Descargar Imprimir esta página

Safety 1st Babytrage Youmi Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

WICHTIG - WARNING - IMPORTANT - OPGELET - IMPORTANTE - ATENÇÃO -
VIKTIG - VIKTIGT - TÄRKEÄÄ - FONTOS - VAŽNO - WAŻNE - POMEMBNO
DE
AT
CH
ENTSPRICHT ALLEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN. Entspricht der Norm EN 13209-: 2005. Das Gewicht des Kindes muss unter 9 kg liegen = ca. 9
Monate. ACHTUNG: lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Verwenden Sie die Babytrage nicht, wenn einer ihrer Teile fehlt oder kaputt ist. Prüfen Sie
vor dem Gebrauch immer, dass der Verschlussmechanismus eingerastet und korrekt angepasst/justiert ist. ACHTUNG : Das Gleichgewicht des Trägers
kann durch die/jede, Bewegung des Kindes beeinfl usst werden, Bitte vorsichtig nach vorne biegen, Die Babytrage ist für sportliche Aktivitäten nicht
geeignet. ACHTUNG : Verwenden Sie die Babytrage nur beim Gehen oder Stehen. Wenn Sie die Babytrage verwenden dürfen Sie niemals: laufen, mit
dem Fahrrad, Moped oder Auto fahren, größere Strecken bei sehr kalten oder heißen Temperaturen zurücklegen oder eine andere Tätigkeit außer
Gehen ausführen. ACHTUNG : ein Kind ist temperaturempfi ndlicher als ein Erwachsener. Bei Sonneneinstrahlung vergewissern Sie sich, dass der
Sonnenschutz verwendet wird, falls die Babytrage damit ausgestattet ist bzw. dass Sie das Kind auf andere adäquate Weise entsprechend schützen,
um so jegliches Austrocknungsrisiko auszuschließen. Schauen Sie regelmäßig nach Ihrem Kind. Verwenden Sie nur Zubehör, welches vom Hersteller
verkauft bzw. empfohlen wird. Der Gebrauch von Fremdzubehör kann gefährlich sein. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile, die vom Hersteller
oder Fachhändler empfohlen werden. Führen Sie keinerlei Änderungen oder Reparaturen am Produkt durch ohne mit dem Hersteller Rücksprache
gehalten zu haben. Wenn Ihre Babytrage mit einer abnehmbaren Kopfstütze ausgestattet ist so darf diese nicht abgenommen werden, bevor das Baby
alleine aufrecht sitzen kann. ACHTUNG: Um jegliches Erstickungsrisiko auszuschließen halten Sie die Plastikverpackung außerhalb der Reichweite von
Babys und kleinen Kindern. TIPS: lassen Sie Ihr Kind nie länger als 1 Stunde 30 Minuten in der Babytrage. Prüfen Sie alle Einstellungen und Befesti-
gungen. Das Kind darf nicht zu sehr eingeengt sein und muss frei atmen können, drehen Sie seinen Kopf auf die Seite, damit die Nase frei ist. PFLEGE:
Waschmaschinenfest bis 30 Grad C bei geringer Schleuderdrehzahl.
GB
COMPLIES WITH SAFETY REQUIREMENTS. Complies with safety standard: EN 13209-2:2005. Baby must weigh less than 9 kg. (Approximately 9 months
of age is given here as a guide only.) WARNING: never leave the child unsupervised. Do not use your childcare product if any of its parts are broken
or missing. Check that the locking mechanisms are correctly engaged and adjusted before using your childcare product. WARNING: Your balance
may be adversely aff ected by your movement and/or that of your child; take care when bending or leaning forward. This carrier is not suitable for use
during sporting activities. WARNING: only use the baby carrier when standing or walking. Never run, ride a bicycle or moped, travel in a car, go on
long journeys in very hot or cold weather or carry out any activity other than walking when using a baby carrier. WARNING: A child is more sensitive to
changes in temperature than the adult carrying it. In the event of strong sunshine, ensure that you use the visor, if fi tted, or protect your child from the
risk of premature dehydration via some other appropriate means. Check your child at regular intervals. Only use spare parts sold or approved by the
manufacturer. The use of other accessories can prove dangerous. Only use spare parts recommended by the manufacturer or distributor. Never carry
out modifi cations or repairs without consulting the manufacturer. If your baby carrier comes equipped with a detachable headrest, this should not be
removed until the child is capable of sitting up unaided. WARNING: to avoid the risk of suff ocation, keep all plastic bag s and packaging out of reach
of babies and young children. ADVICE: do not leave the child in the sling for more than 1.5 hours. Check the adjustments and buckles. Do not strap the
child in so tightly that its breathing is restricted; ensure that its nose is clear by turning its head to one side. MAINTENANCE: Machine wash up to 30°
with reduced spinning cycle.
FR
BE
CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ. Conforme à la norme EN 13209-2 : 2005. Le poids de l'enfant devra être inférieur à 9 Kg environ 9 mois.
ATTENTION : ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. Ne pas utiliser votre article de puériculture lorsque l'un de ses éléments est cassé ou man-
quant. Avant l'utilisation de votre article de puériculture vérifi ez que les mécanismes de verrouillage sont bien enclenchés et correctement ajustés.
AVERTISSEMENT : L'équilibre de la personne peut être aff ecté par tout mouvement que elle et l'enfant peuvent faire, ne se pencher en avant qu'avec
précaution, le porte-enfant n'est pas adapté aux activités sportives. AVERTISSEMENT : n'utilisez le porte-bébé qu'en position debout ou en marchant.
En utilisant un porte-bébé , vous ne devez jamais : Courir, rouler à bicyclette, à cyclomoteur ou en voiture, faire de grands trajets par temps très froid
ou chaud, ou pratiquer une activité diff érente de la marche. ATTENTION : un enfant est plus sensible que l'adulte qui le porte aux variations de tempé-
rature. En cas d'ensoleillement, veillez à utiliser le pare-soleil si le porte-bébé en est équipé ou protégez votre enfant par tout autre moyen approprié
afi n d'éviter tout risque de déshydratation prématuré. Surveillez régulièrement votre enfant. N'utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par
le fabricant. L'utilisation d'autres accessoires peut s'avérer dangereuse. Utilisez uniquement des pièces de rechange recommandées par le fabricant
ou le distributeur. N'eff ectuez jamais de transformation ou réparation sans avoir consulté le fabricant. Si votre porte-bébé est équipé d'un repose tête
détachable, celui-ci ne doit pas être retiré avant que l'enfant soit capable de se tenir assis seul. Pour éviter les risques d'étouff ement, conservez les sacs
plastique de l'emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants. CONSEIL : ne pas laisser l'enfant plus de 1h30 dans le cœur à cœur. Vérifi er les
réglages et les boucles. Ne pas serrer trop l'enfant pour qu'il puisse respirer, lui dégager le nez en lui tournant la tête sur le côté. ENTRETIEN : Lavage en
machine à 30°avec essorage réduit.
NL
BE
VOLDOET AAN DE VEILIGHEIDSEISEN. Voldoet aan de norm EN 13209-2 : 2005. Het gewicht van het kind mag niet hoger zijn dan 9 kg, ongeveer 9
maanden. ATTENTIE: laat nooit uw kind alleen zonder toezicht. Gebruik het product niet meer als er een onderdeel ontbreekt of gebroken is. Alvorens
het product te gebruiken dient u alle sluitingen en mechanismen te controleren. WAARSCHUWING: Het evenwicht van de persoon kan worden beïn-
vloed door de bewegingen die het kind maakt. / Het evenwicht van het kind kan beïnvloed worden door de bewegingen die de persoon maakt. Buig
nooit onverwachts voorover, neem de nodige voorzorgsmaatregelen. De babydrager is niet afgestemd op sportieve activiteiten. WAARSCHUWING:
gebruik de babydrager uitsluitend in staande en in wandelpositie. Bij het gebruik van een babydrager, mag u nooit: Rennen, fi etsen, motor/brom-
mer rijden, autorijden, een wandeling in extreme kou of warmte maken of een andere activiteit dan wandelen uitvoeren. ATTENTIE: Het kind is veel
gevoeliger voor temperatuurverschillen dan de volwassen die hem draagt. In geval van zonneschijn dient u het zonnedakje te gebruiken. Indien
uw babydrager niet over een zonnedakje beschikt dient u het kind met een ander voorwerp te beschermen om uitdroging te voorkomen. U dient
regelmatig uw kindje in het oog te houden. Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant of verdeler worden aanbevolen. Het gebruik van
andere accessoires kunnen gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend onderdelen/wisselstukken welke door de fabrikant of verdeler worden aanbevolen.
