Página 1
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:45 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Holzspalter Mode d’emploi d’origine Fendeur de bois Istruzioni per l’uso originali Spaccalegna Originele handleiding Houtsplijter Manual de instrucciones original Hendidora de troncos Manual de instruções original Rachador de lenha 610 B BT-LS Art.-Nr.: 34.320.45 I.-Nr.: 11010...
Página 2
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:45 Uhr Seite 2 11 7...
Página 3
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:45 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:45 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:45 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:45 Uhr Seite 6...
Página 7
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:45 Uhr Seite 7...
Página 8
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 8...
Página 9
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 9...
Página 10
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 10...
Página 11
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 11 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuche...
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 12 22. 2x Sicherheitsbügel Achtung! 23. 4x Schrauben für Sicherheitsbügel Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. 6x Beilagscheiben für Sicherheitsbügel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. 6x Sicherungsringe für Sicherheitsbügel Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 13 4. Technische Daten 5.4 Montage der Stammhaltebleche (Abb. 15a-18) Lösen Sie bei beiden Stammhalteblechen (Abb. 2/Pos. 11) die Sternmutter, wie in Abbildung 15a zu Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz sehen, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn Aufnahmeleistung: 2200 W drehen.
Página 14
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 14 6. Bedienung 6.5 Entlüften. Die Entlüftungsschraube (Abb.33/Pos. A) muss im Betrieb immer gelockert sein, um die einwand- 6.1 Planen Sie Ihre Arbeitsumgebung. freie Funktion des Gerätes sicherzustellen. Lösen Arbeiten Sie sicher und sparen Sie Mühe, indem Sie Sie die Entlüftungsschraube vor jeder In- zuerst Ihre Arbeitsumgebung planen.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 15 A) wird der Stamm komplett durchgespalten. 7. Reinigung, Wartung und Schalten Sie nach erfolgter Arbeit oder zum Ersatzteilbestellung Verstellen der Stammauflage das Gerät mit dem roten Ausschalter (Abb. 28/ Pos.B) aus. Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 16 7.3.2 Wechsel des Hydrauliköls (Bild 32-34) 7.3.4 Motorschutzschalter (Bild 1 / Pos. A) Wird der Motor längere Zeit überlastet, schaltet der Das Hydrauliköl alle 300 Betriebsstunden Motorschutzschalter die Stromzufuhr automatisch ab. erneuern. Nach ca. 1 Minute Wartezeit kann dieser durch 1.
Página 17
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 17 9. Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Motorschutzschalter hat ausgelöst Motor abkühlen lassen, und Motorschutzschalter eindrücken Stamm wird nicht gespalten Stamm nicht richtig positioniert...
Página 18
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 18 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 19 22. 2x étrier de sécurité Attention ! 23. 4x vis pour étrier de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 24. 6x rondelles pour étrier de sécurité certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 25.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 20 5.4 Montage des tôles de retenue des bûches 4. Caractéristiques techniques (fig. 15a-18) Desserrez les deux écrous-étoiles des deux tôles de Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz retenue des bûches (fig. 2/pos. 11), comme on le voit en figure 15a, en les tournant dans le sens contraire à...
Página 21
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 21 6. Commande 6.5 Purge d’air. La vis de purge d’air (fig. 33/pos. A) doit toujours être desserrée pendant le service afin d’assurer 6.1 Prévoyez l’environnement de votre travail. un fonctionnement sans problème de l’appareil. Travaillez en toute sûreté...
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 22 supérieure (fig. 22/pos. A) où la bûche sera alors 7. Nettoyage, maintenance et complètement fendue. commande de pièces de rechange Une fois le travail effectué, ou si vous voulez régler Retirez la fiche de contact avant tous travaux de le support de bûche, mettez l’appareil hors circuit nettoyage.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 23 7.3 Maintenance 7.3.3 Nettoyage/remplacement du filtre à huile Desserrez le vissage du conduit hydraulique (fig. 35a/pos. A) et les quatre vis de la plaque d’étanchéité 7.3.1 Affûter le coin à fendre (fig. 35a/ pos. B). Ensuite, soulevez précautionneusement la plaque d’étanchéité...
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 24 9. Recherche d’erreurs Dans le tableau suivant, des problèmes pouvant apparaître pendant l’emploi du fendeur de bois sont indiqués ainsi que les possibilités d’y remédier. Problème Origine probable Mesure corrective Moteur ne démarre pas Le disjoncteur-protecteur s’est Laissez refroidir le moteur, et déclenché...
Página 25
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 25 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 26 23. 4x viti per staffa di sicurezza Attenzione! 24. 6x rosette per staffa di sicurezza Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. 6x anelli di sicurezza per staffa di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 27 5. Prima della messa in esercizio 5.5 Montaggio della catena per la regolazione dell’altezza del cuneo (Fig. 19-21) Estraete prima il controdado dal gancio della catena 5.1 Montaggio del gruppo interruttore e (Fig. 19). Avvitate il gancio della catena, come connettore (Fig.
Página 28
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 28 6.4 Installazione sicura dello spaccalegna. Per spaccare il tronco procedete nel modo Lo spaccalegna deve essere posizionato solo su una seguente: superficie piana. Per garantire un’elevata stabilità è Premente insieme i timoni in modo tale che il ●...
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 29 7.3 Manutenzione Attenzione! Non date mai colpi di martello sul tronco 7.3.1 Affilamento del cuneo incastrato né tenete le mani vicino al tronco se lo volete liberare. Dopo un uso prolungato e se necessario affilate il NON RICORRETE MAI ALL’AIUTO DI cuneo con una lima a denti sottili e togliete con cura ●...
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 30 (Fig. 36). Pulite il filtro dell’olio con un panno o sostituitelo. Il montaggio viene eseguito nell’ordine inverso. 7.3.4 Salvamotore (Fig. 1/Pos. A) Se il motore viene sovraccaricato per un lungo periodo di tempo, il salvamotore disinserisce automaticamente l’alimentazione di corrente.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 31 9. Ricerca degli errori Nella seguente tabella sono elencati dei problemi che si possono verificare usando lo spaccalegna e le relative misure per porvi rimedio. Problema Probabile causa Rimedio Il motore non si avvia Il salvamotore è...
Página 32
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 32 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 33 21. Klittenband (transportbeveiliging Let op! bedieningshendel) Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 22. 2 x veiligheidsbeugel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. 4 x schroeven voor veiligheidsbeugel lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 34 5.4 Montage van de stamklemplaten (fig. 15a-18) 4. Technische gegevens Draai op de beide stamklemplaten (fig. 2, pos. 11) de stermoer tegen de richting van de wijzers van klok in Netspanning: 230 V ~ 50 Hz los, zoals getoond in fig.
Página 35
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 35 6. Bediening 6.5 Ontluchten. De ontluchtingsschroef (fig. 33, pos. A) moet tijdens het bedrijf steeds losgedraaid zijn om een 6.1 Maak plannen voor uw werkomgeving. perfecte werking van het gereedschap te Werk veilig en spaar krachten en tijd door eerst verzekeren.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 36 Schakel de splijter aan het einde van de 7. Reiniging, onderhoud en bestellen werkzaamheden of voor het verstellen van de van wisselstukken splijttafel uit door de rode afzetschakelaar (fig. 28, pos. B) in te drukken. Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 37 7.3.2 Verversen van de hydraulische olie (fig. 32- De drukbegrenzingsklep is in de fabriek correct afgesteld en mag niet worden versteld. De hydraulische olie moet om de 300 7.4 Bestellen van wisselstukken: bedrijfsuren worden ververst. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende 1.
Página 38
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 38 9. Foutopsporing In de volgende tabellen zijn problemen die zich bij het gebruik van de houtsplijter kunnen voordoen alsook maatregelen om die problemen te verhelpen opgesomd. Probleem Vermoedelijke oorzaak Verhelpen Motor start niet Motorbeveiliging heeft gereageerd Motor laten afkoelen en motorbeveiliging indrukken Stam wordt niet gespleten...
Página 39
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 39 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 40 21. Cierre velcro (palanca de accionamiento de los ¡Atención! dispositivos de seguridad para el transporte) Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. 2x estribos de seguridad serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 23.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 41 5. Antes de la puesta en marcha de las perforaciones de las chapas para protección de manos y fijarlos desde arriba con las arandelas B y las tuercas de estrella C (fig. 18). Las chapas de 5.1 Montaje de la combinación enchufe- retención del tronco se pueden ajustar según el interruptor (fig.
Página 42
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 42 6.3 Colocar el cable de red. 6.7 Modo bimanual. Colocar una toma de corriente adecuada y, en caso Conectar el aparato con el interruptor ON verde (fig. necesario, también una alargadera. 28/pos. A). Plegar la cubierta sobre el interruptor ON/OFF (fig.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 43 6.10 Soltar un tronco encajado: ¡Atención! Transportar la hendidora sólo en 1. Dejar que la cuña abridora se eleve posición vertical. Para transportarla en posición completamente. horizontal, primero purgar el aceite hidráulico (véase 2. Colocar en el apoyo del tronco una pieza en capítulo 7.3.2) forma de cuña.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 44 Aceite hidráulico recomendado 8. Eliminación y reciclaje Recomendamos los siguientes aceites hidráulicos para el cilindro hidráulico: El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este SHELL TELLUS T22 embalaje es materia prima y, por eso, se puede ARAL VITAM Gf22 volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 45 9. Localización de averías En la tabla siguiente se exponen los problemas que pueden surgir al usar la hendidora y los remedios oportunos. Problema Posible causa Remedio El motor no arranca Se ha disparado el guardamotor Dejar que se enfríe el motor y presionar el guardamotor No se logra partir el tronco...
Página 46
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 46 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 47 22. 2 Estribos de segurança Atenção! 23. 4 Parafusos para os estribos de segurança Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 24. 6 Anilhas para os estribos de segurança algumas medidas de segurança para prevenir 25.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 48 5. Antes da colocação em oblongos é possível ajustar as chapas de retenção da madeira de acordo com as espessuras da funcionamento madeira. 5.1 Montagem do bloco interruptor + ficha (fig. 4) 5.5 Montagem da corrente para o ajuste da altura Monte o bloco interruptor + ficha no rachador de da cunha abridora (fig.
Página 49
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 49 6.4 Instalar o rachador em segurança. 6.7 Funcionamento a duas mãos. O rachador de lenha só pode ser instalado sobre Ligue o aparelho com o interruptor para ligar verde superfícies planas. Para garantir uma boa (fig.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 50 6.10 Solte o tronco preso: Atenção! O rachador de lenha só pode ser 1. Deixe a cunha abridora subir completamente. transportado na vertical. No caso de um transporte 2. Posicione uma peça de madeira em forma de na posição horizontal, o óleo hidráulico tem de ser cunha no apoio do tronco.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 51 Óleo hidráulico recomendado 8. Eliminação e reciclagem Recomendamos os seguintes óleos hidráulicos para o cilindro hidráulico: O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é SHELL TELLUS T22 matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 52 9. Diagnóstico de avarias Na seguinte tabela indicam-se os problemas que podem surgir durante a utilização do rachador de lenha e as medidas de resolução recomendadas. Problema Causa provável Medida de resolução O motor não arranca O disjuntor de protecção do motor Deixe o motor arrefecer e prima o disparou...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Holzspalter BT-LS 610 B (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Página 54
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 54 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,255 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
Página 55
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 55 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 56
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 56 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Página 57
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 57 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 59
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 59 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 60
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 60 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 62 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 63
Anleitung_BT_LS_610_B_SPK2:_ 20.04.2011 12:46 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.