Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

D Schermaschinen-Set TR1250
Gebrauchsanweisung
GB Clipper Set TR1250
Operating instructions
F Set de tonte type TR1250
Mode d'emploi
I Set per la tosatura TR1250
Istruzioni d'uso
NL Tondeuse-Set TR1250
Gebruiksaanwijzing
S Klippmaskinsset TR1250
Bruksanvisning
Clipper Set TR1250 · Operating instructions
E Kit Cortapelos TR1250
Instrucciones de uso
P Máquina para aparar o pêlo
TR1250
Instruções para utilização
PL Maszynka do strzyżenia z
zestawem akcesoriów TR1250
Instrukcja obsługi
CZ Stříhací strojek TR1250
Instrukce pro použití
RUS Набор для стрижки TR1250
Инструкция по эксплуатации
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trixie Andis TR1250

  • Página 1 Clipper Set TR1250 · Operating instructions D Schermaschinen-Set TR1250 E Kit Cortapelos TR1250 Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso GB Clipper Set TR1250 P Máquina para aparar o pêlo Operating instructions TR1250 Instruções para utilização F Set de tonte type TR1250 Mode d’emploi PL Maszynka do strzyżenia z zestawem akcesoriów TR1250 I Set per la tosatura TR1250...
  • Página 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG einschicken.
  • Página 3 Schermaschinen-Set TR1250 · Gebrauchsanweisung #23870 ÖL KLICK! Inbetriebnahme des Gerätes Die Scherkopfschutzblende vor der Verwendung der Schermaschine abnehmen. Den Netzstecker in eine Steckdose mit einer Nennspannung von 230–240 V, 50 Hz Wechselstrom (oder der auf dem Gerät angegebe- nen Nennspannung) einstecken. Zum Einschalten der Schermaschine den Hauptschalter in die EIN-Stellung („I“) schieben.
  • Página 4 Der interne Mechanismus der Schermaschine wurde werkseitig dauergeschmiert. Vom Benutzer werden aus- schließlich die in diesem Handbuch empfohlenen Wartungsschritte durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe der TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG oder eines von TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG autorisierten Reparatur Centers.
  • Página 5 TRIXIE-Lieferanten einen neuen Scherkopfsatz für TR1250 zu erwerben. Manche Scherkopfsätze können geschärft werden. Wenden Sie sich an Ihren TRIXIE-Lieferanten oder an die TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG, um Informationen zum Schärfen zu erhalten. Wenn Sie Ihr Gerät auch warten lassen möchten, wen- den Sie sich an Ihren TRIXIE-Lieferanten.
  • Página 6: Garantiebedingungen

    Kunden gegenüber seinem jeweiligen Verkäufer zustehen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. 2. Die TRIXIE GmbH & Co. KG gewährt für die Schermaschine TR1250 eine Garantie von zwei Jahren, dass dieses Gerät frei von Produktionsmängeln ist.
  • Página 7: Important Safety Information

    • Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG.
  • Página 8: Using For The First Time

    SNAP! Using for the first time Before starting the clipper, remove the blade guard. Plug the cord into an electrical outlet, operate at 230- 240 volt, 50 cycle AC electrical current or as noted on the unit. To start the clipper move the switch button to the “ON”...
  • Página 9 Some blade sets can be resharpened - contact your supplier or the TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG for information on resharpening. If you wish your clipper/trim- mer to be serviced as well, contact your supplier.
  • Página 10: Warranty Statement

    CAUTION: Never handle your clipper TR1250 while you are operating a water faucet and never hold your clip- per under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and damage to your clipper. The TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG will not be responsible in case of injury due to this carelessness.
  • Página 11 TRIXIE GmbH & Co. KG or an authorized point of sales.
  • Página 12 Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la prise d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas normalement, si on l’a fait tomber à terre, endommagé ou laissé tomber dans de l’eau. Renvoyer l’ap- pareil à un centre d’entretien TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG pour qu’il y soit examiné et réparé. •...
  • Página 13 été graissés à vie en usine. L’entretien recommandé décrit dans ce manuel mis à part, aucun autre entretien ne doit être effectué hormis par TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG ou un centre de réparations TRIXIE agréé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, le faire remplacer par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne de compétence équivalente.
  • Página 14 GmbH & Co. KG. Certaines têtes de coupe peuvent être réaffûtées – contactez votre fournisseur TRIXIE ou l'entreprise TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG pour en savoir plus à ce sujet. Si vous voulez faire réparer votre tondeuse/tondeuse de finition également, contactez votre fournisseur TRIXIE.
  • Página 15 Ces derniers droits ne sont pas limités par la garantie. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG accorde une garantie de deux ans pour les clipper TR1500, garantissant que les appareils sont exempts de défauts de fabrication. Cette garantie n'inclut pas les pièces sujettes à l'usure, comme par exemple les peignes, les composants de transmission, les sets de lame, les brosses clipsables (pièces sujettes à...
  • Página 16 5. Les pièces échangées réparées sous garantie ou l'appareil d'origine qui a été remplacé restent la propriété de TRIXIE GmbH & Co. KG 6. En cas de réclamation injustifiée envers notre service clients, TRIXIE GmbH & Co. KG se réserve le droit de facturer les coûts engagés au client.
  • Página 17 Set per la tosatura TR1250 · Istruzioni d’uso #23870 • Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se funziona male, se è stato danneggiato, oppure se è caduto per terra o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’eventua- le riparazione.
  • Página 18 L’eventuale manutenzione straordinaria deve essere effettuata presso la TRIXIE GmbH & Co. KG o presso un centro di riparazione autorizzato dalla TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. Se il cavo di alimentazione risulta dan- neggiato, va sostituito dal fabbricante, un suo agente autorizzato o da personale parimenti qualificato.
  • Página 19 Quando le lame dell'apparecchio TR1250 non sono più affilate a causa dell'uso ripetuto, è consigliabile ac- quistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG o da un centro di assistenza autorizzato TRIXIE. Alcuni set di lame possono essere affilati - contattare il fornitore TRIXIE Heimtierbedarf G o l'azienda Andis per ottenere nformazioni.
  • Página 20 2. TRIXIE GmbH & Co. KG concede ai consumatori finali una garanzia di due anni che copre i difetti di produ- zione delle tosatrici modello TR1250. Questa garanzia supplementare non copre i vizi o i malfunzionamen- ti delle parti soggette a usura, quali a titolo meramente esemplificativo le testine, le lame, i componenti della trasmissione, i pettini intercambiabili, e in generale delle parti che è...
  • Página 21: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    5. Le parti meccaniche o l’intero prodotto che dovessero venire sostituiti per effetto di questa garanzia diver- ranno di proprietà di TRIXIE GmbH & Co. KG. 6. Nel caso di ricorso ingiustificato al servizio clienti, TRIXIE GmbH & Co. KG potrà addebitare al consumato- re i costi sostenuti.
  • Página 22: Ingebruikname Van Het Apparaat

    • Nimmer vreemde onderdelen in de openingen van het apparaat stoppen of laten vallen. • Het apparaat niet buiten, niet tegelijkertijd met aerosol producten (sprays) gebruiken en niet op plekken, waar zuurstof wordt toegediend. • Het apparaat mag niet worden gebruikt, als de scheerkop dan wel kam is beschadigd of er stukjes vanaf zijn gebroken, omdat dit huidletsel tot gevolg kan hebben.
  • Página 23 Het interne mechanisme van de tondeuse is onderhoudsvrij. De gebruiker voert uitsluitend en alleen de in deze handleiding aanbevolen onderhoudswerkzaamheden uit – alle overige onderhoudswerkzaamheden worden door TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG of een door TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG geautoriseerd service center uitgevoerd.
  • Página 24 TRIXIE-leverancier een nieuwe set scheerkoppen voor TR1250 aan te schaffen. Sommige scheerkoppen kunnen worden geslepen. Neem hiervoor contact op met uw TRIXIE-leverancier of met TRIXIE Heimtier- bedarf GmbH & Co. KG. Ook als uw apparaat aan een onderhoudsbeurt toe is, neemt u contact op met uw TRIXIE-leverancier.
  • Página 25: Garantiebepalingen

    Deze rechten blijven onverminderd van kracht. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG verleent op de deugdelijkheid van tondeuse TR1250 een garantie van twee jaar. Niet onder de garantie vallen onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn, zoals bijv. scheerfolie, aandrijfcomponenten, scheerbladen, opzetborstels (slijtdelen).
  • Página 26: Viktig Säkerhetsinformation

    TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co KG. • Använd aldrig klippmaskinen om den har skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar korrekt, om den har tappats eller skadats eller varit i vatten. Återställ apparaten till TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. •...
  • Página 27 är permanent smörjd från fabriken. Annat än det rekommenderade underhållet som beskrivs i denna manual bör göras av TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. Om nätkabeln är skadad måste denna ersättas av tillver- karen, dess servicetekniker eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
  • Página 28 När skären på klippmaskinen TR1250 blir slöa efter upprepad användning rekommenderas det att köpas nya utbytesskär genom din leverantör. Vissa skär kan slipas – kontakta din leverantör eller TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG för information av slipning. Om du även vill lämna in din klippmaskin på service, kontakta din leverantör.
  • Página 29 De senare rättigheterna begränsas inte av garantin. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG lämnar två års garanti på klippmaskin TR1250, som garanterar att dessa enheter är fria från produktionsfel. Denna garanti omfattar inte slitagedelar, t.ex. skärblad, drivkomponenter, skär, kamset (delar som är föremål för slitage).
  • Página 30 Reparationerna kommer att utföras av TRIXIE GmbH & Co. KG eller en auktoriserad byrå. TRIXIE GmbH & Co. KG förbehåller sig rätten att avhjälpa felet genom att ge kunden en likvärdig enhet. Inga ytterligare ersättningsanspråk kan uppkomma från denna garanti, speciellt inte ersättning för kostnader, reducering, kompensation ej heller rätten att dra tillbaka en order.
  • Página 31: Primer Uso

    Kit Cortapelos TR1250 · Instrucciones de uso #23870 • Mantenga el cable alejado de fuentes de calor. • Nunca deje caer o inserte objetos en ninguna de las aperturas. • No lo utilice en el exterior ni en lugares donde productos de spray están siendo utilizados. No lo utilice en lugares donde oxígeno está...
  • Página 32: Mantenimiento Del Aparato

    No se debe aplicar ningún otro mantenimien- to del aparato que el descrito en este manual, excepto por TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. Si el cable de corriente eléctrica está dañado debe ser repuesto por el fabricante, su agente de servicio o por una persona cualificada para ello con el fin de evitar riesgos.
  • Página 33 Algunos kits de cuchillas pueden ser afiladas – contacte con su proveedor o con TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG para más información. Si desea también un servicio técnico para su aparato, contacte con su proveedor.
  • Página 34 4. Defectos que ocurren durante el período de garantía y de los que se nos avisa por escrito junto con el dispositivo en un plazo de tres semanas desde el suceso serán corregidos por TRIXIE GmbH & Co. KG sin cargo adicional con esta garantía.
  • Página 35 • Não utilizar o aparelho para outras funções, diferentes das descritas nas instruções. Utilizar apenas aces- sórios recomendados pela TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co KG. • Nunca utilizar o aparelho se o cabo de alimentação ou ficha estiverem danificados, se não estiver a funcio- nar correctamente, se estiver danificado ou se tiver entrado em contacto com água.
  • Página 36: Utilizar Pela Primeira Vez

    SNAP! Utilizar pela primeira vez Antes de utilizar do aparelho deve retirar a protecção da lâmina. De seguida, olear bem a lâmina de corte e ligar à corrente eléctrica. Ligar o aparelho no botão On/Off e desligar o mesmo após a utilização. Após a utilização, olear novamente a lâmina e guardar o aparelho num local seguro.
  • Página 37 AVISO: Nunca utilizar o aparelho perto ou colocar o mesmo dentro de água. Existe o perigo de choque eléctrico e de possíveis danos no aparelho! A TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG não se responsabiliza pelas lesões causadas por esta falta de cuidado !
  • Página 38: Garantia

    2. A TRIXIE GmbH & Co. KG concede uma garantia válida durante dois anos para este aparelho, garantindo que o mesmo se encontra livre de defeitos de fabrico. Esta garantia, não inclui as partes que são sujeitas a desgaste, por exemplo lâminas, escovas, veios, etc.
  • Página 39 TRIXIE GmbH & Co. KG. As reparações serão executadas pela TRIXIE GmbH & Co. KG ou um agente autorizado. A TRIXIE GmbH & Co. KG reserva o direito de corrigir o defeito, fornecendo ao cliente um aparelho equivalente. Para além da reparação, o cliente não terá direito a qualquer outra compensação, como reembolso de despesas, redução, contrapartidas, etc.
  • Página 40 Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. • Używaj tego urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji. Nie używaj załączników niezalecanych przez TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co KG. • Nigdy nie używaj tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, nie działa prawidłowo, zostało upuszczone, uszkodzone lub wpadło do wody.
  • Página 41 Poza czynnościami konserwacyjnymi opisa- nymi w tej instrukcji, nie należy i nie trzeba wykonywać żadnych innych czynności ( z wyjątkiem firmy TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG ). Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę...
  • Página 42 Kiedy ostrza trymera TR1250 stają się tępe po wielokrotnym użyciu, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy dostępnych u dostawcy. Niektóre zestawy noży można ostrzyć - skontaktuj się z dostawcą lub firmą TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG, aby uzyskać informacje na temat ostrzenia. Skontaktuj się z dostawcą...
  • Página 43 TRIXIE GmbH & Co. KG lub autoryzowany punkt sprzedaży 3. Okres gwarancji jest uzależniony od długości ustawowego terminu przedawniania w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione;...
  • Página 44 5. Części wymienione w ramach napraw gwarancyjnych lub oryginalne urządzenia, które zostało wymienio- ne, stają się własnością TRIXIE GmbH & Co. KG. 6. W przypadku nieuzasadnionych roszczeń dotyczących obsługi klienta, TRIXIE GmbH & Co. KG ma prawo do fakturowania poniesionych kosztów.
  • Página 45 Stříhací strojek TR1250 · Instrukce pro použití #23870 • Nepoužívejte toto zařízení s poškozeným nebo zlomeným ostřím nebo hřebenem, protože může dojít k poranění kůže. • Chcete-li odpojit řízení otáčení do polohy "OFF", vyjměte zástrčku ze zásuvky. • Před použitím, stejně jako po každém použití, musí být ostří promazáno olejem. Během používání se čepe- le mohou zahřívat.
  • Página 46 Některé sady mohou být znovu nabroušeny - obraťte se na svého dodavatele nebo na společnost TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG o informace o opravování. Pokud si přejete servisovat váš strojek, obraťte se na svého dodavatele.
  • Página 47 Tato práva nejsou omezena zárukou. 2. Společnost TRIXIE GmbH & Co. KG uděluje záruku na dva roky pro záruku TR1250, že toto zařízení neob- sahují výrobní vady. Tato záruka nezahrnuje součásti, které jsou vystaveny opotřebení, např. holicí fólie, pohon komponenty, sady kotoučů, kroužky (součásti, které...
  • Página 48: Наименование Деталей

    4. Vady, které se vyskytnou během záruční doby a které jsou nám písemně oznámeny s přístrojem během tří týdnů od jejich výskytu bude napravena společností TRIXIE GmbH & Co. KG v rámci této záruky. Opravy provádí firma TRIXIE GmbH & Co. KG nebo autorizovaná agentura. TRIXIE GmbH & Co. KG si vyhrazuje právo na odstranění...
  • Página 49 & Co. KG. • Не используйте прибор, если повреждены вилка или шнур, если он не работает должным образом, повредился в результате падения или упал в воду. Верните прибор TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. • Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с горячими поверхностями.
  • Página 50 Не допускается чистка и использование машинки детьми без присмотра. Внутренний механизм машинки был хорошо смазан на заводе. Помимо рекомендуемого обслуживания, описанного в этом руководстве, любое другое обслуживание должно производиться только TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG.Во избежание возникновения опасности повреждённый сетевой кабель может быть...
  • Página 51 Если лезвия машинки для стрижки TR1250 затупились после многократного использования, рекомендуется приобрести новый набор через поставщика. Некоторые наборы лезвий можно заточить. Обратитесь за получением информации о заточке к поставщику или TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. Для обслуживания машинки также обратитесь к поставщику.
  • Página 52 и/или договорным требованиям по дефектам, которые клиент имеет право предъявить своему продавцу. Последние права не ограничиваются гарантией. 2. TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. предоставляет гарантию на машинку TR1250 на два года от производственных дефектов. Данная гарантия не распространяется на детали, подлежащие...
  • Página 53 5. Детали, заменённые при выполнении гарантийного ремонта или устройства, заменённые целиком, становятся собственностью компании TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. 6. При обращении за оказанием сервисных услуг без достаточных на то оснований, TRIXIE Heimtierbe- darf GmbH & Co. KG. имеет право требовать компенсацию понесённых затрат с клиента.
  • Página 54 Wichtiger Hinweis: Regelmäßige Reinigung und Pflege erhält die Schärfe und Lebensdauer des Schneidsatzes. Important note: Regular cleaning and care keeps the cutting element sharp and extends its lifetime. Note importante: Un nettoyage et entretien régulier garantissent une longue vie à votre tondeuse. Nota importante: Una regolare pulizia ed una semplice manutenzione mantengono le lame affilate e durature nel tempo.
  • Página 55 #23870 Leistungsstarker und laufruhiger Hochgeschwindigkeits-Schwingankermotor Powerful and smooth-running high-speed oscillating armature motor Fonctionnement puissant et souple, bloc moteur oscillant grande vitesse Motore potente ad alta velocità e testina oscillante Krachtige en stille tondeuse met magneetspoel aandrijving Kraftfull och jämn hastighet med hög hastighet oscillerande armaturmotor Máquina con cabezal basculante suave y de alta velocidad Motor potente e de funcionamento suave e oscilante a alta velocidade Mocny i płynnie pracujący, szybki silnik oscylacyjny...
  • Página 56 I Set per la tosatura TR1250 Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso CZ Stříhací strojek TR1250 NL Tondeuse-Set TR1250 Instrukce pro použití Gebruiksaanwijzing S Klippmaskinsset TR1250 RUS Набор для стрижки TR1250 Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestr. 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de...

Este manual también es adecuado para:

Tr1500

Tabla de contenido