed Conmutador seco/mojado Velocidad de vacío normal/suave Aktiv Inaktiv Aktiv...
Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación Stabil hinstellen Einstecken Ware einfüllen Placer en position stable Enficher Commutateur principal Posizionare in modo stabile Collegare Inserire il prodotto Put on stable surface Plug in Add product Colocar de forma estable...
Página 39
Funktionen | Funktionen | Funktionen | Funktionen | Funktionen 5 cm Trocken / Feucht auswählen Sélectionner sec / humide Normal Food Mode VacSeal Seal Selezionare asciutto / bagnato Select dry / wet Moist Gentle 3 cm Seleccionar seco/mojado Beutel nicht bis zum Rand füllen. Normal / Sanft auswählen Ne pas remplir les sachets jusqu’au bord.
Página 40
Folie zuschneiden | Découper le film | Tagliare la pellicola | Cut foil to size | Cortar la lámina Grösse bestimmen Schneidevorrichtung aufklappen Folie einlegen Déterminer la taille Insérer le film Relever le dispositif de découpe Determinare la lunghezza Aprire il cutter Inserire la pellicola Determine size desired Open cutting unit...
Haltbarkeitstabelle | Tableau de conservation | Tabella di conservabilità | Table showing use-by dates | Tabla de caducidad Nur frische Lebensmittel verwenden. Nach dem Öffnen auf Geniessbarkeit prüfen. Alle Angaben sind Richtwerte. Utiliser uniquement des aliments frais. Après ouverture, vérifier la comestibilité. Toutes les données sont approximatives. Utilizzare solo alimenti freschi.
Haltbarkeitstabelle | Tableau de conservation | Tabella di conservabilità | Table showing use-by dates | Tabla de caducidad ~ 5 °C Gekühlte Speisen Aliments réfrigérés Cibi raffreddati Refrigerated food Alimentos refrigerados Vakuumiert Nicht vakuumiert Mise sous vide Sans mise sous vide Sottovuoto Non sottovuoto Vacuumed...
Página 43
Haltbarkeitstabelle | Tableau de conservation | Tabella di conservabilità | Table showing use-by dates | Tabla de caducidad Speisen bei Zimmertemperatur Aliments à température ambiante Cibi a temperatura ambientale Food stored by room temperature Alimentos a temperatura ambiente Vakuumiert Nicht vakuumiert Mise sous vide Sans mise sous vide Sottovuoto...
Página 44
Haltbarkeitstabelle | Tableau de conservation | Tabella di conservabilità | Table showing use-by dates | Tabla de caducidad ~ –18 °C Tiefgekühlte Speisen Aliments surgelés Cibi surgelati Deep frozen food Alimentos congelados Vakuumiert Nicht vakuumiert Mise sous vide Sans mise sous vide Sottovuoto Non sottovuoto Vacuumed...
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes • Das Folienschweissgerät verpackt Lebensmittel luftdicht und hygienisch und versiegelt danach ganz professionell den Beutel. L’appareil de mise sous vide emballe hermétiquement et hygiéniquement les produits alimentaires avant de sceller de manière professionnelle le sachet.
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à...
Página 48
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Volitelné příslušenství | Választható...
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa- telům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový...
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja Příprava | Előkészítés | Priprema | Priprava | Príprava Stabilně postavit Připojte Naplnit potraviny Stabilan helyezze le Csatlakoztassa az áramot Helyezze be az élelmiszert Postaviti ga stabilno Ukopčajte Umetnuti namirnice Postavite v stabilnem položaju...
Página 53
Funkce | Funkciók | Funkcije | Funkcije | Funkcie 5 cm Zvolte suchý / vlhký Válassza ki a száraz/nedves funkciót Normal Food Mode VacSeal Seal Odabiranje suho / vlažno Izbira suho / vlažno Moist Gentle 3 cm Zvoľte Suché/vlhké Neplňte sáček až po okraj. Zvolte normální...
Página 54
Zastřihněte fólii | Vágja méretre a fóliát | Sječenje folije | Prirežite folijo | Prirežte fóliu Určete velikost Rozevřete řezačku Vložte fólii Határozza meg a méretet Helyezze be a fóliát Hajtsa fel a vágóberendezést Određivanje veličina Otklapanje aparature za sječenje Umetanje folije Določite velikost Odprite pripravo za rezanje...
Página 55
Tabulka trvanlivosti | Eltarthatósági táblázat | Tablica roka trajanja | Tabela trajanja | Tabuľka trvanlivostí Používejte pouze čerstvé potraviny. Po otevření ověřte poživatelnost. Všechny údaje jsou orientační. Csak friss élelmiszert használjon. Felnyitás után ellenőrizze fogyaszthatóságát. Valamennyi adat referenciaérték. Koristite samo svježe živežne namirnice. Nakon otvaranja provjerite jestivost. Svi podaci su orijentacijske vrijednosti. Uporabljajte le sveža živila.
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót és hagyja kihűlni a készüléket. Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi. Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič...
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia • Svářečka fólií vzduchotěsně a hygienicky zabalí potraviny a poté zcela profesionálně zataví sáček. A fóliahegesztő készülék légzáró és higiénikus módon becsomagolja az élelmiszereket, majd teljesen profin lezárja a tasakot. Uređaj za varenje plastičnih vrećica zrakonepropusno i higijenski pakira prehrambene namirnice, a zatim profesionalno zatvara vrećicu.
