Página 1
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:17 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Holzspalter Original operating instructions Wood Splitter Manual de instrucciones original Hendidora de troncos Originalna navodila za uporabo Cepilni stroj za les 810 DB BT-LS Art.-Nr.: 34.320.65 I.-Nr.: 11010...
Página 2
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:18 Uhr Seite 2...
Página 3
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:18 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:18 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:18 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:18 Uhr Seite 6...
Página 7
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:18 Uhr Seite 7...
Página 8
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:18 Uhr Seite 8...
Página 9
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:18 Uhr Seite 9...
Página 10
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:18 Uhr Seite 10...
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 12 21. Klettverschluss (Transportsicherung Achtung! Betätigungshebel) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- 22. 2x Sicherheitsbügel heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- 23. 4x Schrauben für Sicherheitsbügel zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese 24. 6x Beilagscheiben für Sicherheitsbügel Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 13 Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- 5.3 Montage der Räder (Abb. 6-10) trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein- Stecken Sie einen Sicherungssplint (Abb. 2/Pos. 16) gesetzt wird. durch eines der Löcher in der Radachse (Abb. 2/Pos.14) und biegen Sie ihn wie in Abbildung 6 gezeigt um.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 14 5.6 Montage der Kette zum Einstellen der Achtung! Überprüfen Sie, ob sich der Motor in die Spaltkeilhöhe (Abb. 19-21) am Motorgehäuse (Abb. 1/Pos. 9) eingeprägte Dreh- Lösen Sie zuerst die Kontermutter vom Kettenhaken richtung dreht. Ist das nicht der Fall, schalten Sie das (Abb.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 15 am Gerät führen! 6.9 Vergessen Sie nicht die Entlüftungsschraube (Bild 33/Pos. A) wieder anzuziehen, wenn Sie 6.7 Zweihandbetrieb. mit dem Holzspalten fertig sind. Schalten Sie das Gerät mit dem grünen Einschalter ein (Abb. 28/ Pos. A). Klappen Sie den Deckel über 6.10 Lösen eines festgeklemmten Stammes: den Ein-/Aus- Schalter (Abb.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 16 7.2 Transport und Lagerung sich zwischen den beiden Markierungen am Öl- messstab (Abb.37) befinden. Transport: 1. Spaltkeil ganz nach unten fahren Zur Erstbefüllung des Holzspalters sind nur die 2. Holzspalter ausschalten und Netzleitung ent- Schritte 2, 6 und 7 auszuführen.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 17 9. Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Motorschutzschalter hat ausgelöst Motor abkühlen lassen Stamm wird nicht gespalten Stamm nicht richtig positioniert Postitionieren Sie den Stamm richtig...
Página 18
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 18 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 19 25. Locking rings for safety bars (6x) Important! 26. Nuts for safety bars (6x) When using equipment, a few safety precautions 27. Fixing points must be observed to avoid injuries and damage. 28. Steel dowels (2x) Please read the complete operating manual with due care.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 20 4. Technical data bottom on the rear of the wood splitter (Fig. 8). Now place the remaining wheel and washer on the axle (Fig. 9) and secure it with the other split pin (Fig. 10). Voltage: 400 V 3 ~ 50 Hz Power rating:...
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 21 upwards (Fig. 23) so that they are vertical (Fig. 24). concrete floor at each of the fixing points (Fig. 27b The trunk support must then be pushed into the and 27c/ Item 27). Push the steel dowels into the attachment device from the front (Fig.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 22 will therefore move upwards with the splitter. 7. Cleaning, maintenance and ordering These pieces of wood must therefore be split in of spare parts several stages. You can start, for example, with the trunk support at its lowest position (Fig. 22 / Always pull out the mains power plug before starting Item C), continue by splitting the wood in the any cleaning work.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 23 7.3.2 Changing the hydraulic oil (Fig. 32-34) For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info The hydraulic oil should be changed after every 300 hours of operation. 1. Ensure that the splitter is fully extended. 8.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 24 9. Troubleshooting The following table describes the possible problems which may arise when you use the wood splitter and provides recommended remedial measures for dealing with them. Problem Probable cause Remedy Motor fails to start Motor circuit breaker has been Allow the motor to cool triggered...