Repareer of verander nooit zelfstandig uw babydrager zonder vooraf de fabrikant te raadplegen. Het hoofdsteuntje van de babydrager mag niet
verwijderd worden als het kind nog niet zelfstandig kan zitten. ATTENTIE: Om verstikkingsgevaar te voorkomen dienen plastic zakken buiten bereik
van kinderen bewaard te worden. TIP: laat het kind niet langer dan 1u30 min. in de babydrager. Controleer regelmatig de sluitingen en de ringen. Zorg
ervoor dat de baby niet te strak in de babydrager zit. Let erop dat het neusje vrij is, en het hoofdje opzij is gedraaid.
ONDERHOUD: Machinewasbaar op 30°, licht centrifugeren.
SF_Youmi_GI.indd 11-12
SF_Youmi_GI.indd 11-12
- 11 -
WICHTIG - WARNING - IMPORTANT - OPGELET - IMPORTANTE - ATENÇÃO -
VIKTIG - VIKTIGT - TÄRKEÄÄ - FONTOS - VAŽNO - WAŻNE - POMEMBNO
ES
(E) CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD. Conforme a la norma EN 13209-2 : 2005. El peso del bebé debe ser inferior a 9 Kg, aproxima-
damente 9 meses. ATENCIÓN : no dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto. No utilizar la mochila si uno de los elementos falta o está roto.
Antes de utilizar este producto de puericultura, verifi car que los mecanismos de bloqueo estén bien cerrados y correctamente ajustados. ATENCIÓN:
Cualquier movimiento efectuado por el bebé o el portador, pueden hacer perder el equilibrio a este último. Por precaución, no inclinarse hacia
delante. No indicada para actividades deportivas. AVISO : Utilizar únicamente la mochila de pie o caminando. Utilizando la mochila, no se puede
nunca: correr, ir en bicicleta, ciclomotor o coche, hacer largos trayectos con tiempo caluroso o frío, o hacer otra cosa que no sea caminar. AVISO: un
niño es más sensible que un adulto a las variaciones de temperatura. En caso que haya sol, utilizar un toldo si la mochila lo incluye u otro medio ade-
cuado para proteger la cabecita del bebé, con el fi n de evitar cualquier deshidratación prematura. Vigilar regularmente al bebé. Utilizar únicamente
accesorios vendidos o aprobados por el fabricante. La utilización de otros accesorios puede ser peligrosa. Utilizar únicamente piezas de recambio
recomendadas por el fabricante o el distribuidor. No efectuar nunca transformaciones o reparaciones sin haber consultado al fabricante. Si la mochila
incluye un apoyacabezas desmontable, no quitarlo si el bebé aún no es capaz de sentarse solo. Para evitar riesgos de estrangulación, mantener las
bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños. CONSEJOS: no dejar al bebé más de 1 hora y media en la mochila. Verifi car los
ajustes y el arnés. No apretar demasiado al bebé para que pueda respirar correctamente y ponerle la cabecita hacia el lado. MANTENIMIENTO: Lavado
a máquina a 30° y centrifugado suave.
PT
EM CONFORMIDADE COM TODOS OS REQUISITOS DE SEGURANÇA. Em conformidade com a norma EN 13209-:2005. O peso da criança tem de ser
inferior a 9 kg = aprox. 9 meses. ATENÇÃO: Não deixe a criança sem vigilância. Não utilize o marsúpio caso alguma peça esteja em falta ou danifi cada.
Antes de utilizar, certifi que-se sempre de que o mecanismo de fecho está bem encaixado e correctamente regulado/ajustado. ATENÇÃO: O equilíbrio
do marsúpio pode ser afectado pelos movimentos da criança. Incline-se cuidadosamente para a frente. O marsúpio não se adequa à prática de activi-
dades desportivas. ATENÇÃO: Utilize o marsúpio apenas quando estiver a andar ou de pé. Enquanto utiliza o marsúpio, nunca deve: correr, conduzir
bicicleta, mota ou carro, percorrer grandes distâncias sob temperaturas muito baixas ou muito altas ou efectuar qualquer outra actividade que não
seja a andar. ATENÇÃO: As crianças são mais sensíveis à temperatura do que os adultos. Em dias de sol, certifi que-se de que utiliza uma protecção para
o sol, caso o marsúpio não a inclua, e de que protege a criança de qualquer outra forma adequada, de modo a prevenir qualquer risco de desidratação.
Observe regularmente a criança. Utilize apenas acessórios vendidos ou recomendados pelo fabricante. A utilização de acessórios de terceiros pode ser
perigosa. Utilize exclusivamente peças de substituição recomendadas pelo fabricante ou pelo fornecedor. Não efectue alterações nem reparações no
produto sem consultar previamente o fabricante. Se o marsúpio estiver equipado com um suporte amovível para a cabeça, só deverá retirá-lo quando
o bebé conseguir sentar-se bem sozinho. ATENÇÃO: A fi m de evitar qualquer risco de asfi xia, mantenha a embalagem de plástico fora do alcance de
bebés e crianças pequenas. SUGESTÕES: Não transporte o bebé no marsúpio durante mais de 1 hora e meia. Verifi que todas as regulações e fi xações.
A criança não deve fi car demasiado apertada e deve poder respirar livremente. Rode a cabeça para o lado, de modo a libertar o nariz. MANUTENÇÃO:
Pode ser lavado na máquina até 30ºC, com centrifugação ligeira.
NO
TILSVARER ALLE SIKKERHETSKRAV. Tilsvarer normen EN 13209-: 2005. Vekten til barnet må være under 9 kg = ca. 9 måneder. OBS: La aldri barnet være
alene. Ikke bruk babysetet hvis en av delene mangler eller er ødelagt. Kontroller alltid før bruk at låsemekanismen er fastlåst og er riktig tilpasset/
justert. OBS: Likevekten til setet kan påvirkes av hver bevegelse til barnet. Bøy forsiktig fremover. Babysetet er ikke egnet for sportslige aktiviteter. OBS:
Babysetet må kun brukes når en går eller står. Hvis du bruker babysetet, så må du aldri: Løpe, sykle, kjøre moped eller bil, gå over lengre strekninger
ved svært høye eller lave temperaturer eller bevege deg på andre måter enn å gå. OBS: Et barn er mer følsom ovenfor temperaturer enn voksne. Hvis
det er sol ute, så må du se til at solbeskyttelsen brukes, hvis babysetet har en slik beskyttelse. Hvis ikke må du beskytte barnet på en annen passende
måte, slik at det ikke utsettes for uttørking. Se regelmessig etter barnet. Bruk kun tilbehør som er kjøpt eller anbefalt av produsenten. Det kan være
farlig å bruke fremmed tilbehør. Bruk kun reservedeler som anbefales av produsent eller fagforhandler. Ikke utfør endringer eller reparasjoner på pro-
duktet, uten avtale med produsenten. Hvis babysetet er utstyrt med en avtakbar hodestøtte, så må ikke denne tas av før barnet kan sitte alene. OBS:
For å utelukke en hver fare for kvelning må plastikkforpakningen oppbevares utilgjengelig for babyer og små barn. TIPS: Ikke la barnet være lengre
enn 1 og en halv time i babysetet. Kontroller alle innstillinger og fastgjøringer. Barnet må ikke sitte for trangt og må kunne puste fritt. Drei hodet til
siden, slik at nesen er fri. PLEIE: Kan vaskes i vaskemaskin på inntil 30 grader C ved lavt sentrifugeringstall.