Likvidace | Selejtezés | Preventivna zaštita od štete | Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě. Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná.
Página 62
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Дополнение...
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа- тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной...
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Режущее устройство Вакуумное уплотнение Рабочая кромка уплотнения Urządzenie tnące Uszczelka próżniowa Uszczelka wargowa Kesme düzeneği Vakum contası Conta dudağı Dispozitiv de tăiere Garnitură...
Página 65
Переключатель "сухо/влажно" Скорость вакуумной упаковки "нормально/медленно" Przełącznik Suchy / Wilgotny Szybkość wytwarzania próżni Normalnie / Delikatnie Kuru / yaş düğmesi Vakumlama hızı normal / hassas Comutator uscat / umed Viteză de vidare normal / lent Превключвател сухо / влажно Скорост на вакуумиране Нормална / Плавна Активен...
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване Подготовка | Przygotowanie | Hazırlık | Preparare | Подготовка Расположить устойчиво Вставить Заполнить продукцией Stabilne ustawienie Wetknięcie wtyczki do gniazdka Napełnienie towarem Devrilmeyecek bir şekilde kurunuz Fişini takın Malzemeyi doldurun Așezaţi stabil Conectaţi la reţeaua electrică...
Página 67
Функции | Funkcje | Fonksiyonlar | Funcții | Функции 5 cm Выбрать режим "сухо/влажно" Wybór Suchy / Wilgotny Normal Food Mode VacSeal Seal Kuru / yaş seçin Selectaţi uscat / umed Moist Gentle 3 cm Изберете Сухо / Влажно Пакет нельзя заполнять до краев. Выбрать...
Página 68
Отрезать пленку | Przycięcie folii | Folyoyu kesin | Tăiați folia | Отрежете фолио Определить размер Откинуть режущее устройство Вложить пленку Określenie wielkości Włożenie folii Rozłożenie urządzenia tnącego Büyüklüğünü belirleyin Kesme düzeneğini açın Folyoyu yerleştirin Stabiliţi dimensiunea Deschideţi dispozitivul de tăiere Introduceţi folia Определете...
Таблица сроков хранения | Tabela przydatności Son kullanma tarihleri tablosu | Tabelă de conservare a alimentelor Таблица за годността Следует упаковывать только свежие продукты. При вскрытии следует убедиться в их пригодности к употреблению в пищу. Все данные носят ориентировочный характер. Używać...
Página 70
Таблица сроков хранения | Tabela przydatności Son kullanma tarihleri tablosu | Tabelă de conservare a alimentelor Таблица за годността ~ 5 °C Охлажденные продукты Potrawy chłodzone Soğutulmuş yemekler Alimente refrigerate Охладени храни Вакуумированные Не вакуумированные Spakowane próżniowo Niespakowane próżniowo Vakumlu Vakumsuz Vidat Nevidat...
Página 71
Таблица сроков хранения | Tabela przydatności Son kullanma tarihleri tablosu | Tabelă de conservare a alimentelor Таблица за годността Продукты при комнатной температуре Potrawy przy temperaturze pokojowej Oda sıcaklığındaki yemekler Alimente la temperatura camerei Храни при стайна температура Вакуумированные Не вакуумированные Spakowane próżniowo Niespakowane próżniowo Vakumlu...
Таблица сроков хранения | Tabela przydatności Son kullanma tarihleri tablosu | Tabelă de conservare a alimentelor Таблица за годността ~ –18 °C Замороженные продукты Potrawy mrożone Dondurulmuş yemekler Alimente congelate Дълбокозамразени храни Вакуумированные Не вакуумированные Spakowane próżniowo Niespakowane próżniowo Vakumlu Vakumsuz Vidat Nevidat...
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване Перед очисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте аппарату остыть. Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozostawić urządzenie do schłodzenia. Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyin. Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să...
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informaţii importante | Важни указания • Машина для запайки пленки упаковывает пищевые продукты герметично и гигиенично и после этого выполняет профессиональную запайку пакета. Urządzenie do foliowania opakowuje produkty spożywcze w sposób hermetyczny i higieniczny. Następnie opieczętowuje woreczek w sposób całkowicie profesjonalny.
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Eliminarea aparatului | Отстраняване Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора. Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć.
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия...
Página 78
Modell / Erzeugnis Model / Výrobek Модель / Изделие Modèle / Produit Modell / Gyártmány Model / Produkt Modello / Prodotto Model / Proizvod Model / Ürün Model / Product Model / Izdelek Model / Produs Modelo / Producto Model / Výrobok Модел...
Página 79
Art. 7738.7010 Garantieschein Záruční list Гарантийный талон 5 Jahre Garantie záruka 5 roky действителен 5 года Bulletin de garantie Garancia tanúsítvány Karta gwarancji 5 années de garantie 5 év garanciáról 5 lata Garanzia Garancijsko pismo Garanti belgesi 5 anni di garanzia 5 godine garancije 5 yıl garanti...
Página 80
Art. 7738.7010 Trisa Electronics AG TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ Kantonsstrasse 121 MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE CH-6234 Triengen 212 NO:259 BAĞCILAR info@trisaelectronics.ch İSTANBUL TÜRKİYE +41 41 933 00 30 Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ...