Descargar Imprimir esta página

Tigrip TCU Instrucciones De Servicio página 2

Publicidad

2
DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für
Sonderausführungen)
V
ORWORT
Produkte der CMCO Industrial Products GmbH sind nach dem Stand der Technik und
den anerkannten gültigen Regeln gebaut. Durch unsachgemäße Handhabungen
können dennoch bei der Verwendung der Produkte Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritter auftreten bzw. Beschädigungen am Hebezeug oder anderen
Sachwerten entstehen.
Das Bedienpersonal muss vor Arbeitsbeginn eingewiesen worden sein. Dazu ist die
Betriebsanleitung von jedem Bediener vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig zu
lesen.
Diese Betriebsanleitung soll erleichtern, das Produkt kennen zu lernen und die
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Betriebsanleitung enthält
wichtige Hinweise, um das Produkt sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben.
Ihre Beachtung hilft Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu
vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produktes zu erhöhen. Die
Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort des Produktes verfügbar sein. Neben der
Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden
verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütungsvorschrift sind auch die anerkannten
Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Das Personal für Bedienung, Wartung oder Reparatur des Produktes muss die
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung lesen, verstehen und befolgen.
Die beschriebenen Schutzmaßnahmen führen nur dann zu der erforderlichen
Sicherheit, wenn das Produkt bestimmungsgemäß betrieben und entsprechend den
Hinweisen installiert bzw. gewartet wird. Der Betreiber ist verpflichtet, einen sicheren
und gefahrlosen Betrieb zu gewährleisten.
B
V
ESTIMMUNGSGEMÄSSE
ERWENDUNG
Die Lastaufnahmemittel dienen dem sicheren Transport von einzelnen ISO-Containern.
Dabei kommen sie immer als Satz von 4 Stück in Verbindung mit einer Traverse zum
Einsatz. Die Transportösen sind paarweise mit „R.H." für „Rechts" und „L.H." für „Links"
markiert. Hierbei dürfen die Transportösen nur in den unteren Aufnahmen des
Containers zum Einsatz kommen.
Achtung: Die Verwendung der Transportösen in den oberen Aufnahmen des
Containers kann diesen beschädigen und zu einem Lastabsturz führen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet die Firma Columbus McKinnon Industrial
Products GmbH nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender/Betreiber.
Die maximale Tragfähigkeit eines Transportösen-Hebegeschirrs wird durch den
Neigungswinkel der angeschlagenen Seile, Ketten oder Bänder bestimmt.
Die auf dem Gerät angegebene Tragfähigkeit (WLL) ist die maximale Last, die
angeschlagen werden darf.
Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last ist verboten.
Lasten nicht über längere Zeit oder unbeaufsichtigt in angehobenem oder gespanntem
Zustand belassen.
Der Bediener darf eine Lastbewegung erst dann einleiten, wenn er sich davon
überzeugt hat, dass die Last richtig angeschlagen ist und sich keine Personen im
Gefahrenbereich aufhalten.
Beim Einhängen des Lastaufnahmemittels ist vom Bediener darauf zu achten, dass das
Lastaufnahmemittel so bedient werden kann, dass der Bediener weder durch das Gerät
selbst noch durch das Tragmittel oder die Last gefährdet wird.
Vor dem Einsatz des Lastaufnahmemittels in besonderen Atmosphären (hohe
Feuchtigkeit, salzig, ätzend, basisch) oder der Handhabung gefährlicher Güter (z.B.
feuerflüssige Massen, radioaktive Materialien) ist mit dem Hersteller Rücksprache zu
halten.
Das Lastaufnahmemittel kann in einer Umgebungstemperatur zwischen –40 °C und
+100 °C eingesetzt werden. Bei Extrembedingungen muss mit dem Hersteller
Rücksprache genommen werden.
Der Transport des Hebegutes sollte immer langsam, vorsichtig und bodennah
durchgeführt werden.
Es dürfen nur Kranhaken mit Sicherungsfalle verwendet werden.
Die Aufhängeöse des Lastaufnahmemittels muss im Kranhaken genügend Platz haben
und frei beweglich sein.
Bei Funktionsstörungen ist das Lastaufnahmemittel sofort außer Betrieb zu setzen.
S
V
ACHWIDRIGE
ERWENDUNG
(nicht vollständige Auflistung)
Die Tragfähigkeit (WLL) darf nicht überschritten werden.
Mit dem Lastaufnahmemittel dürfen nur einzelne ISO-Container aufgenommen und
transportiert werden.
Der Neigungswinkel der angeschlagenen Seile, Ketten oder Bänder darf keinesfalls
größer als 50° sein.
An dem Lastaufnahmemittel dürfen keine Veränderungen durchgeführt werden.
Die Benutzung des Lastaufnahmemittels zum Transport von Personen ist verboten.
Beim Transport der Last ist eine Pendelbewegung und das Anstoßen an Hindernisse zu
vermeiden.
Das Gerät selbst darf keinesfalls als Tragmittel zum Anschlagen von Seilen, Ketten
oder Bändern verwendet werden.
Die Transportösen müssen immer so weit gedreht und verriegelt werden, dass der
federbelastete Sicherheitsbolzen einrastet.
Lastaufnahmemittel nicht aus großer Höhe fallen lassen.
Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden.
P
I
RÜFUNG VOR DER ERSTEN
NBETRIEBNAHME
Laut
bestehenden
nationalen/internationalen
Sicherheitsvorschriften müssen Lastaufnahmemittel
• gemäß der Gefahrenbeurteilung des Betreibers,
• vor der ersten Inbetriebnahme,
• vor der Wiederinbetriebnahme nach Stilllegung
• nach grundlegenden Änderungen,
• jedoch mindestens 1 x jährlich durch eine befähigte Person geprüft werden.
ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können
kürzere Prüfintervalle notwendig machen.
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile
verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und
Funktionsprüfung)
hat
sich
auf
die
Vollständigkeit
Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der
Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich Beschädigung, Verschleiß, Korrosion
oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken.
Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden
(z.B. in der CMCO-Werksbescheinigung).
Auf
Verlangen
sind
die
Ergebnisse
der
Prüfungen
Reparaturdurchführung nachzuweisen.
Lackbeschädigungen
sind
auszubessern,
um
Korrosion
Gelenkstellen und Gleitflächen sind leicht zu schmieren. Bei starker Verschmutzung ist
das Gerät zu reinigen.
P
A
RÜFUNG VOR
RBEITSBEGINN
Es ist darauf zu achten, dass die Ösenaufnahmen des zu transportierenden Containers
weder deformiert noch ausgerissen oder anderweitig beschädigt sind.
Die Verriegelungsnocken am Lastaufnahmemittel auf Verschleiß kontrollieren. Sie
müssen ausgeprägt sein.
Das gesamte Lastaufnahmemittel ist auf Beschädigungen, Risse oder Verformungen
hin zu überprüfen.
Verriegelungsbolzen überprüfen. Er muss eine deutlich spürbare Federkraft aufweisen
sowie sich leichtgängig öffnen und schließen lassen.
G
L
EBRAUCH DES
ASTAUFNAHMEMITTELS
Die Container-Transportösen werden paarweise auf beiden Seiten des anzuhebenden
Transportcontainers angeschlagen, weshalb sie paarweise mit „R.H." für „rechts" und
„L.H." für „links" markiert sind. Die Transportösen dürfen nur unten am Container
montiert werden.
Achtung: Die Verwendung der Transportösen in den oberen Aufnahmen des
Containers können diesen beschädigen und zu einem Lastabsturz führen
Die beiden der Seite entsprechenden Ösen werden am Container angebracht, indem
sie so in die Aufnahmen an den Ecken gesteckt werden, dass der federbelastete
Sicherungsbolzen herausgedrückt wird. In dem Zustand muss jede Transportöse so
weit gedreht werden, dass sie in Richtung der verwendeten Traverse zeigt und der
federbelastete Sicherungsbolzen einrastet.
Nach dem Transportvorgang können die Transportösen vom Container entfernt
werden, indem der Sicherungsbolzen herausgezogen und die Öse um 90° gedreht wird.
P
/ W
RÜFUNG
ARTUNG
Laut
bestehenden
Sicherheitsvorschriften müssen Hebezeuge
• gemäß der Gefahrenbeurteilung des Betreibers,
• vor der ersten Inbetriebnahme,
• vor der Wiederinbetriebnahme nach Stilllegung
• nach grundlegenden Änderungen,
• jedoch mindestens 1 x jährlich durch eine befähigte Person geprüft werden.
ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können
kürzere Prüfintervalle notwendig machen.
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile
verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und
Funktionsprüfung)
Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der
Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich Beschädigung, Verschleiß, Korrosion
oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken.
Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden
(z.B. in der CMCO-Werksbescheinigung).
Auf
Verlangen
Reparaturdurchführung nachzuweisen.