SE
UPPFYLLER ALLA SÄKERHETSKRAV. Uppfyller norm EN 13209-: 2005. Barnets vikt måste ligga under 9 kg = ca 9 månader. OBSERVERA: Lämna aldrig
barnet utan uppsikt. Använd inte bärselen om någon av dess delar fattas eller är trasig. Kontrollera alltid före användningen att låsmekanismen har
hakat i och är korrekt anpassad/justerad. OBSERVERA: Bärarens jämvikt kan påverkas av barnets rörelser. Var försiktig när du böjer dig framåt. Bärselen
lämpar sig inte för sportaktiviteter. OBSERVERA: Använd bärselen endast när du går eller står. När du använder bärselen får du aldrig: springa, cykla,
åka moped eller bil, tillryggalägga längre sträckor i mycket kall eller varm väderlek eller utföra en annan aktivitet än att gå. OBSERVERA: Barn är tem-
peraturkänsligare än vuxna. Vid solsken måste du förvissa dig om att solskyddet används, om bärselen är försedd med ett sådant, resp. att du skyddar
barnet på annat lämpligt sätt, för att på så sätt utesluta risken för uttorkning. Titta till ditt barn regelbundet. Använd endast tillbehör som säljs resp.
rekommenderas av tillverkaren. Användning av annat tillbehör kan vara farligt. Använd uteslutande reservdelar som rekommenderas av tillverkaren
eller återförsäljaren. Gör inga ändringar eller reparationer på produkten utan att ha samrått med tillverkaren. Om din bärsele är försedd med ett
avtagbart huvudstöd, så får det inte tas av innan bebisen kan sitta upprätt själv. OBSERVERA: För att utesluta kvävningsrisk får plastförpackningen inte
vara i närheten av bebisar och småbarn. TIPS: Låt aldrig ditt barn vara i bärselen längre än 1 timme och 30 minuter. Kontrollera alla inställningar och
fästen. Barnet får inte vara för inklämt och måste kunna andas fritt, vrid dess huvud åt sidan, så att näsan är fri. SKÖTSELRÅD: Tål maskintvätt t.o.m. 30
grader C med lågt centrifugeringsvarvtal.
FI
ON KAIKKIEN TURVALLISUUSVAATIMUSTEN MUKAINEN. Vastaa standardia EN 13209 - 2 : 2005. Lapsen painon on oltava alle 9 kg = noin 9 kuukautta.
HUOMIO: Älä jätä lasta koskaan yksin. Kantoreppua ei saa käyttää, jos siitä puuttuu osia tai se on rikki. Tarkista ennen käyttöä aina, että kiinnitysme-
kanismi on tiukasti kiinni ja säädetty oikein. HUOMIO: Lapsen liikkeet voivat vaikuttaa kantajan tasapainoon. Ole varovainen eteenpäin kumartuessa.
Kantoreppu ei sovi käytettäväksi urheilussa. HUOMIO: Käytä kantoreppua vain kävellessä tai seistessä. Kantoreppua käytettäessä ei ikinä saa juosta,
ajaa polkupyörää, mopoa tai autoa, kävellä pitemmän matkan hyvin kylmällä tai kuumalla säällä tai tehdä muuta kuin kävellä. HUOMIO: Lapsi on läm-
pötilaherkempi kuin aikuinen. Auringonpaisteessa varmista, että auringonsuoja on käytössä, jos kantorepussa on sellainen, tai että lapsi on suojattu
muulla sopivalla tavalla auringolta. Pidä lasta silmällä säännöllisesti. Käytä vain valmistajan myymiä tai suosittelemia lisäosia. Muiden lisäosien käyttö
voi olla vaarallista. Käytä ainoastaan valmistajan tai erikoismyymälän suosittelemia varaosia. Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia tai kor-
jauksia, ilman että siitä on sovittu valmistajan kanssa. Jos kantorepussa on irrotettava päätuki, sitä ei saa ottaa pois, ennen kuin lapsi osaa istua yksin.
HUOMIO: Älä jätä muovipakkausta vauvojen ja pienten lasten lähelle – tukehtumisvaara. NEUVO: Älä annan lapsen istua kantorepussa pitempään kuin
1 tunnin 30 minuuttia. Tarkista kaikki säädöt ja liitokset. Lapsi ei saa olla liian tiukassa, hengityksen täytyy voida kulkea vapaasti. Käännä lapsen pää
sivulle, jotta nenä on vapaana. HOITO: Kestää konepesun 30°C ja kevyen linkouksen.
- 12 -
20.03.2009 12:11:05 Uhr
20.03.2009 12:11:05 Uhr

Publicidad

loading