Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Anwendungsbereich 2. Sicherheitshinweise und benutzte Symbole 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 4. Montage 5. Technische Daten 6. Empfohlene Größe der zu spaltenden Stämme 7. Betrieb 8. Wie ein festgeklemmter Stamm gelöst wird 9.
1. Anwendungsbereich 5. Technische Daten BT-LS 44 Der Holzspalter ist zum Spalten von Holz mit einer maximalen Länge von 370mm (BT-LS 44) / 520 mm (BT-LS 55) und einem Durchmesser von 50-250mm Netzspannung: 230 V 50 Hz ausgelegt.
2. Die Stämme zum Spalten vorbereiten. Dieser Spalthub: 390 mm Spalter nimmt Stämme auf, deren Länge max. Spaltgeschwindigkeit: 0,035 m/sec. 370mm (BT-LS 44) / 520 mm (BT-LS 55) und Stammaufnahmekapazität: Durchmesser 50-250 mm sind. Beim Schneiden von Ästen oder großen Abschnitten keine Durchmesser: 50-250 mm längeren Abschnitte als aufgelistet schneiden.
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 10 wird den Stamm andrücken, ihn gegen den Keil 9. Schärfen des Keils (Bild 1/Pos. 1) drücken, wobei der Stamm gespalten wird. Wenn der Stamm gespalten ist, 1. Nach langer Betriebsdauer und falls erforderlich, lassen Sie die Bedienungsgriffe (Bild 21/Pos.
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 11 Empfohlenes Hydrauliköl Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die folgenden Hydrauliköle: SHELL TELLUS T22 ARAL VITAM Gf22 SP ENGERGOL HCP22 MOBIL DTE11 oder gleichwertiges NICHT ANDERE ÖLSORTEN VERWENDEN 11.Motorschutzschalter (Bild 20 / Pos. B) Wird der Motor längere Zeit überlastet, schaltet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr automatisch ab.
Página 12
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 12 14.Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Motorschutzschalter hat ausgelöst Motor abkühlen lassen, und Motorschutzschalter eindrücken Stamm wird nicht gespalten Stamm nicht richtig positioniert...
Página 13
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 13 Índice de contenidos: 1. Campo de aplicación 2. Instrucciones de seguridad y símbolos utilizados 3. Descripción del aparato y volumen de entrega 4. Montaje 5. Características técnicas 6. Tamaño recomendado de los troncos a partir 7.
1. Campo de aplicación La hendidora de troncos se ha diseñado para partir 5. Características técnicas BT-LS 44 madera de una longitud máxima de 370 mm (BT-LS 44)/520 mm (BT-LS 55) y un diámetro de 50-250 Tensión de red:...
Velocidad en vacío: 2950 r.p.m máx. de 370 mm (BT-LS 44)/520 mm (BT-LS 55) Clase de aislamiento: y un diámetro de 50-250 mm. Al cortar ramas o realizar grandes cortes, no partir nunca una Tipo de protección:...
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 16 ¡Atención! 10.Cambio del aceite hidráulico En caso de que el tronco no se parta de (fig. 22-25) inmediato, no forzar el corte empujando durante más de dos segundos. Esto puede dañar el Cambiar el aceite hidráulico cada 300 horas de aparato.
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 17 12.Válvula limitadora de presión (fig. 14/pos. A) La válvula limitadora de presión viene ajustada correctamente de fábrica y no debe desajustarse. 13.Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No.
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 18 14. Localización de averías En la tabla siguiente se exponen los problemas que pueden surgir al usar la hendidora y los remedios oportunos. Problema Posible causa Remedio El motor no arranca Se ha disparado el guardamotor Dejar que se enfríe el motor y presionar el guardamotor No se logra partir el tronco...
Página 19
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 19 Table des matières 1. Domaine dʼapplication 2. Consignes de sécurité et symboles utilisés 3. Description de lʼappareil et étendue de la livraison 4. Montage 5. Caractéristiques techniques 6. Taille recommandée des bûches à fendre 7.
Le fendeur de bois est conçu pour fendre des 5. Caractéristiques techniques morceaux de bois dʼune longueur maximale de 370 BT-LS 44 mm (BT-LS 44) / 520 mm (BT-LS 55) et dʼun diamètre de 50 à 250 mm. Tension du réseau: 230 V 50 Hz Puissance absorbée:...
Puissance maxi: convient à des bûches dʼune longueur max. de Hauteur de fente: 390 mm 370 mm (BT-LS 44) / 520 mm (BT-LS 55) et dʼun diamètre 50 à 250 mm. Lors de la découpe de Vitesse de fente 0,035 m/sec nœuds ou de grands morceaux, ne coupez...
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 22 contre la coin à fendre(fig. 1/pos. 1) pendant que précautionneusement les bavures ou les points le bûche est fendu. Lorsque le bûche est fondu, plats des arêtes. relâchez les poignées (fig. 21/ pos. C) pour que le pousse-bûche (fig.
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 23 NE PAS UTILISER DʼAUTRES SORTES DʼHUILE 11.Disjoncteur-protecteur (figure 20 / pos. B) Si le moteur est surchargé pendant une durée prolongée, le disjoncteur-protecteur déconnecte automatiquement lʼalimentation électrique. Au bout dʼenv. 1 minute dʼattente, on peut le remettre à...
Página 24
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 24 14. Recherche dʼerreurs Dans le tableau suivant, des problèmes pouvant apparaître pendant lʼemploi du fendeur de bois sont indiqués ainsi que les possibilités dʼy remédier. Problème Origine probable Mesure corrective Moteur ne démarre pas Le disjoncteur-protecteur sʼest Laissez refroidir le moteur, et déclenché...
Página 25
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 25 Indice 1. Settore dʼimpiego 2. Avvertenze di sicurezza e simboli utilizzati 3. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 4. Montaggio 5. Caratteristiche tecniche 6. Dimensioni consigliate dei tronchi da spaccare 7. Esercizio 8. Come liberare un tronco rimasto incastrato 9.
Página 26
Attenzione! Utilizzate lʼapparecchio solo se interamente montato. 1. Settore dʼimpiego 5. Caratteristiche tecniche BT-LS 44 Lo spaccalegna è concepito per spaccare legna con una lunghezza massima di 370 mm (BT_LS 44) / 520 mm (BT-LS 55) e un diametro di 50-250 mm.
Forza di taglio max.: spaccalegna è concepito per tronchi di Corsa di taglio: 390 mm lunghezza max. di 370 mm (BT-LS 44) / 520 mm Velocità di lavoro 0,035 m/sec (BT-LS 55) e diametro 50-250 mm. Nel tagliare rami o pezzi grossi non tagliate pezzi più lunghi Capacità...
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 28 permettendo così allo spingitore (Fig. 1/Pos. 3) di lʼapparecchio dallʼalimentazione di corrente! ritornare in posizione. Attenzione! 10.Cambio dellʼolio idraulico Se il tronco non si spacca subito, non cercate di (Fig. 22-25) farlo a tutti costi mantenendo la pressione per più...
Página 29
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 29 12.Valvola limitatrice della pressione (Fig. 14/Pos. A): La valvola limitatrice della pressione è stata regolata correttamente in fabbrica e non vi devono essere apportate modifiche. 13.Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio...
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 30 14.Ricerca degli errori Nella seguente tabella sono elencati dei problemi che si possono verificare usando lo spaccalegna e le relative misure per porvi rimedio. Problema Probabile causa Rimedio Il motore non si avvia Il salvamotore è...
Página 31
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 31 Inhoudsopgave: 1. Toepassingsgebied 2. Veiligheidsaanwijzingen en gebruikte symbolen 3. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 4. Montage 5. Technische gegevens 6. Aanbevolen grootte van de te splijten stammen 7. Gebruik 8.
1. Toepassingsgebied 5. Technische gegevens BT-LS 44 De houtsplijter is bedoeld om hout van een maximale lengte van 370 mm (BT-LS 44) / 520 mm (BT-LS 55) Netspanning: 230 V 50 Hz en een diameter van 50-250 mm te splijten.
2. De stammen klaarmaken voor het splijten. positioneren of leg hem aan de kant. Deze splijter aanvaardt stammen met een lengte van maximaal 370mm (BT-LS 44) / 520 mm (BT- LS 55) en een diameter van 50-250 mm. Bij het...
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 34 8. Stapelen bij het werk. Door de gespleten Let op! De oliedichting (F) is van rubber en kan stammen te stapelen krijgt u een veiliger zeer gemakkelijk worden beschadigd als u de werkgebied omdat die vrij blijft en struikelgevaar oliestop te hard aanhaalt.
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 35 13.Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info...
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 36 14. Foutopsporing In de volgende tabellen zijn problemen die zich bij het gebruik van de houtsplijter kunnen voordoen alsook maatregelen om die problemen te verhelpen opgesomd. Probleem Vermoedelijke oorzaak Verhelpen Motor start niet Motorbeveiliging heeft gereageerd Motor laten afkoelen en motorbeveiliging indrukken...
Página 37
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 37 Índice: 1. Área de aplicação 2. Instruções de segurança e símbolos utilizados 3. Descrição do aparelho e material a fornecer 4. Montagem 5. Dados técnicos 6. Tamanho recomendado dos troncos a rachar 7. Funcionamento 8.
Página 38
1. Área de aplicação O rachador de lenha destina-se a rachar madeira 5. Dados técnicos BT-LS 44 com um comprimento máximo de 370 mm (BT-LS 44) / 520 mm (BT-LS 55) e com um diâmetro de 50 a Tensão de rede:...
230 V 50 Hz admite troncos com um comprimento máximo de Potência absorvida: 1500 W 370mm (BT-LS 44) / 520 mm (BT-LS 55) e com um diâmetro de 50 a 250 mm. Durante o corte Rotações em vazio: 2950 r.p.m.
Página 40
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 40 danificar o aparelho. É melhor tentar óleo a junta de óleo (F), que é de borracha, pode reposicionar o tronco sobre o rachador ou pô-lo ser facilmente danificada. Quando rodar a vareta de parte. de medição do óleo para fora verifique a junta de óleo.
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 41 13.Encomenda de peças sobressalentes Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info...
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 42 14. Diagnóstico de avarias Na seguinte tabela indicam-se os problemas que podem surgir durante a utilização do rachador de lenha e as medidas de resolução recomendadas. Problema Causa provável Medida de resolução O motor não arranca O disjuntor de protecção do motor Deixe o motor arrefecer e prima o disparou...
Página 44
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 44 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Página 45
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 45 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 46
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 46 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 47
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 47 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,25+j0,25 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
Página 48
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 48 La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Página 49
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 51
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 52
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 55
Anleitung BT_LS_44-BT_LS_55_SPK2:_ 04.09.2007 13:18 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.