Lackbeschädigungen
Gelenkstellen und Gleitflächen sind leicht zu schmieren. Bei starker Verschmutzung ist
das Gerät zu reinigen.
Reparaturen dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile
verwenden, durchgeführt werden.
Nach
einer
erfolgten
Lastaufnahmemittel vor der Wiederinbetriebnahme erneut zu prüfen.
Die Prüfungen sind vom Betreiber zu veranlassen.
T
, L
RANSPORT
Beim Transport des Gerätes sind folgende Punkte zu beachten:
• Gerät nicht stürzen oder werfen, immer vorsichtig absetzen.
• Geeignete Transportmittel verwenden. Diese richten sich nach den örtlichen
Gegebenheiten.
Bei der Lagerung oder der vorübergehenden Außerbetriebnahme des Gerätes
sind folgende Punkte zu beachten:
• Das Gerät an einem sauberen, trockenen und möglichst frostfreien Ort lagern.
• Das Gerät vor Verschmutzung, Feuchtigkeit und Schäden durch eine geeignete
Abdeckung schützen.
• Soll das Gerät nach der Außerbetriebnahme wieder zum Einsatz kommen, ist es
zuvor einer erneuten Prüfung durch eine befähigte Person zu unterziehen.
Entsorgung:
Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Gerätes und gegebenenfalls die
Betriebsstoffe (Öle, Fette, etc.) entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen der
Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen.
Weitere Informationen und Betriebsanleitungen zum Download sind unter
www.cmco.eu zu finden!
1
Unfallverhütungs-
bzw.
und
Wirksamkeit
der
Modell
und
die
sachgemäße
Model
zu
vermeiden.
Alle
Modèle
TCU 32
TCU 40
*Pro 4 Stück
*Set of 4 pieces
*Pour 4 pièces
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
nationalen/internationalen
Unfallverhütungs-
hat
sich
auf
die
Vollständigkeit
und
Wirksamkeit
sind
die
Ergebnisse
der
Prüfungen
und
die
sind
auszubessern,
um
Korrosion
zu
vermeiden.
Reparatur
sowie
nach
längerer
Standzeit
, A
E
AGERUNG
USSERBETRIEBNAHME UND
NTSORGUNG
Beschreibung
1 Transportöse
2 Sicherungsbolzen
Description
1 Lifting lug
2 Latching pin
Description
1 Anneau de levage
2 Goupille de blocage
2
Tragfähigkeit*
Gewicht
Neigungswinkel
Capacity*
Weight
Angle from the vertical
Capacité*
Poids
Angle
[kg]
[kg]
max.
32.000
19,5
50°
40.000
19,5
36°
Tab. 1
EN - Translated Operating Instructions (Also
bzw.
applicable for special versions)
I
NTRODUCTION
Products of CMCO Industrial Products GmbH have been built in accordance with the
state-of-the-art and generally accepted engineering standards. Nonetheless, incorrect
handling when using the products may cause dangers to life and limb of the user or
third parties and/or damage to the hoist or other property.
The operating personnel must have been instructed before starting work. For this
purpose, all operators must read these operating instructions carefully prior to the initial
operation.
These operating instructions are intended to acquaint the user with the product and
enable him to use it to the full extent of its intended capabilities. The operating
der
instructions contain important information on how to operate the product in a safe,
correct and economic way. Acting in accordance with these instructions helps to avoid
dangers, reduce repair costs and downtimes and to increase the reliability and lifetime
of the product. The instructions must always be available at the place where the product
is operated. Apart from the operating instructions and the accident prevention act valid
for the respective country and area where the product is used, the commonly accepted
sachgemäße
regulations for safe and professional work must also be adhered to.
The personnel responsible for operation, maintenance or repair of the product must
Alle
read, understand and follow these operating instructions.
The indicated protective measures will only provide the necessary safety, if the product
is operated correctly and installed and/or maintained according to the instructions. The
operating company is committed to ensure safe and trouble-free operation of the
product.
ist
das
C
O
ORRECT
PERATION
The load lifting attachments are used for safely transporting single ISO containers. They
are always used as a set of four in combination with a spreader beam. The lifting lugs
are marked as pairs with R.H. (right) and L.H. (left). The lifting lugs shall be used only at
the provided attachment points at the bottom of the container.
Attention: The usage of the lifting lugs at the attachment points at the top of the
container might damage the container and lead to a drop down of the load.