Página 25
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 25 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 26 19. 2x chapas de protección ¡Atención! 20. 2x tornillos para chapa de protección Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 21. Cierre velcro (palanca de accionamiento de los serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o dispositivos de seguridad para el transporte) daños.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 27 Tener en consideración que nuestro aparato no está 5.2 Montaje de la empuñadura para transporte indicado para un uso comercial, industrial o en taller. (fig. 4/5) No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se Con una llave allen retirar los dos tornillos en la utilice el aparato en zonas industriales, comerciales empuñadura para transporte (fig.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 28 longitudinales de las chapas de retención del tronco y 6.2 Preparar los troncos para partir. de las perforaciones de las chapas para protección Esta hendidora aloja troncos con longitudes máx. de de manos y fijarlos desde arriba con las arandelas B 1040 mm y diámetros máx.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 29 6.6 Poner el tronco en la hendidora. 6.8 Apilar los troncos mientras se trabaja. Sólo se pueden partir maderas cuyos cantos de Ello permite crear una área de trabajo más segura, corte son planos. Colocar el tronco en posición dejándola libre y reduciendo así...
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 30 7.2 Transporte y almacenamiento dos marcas en la varilla del nivel (fig. 37). Transporte: Para el primer llenado sólo se deberán seguir los 1. Bajar completamente la cuña abridora pasos 2, 6 y 7. 2.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 31 9. Localización de averías En la tabla siguiente se exponen los problemas que pueden surgir al usar la hendidora y los remedios oportunos. Problema Posible causa Remedio El motor no arranca Se ha disparado el guardamotor Dejar que el motor se enfríe No se logra partir el tronco Tronco mal posicionado...
Página 32
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 32 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave in obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in predelava 9. Iskanje napak...
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 33 22. 2x varnostni ročaj Pozor! 23. 4x vijaki za varnostne ročaje Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati 24. 6x podložke za varnostne ročaje preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili 25. 6x varnostni obročki za varnostne ročaje poškodbe in škodo na napravi.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 34 4. Tehnični podatki Kolesno os speljite skozi predvidene luknje spodaj na hrbtni strani cepilnika drv (sl. 8). Preostalo kolo in podložko sedaj nataknite na kolesno os (sl. 9) in ga Omrežna električna napetost: 400 V 3 ~ 50 Hz zavarujte s preostalo razcepko (sl.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 35 polagalo za deblo, morate najprej obrniti navzgor cepilnik drv ne smete podstavljati materiala, s katerim ročico za aretiranje odgovarjajoče obesne priprave bi spreminjali višino naprave ali dosegli boljšo (Slika 23) tako, da se bo le-ta nahajala v navpičnem stabilnost.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 36 položaju (Slika 22/Poz. C), zopet razcepite les v 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje srednjem položaju (Slika 22/Poz. B) in v rezervnih delov najvišjem položaju (Slika 22/Poz. A) tako, da bo deblo v celoti razcepljeno. Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač...
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 37 7.3.2 Zamenjava hidravličnega olja (Slike 32 - 34) 7.4 Naročanje rezervnih delov: Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje Hidravlično olje je potrebno zamenjati vsakih 300 podatke: obratovalnih ur. Tip stroja 1. Prepričajte se, da je cepilni klin pomaknjen do Številka artikla/stroja konca ven.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 38 9. Iskanje napak V sledeči tabeli so navedeni problemi, ki lahko nastopijo pri uporabi cepilnega stroja za les, in ukrepi za odpravljanje teh problemov. Problem Verjeten vzrok Ukrep za odpravo problema Motor se ne zažene Sprožilo se je zaščitno stikalo Pustite, da se motor ohladi in motorja...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Holzspalter BT-LS 810 DB (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Página 40
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 40 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 41
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 41 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Página 42
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 42 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Página 43
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Salvo modificaciones técnicas Tehnične spremembe pridržane.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 44 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 45 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 46 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Página 47
Anleitung_BT_LS_810_DB_SPK7:_ 01.04.2011 8:19 Uhr Seite 47 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.