Any different or exceeding use is considered incorrect. Columbus McKinnon Industrial
Products GmbH will not accept any liability for damage resulting from such use. The
risk is borne by the user/operating company alone.
The max. load capacity of a lifting gear with lifting lugs is determined by the inclination
angle of the attached ropes, chains or belts.
The load capacity indicated on the unit is the maximum working load limit (WLL) that
may be attached.
Do not allow personnel to stay or pass under a suspended load.
A lifted or clamped load must not be left unattended or remain lifted or clamped for a
longer period of time.
The operator may start moving the load only after it has been attached correctly and all
persons are clear of the danger zone.
When suspending the load lifting attachment, the operator must ensure that neither the
load lifting attachment, the suspension (e.g. hook, shackle, etc.) nor the load pose a
danger to himself or other personnel.
Prior to operation of the load lifting attachment in special atmospheres (high humidity,
salty, caustic, alkaline) or handling hazardous goods (e.g. molten compounds,
radioactive materials) consult the manufacturer for advice.
The load lifting attachment may be used at ambient temperatures between –40° C and
+100° C. Consult the manufacturer in the case of extreme working conditions.
Always transport the load slowly, carefully and close to the ground.
Only use crane hooks with a safety latch.
The suspension eye of the load lifting attachment must have sufficient space in the
crane hook and be freely articulating.
In the case of malfunctions, stop using the load lifting attachment immediately.
I
O
NCORRECT
PERATION
(list not complete)
Do not exceed the rated load capacity (WLL) of the unit.
Only single ISO containers must be picked up and transported with the load lifting
attachment.
The inclination angle of attached ropes, chains or belts must never be larger than 50°.
Any modifications of the load lifting attachment are prohibited.
It is forbidden to use the load lifting attachment for the transportation of persons.
When transporting loads ensure that the load does not swing or come into contact with
other objects.
The unit itself must never be used as a means for attaching ropes, chains or belts.
The lifting lugs must be always be turned and latched so that the spring-loaded safety
pin latches in place.
Do not allow the load lifting attachment to fall from a large height.
The unit must not be used in potentially explosive atmospheres.
I
B
I
NSPECTION
EFORE
NITIAL
According to national and international accident prevention and safety regulations load
lifting attachmentt must be inspected:
• in accordance with the risk assessment of the operating company,
• prior to initial operation,
• before the unit is put into service again following a shut down
• after substantial changes,
• however, at least once per year, by a competent person.
Attention: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities)
can dictate shorter inspection intervals.
Repair work may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP
spare parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function
check) must determine that all safety devices are complete and fully operational and
cover the condition of the unit, suspension, equipment and supporting structure with
regard to damage, wear, corrosion or any other alterations.
Initial operation and recurring inspections must be documented (e.g. in the CMCO
works certificate of compliance).
If required, the results of inspections and appropriate repairs must be verified.
Paint damage should be touched up in order to avoid corrosion. All joints and sliding
surfaces should be slightly lubricated. In the case of heavy contamination, the unit must
be cleaned.
I
B
S
NSPECTIONS
EFORE
TARTING
Ensure that the lifting lug openings of the container to be transported are neither
deformed nor broken nor damaged in any other way.
Check the latching cams on the load lifting attachment for wear. They must have a
distinct shape.
Check the complete load lifting attachment for damage, cracks or deformations.
Check the latching pin. It must have a noticeable spring pressure force and open and
close easily and freely.
U
O
T
L
L
SAGE
F
HE
OAD
IFTING
The container lifting lugs are attached in pairs on both sides of the container to be lifted,
for this purpose they are marked in pairs with "R.H." for right and "L.H." for left. The
lifting lugs can be fitted either only on the bottom of the container.
The two lugs appropriate for the side are fitted on the container by inserting them into
the openings in the corners in such a way that the spring-loaded retaining pin is
pressed out. In this condition, each lifting lug must be turned so that it points in the
direction of the spreader beam used and the spring-loaded retaining pin latches in
place.
After the transport operation, the lifting lugs can be removed from the container by
pulling out the retaining pin and turning the lug through 90°.
I
/ S
NSPECTION
ERVICE
According to national and international accident prevention and safety regulations
hoisting equipment must be inspected:
• in accordance with the risk assessment of the operating company,
• prior to initial operation,
• before the unit is put into service again following a shut down
• after substantial changes,
• however, at least once per year, by a competent person.
Attention: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities)
can dictate shorter inspection intervals.
O
PERATION
W
ORK
A
TTACHMENT

Publicidad

loading