Descargar Imprimir esta página
tau T-WIN22 Manual De Instalación
tau T-WIN22 Manual De Instalación

tau T-WIN22 Manual De Instalación

Electrofreno para puertas enrollables

Publicidad

Enlaces rápidos

T-WIN22
T-WIN22-1
1)
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutte le istruzioni. Una
errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2)
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione del prodotto.
3)
I materiali dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonti di pericolo.
4)
Conservare le istruzioni.
5)
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l'utilizzo indicato in questa documentazione.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l'integrità del prodotto e/o rappresen-
tare fonte di pericolo.
6)
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità derivata dall'uso improprio o diverso da quello per cui l'automati-
smo è destinato.
7)
Non installare l'apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave
pericolo per la sicurezza.
8)
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 ed EN
12605. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adegua-
to, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9)
Il costruttore non è responsabile dell'inosservanza della buona tecnica nella costruzione delle chiusure da mo-
torizzare, nonchè delle deformazioni che dovessero intervenire nell'utilizzo.
10)
L'installazione deve essere effettuata nell'osservanza delle Norme EN 12453 ed EN 12445. Il livello di sicurezza
dell'automazione deve essere C+E.
11)
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'impianto, togliere l'alimentazione elettrica.
12)
Prevedere sulla rete di alimentazione dell'automazione un interruttore onnipolare con distanza d'apertura dei con-
tatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l'uso di un magnetotermico da 6 A con interruzione onnipolare.
1)
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following instructions.
Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
2)
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3)
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential
sources of danger.
4)
Store these instructions for future reference.
5)
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not
expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of
danger.
6)
Manufacturer declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system
was intended.
7)
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes is a serious
danger to safety.
8)
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
9)
Manufacturer is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements
to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
10)
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. For non-EU countries, to obtain an ad-
equate level of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regula-
tions.
11)
Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12)
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening
distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR - OBLIGATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1)
ATTENTION! Il est important pour la sécurité des personnes de lire attentivement toute la notice d'ins-
tructions. Une mauvaise installation et/ou utilisation du produit peut faire courir de graves risques aux
personnes.
2)
Lire attentivement les instructions avant de commencer le montage de l'automatisme.
3)
Tenir à l'écart des enfants tous les matériaux d'emballage (plastique, polystyrène, etc...) .
4)
Toujours conserver la notice pour toute consultation future.
5)
Cet automatisme a été conçu exclusivement pour l'utilisation indiquée sur la présente notice. Toute autre utilisa-
tion pourrait compromettre son efficacité et/ou représenter une source de danger.
6)
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation impropre ou autre que celle pour laquelle l'automa-
tisme est destiné.
7)
Ne pas installer l'automatisme en atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables repré-
sente un grave risque pour la sécurité.
8)
Les parties mécaniques de construction de l'automatisme doivent satisfaire les exigences essentielles des
normes EN 12604 et EN 12605. Dans les pays ne faisant par partie de la CE, outre le respect à la législation
nationale, l'installateur doit se conformer aux normes ci-dessus pour garantir un niveau de sécurité adéquat.
9)
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l'inobservation des règles de l'art dans la construction des
fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leur durée de fonctionnement.
10)
L'installation doit être réalisée conformément aux normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'auto-
matisme doit être C + E.
11)
Avant toute intervention sur l'installation, couper l'alimentation en énergie électrique.
12)
Prévoir sur le réseau d'alimentation de l'automatisme un interrupteur omnipolaire avec distance d'ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3 mm. En alternative, il est recommandé l'emploi d'un interrupteur magnétother-
mique de 6 A de calibre avec coupure omnipolaire.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR - REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1)
¡ATENCION! Para poder garantizar la seguridad personal, es importante seguir atentamente todas las
instrucciones. La instalación incorrecta o el uso inapropiado del producto pueden provocar graves daños
personales.
2)
Leer detenidamente las instrucciones antes de instalar el equipo.
3)
No dejar los materiales de embalaje al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
4)
Conservar las instrucciones para futuras consultas.
5)
Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para el uso indicado en el presente manual. Cual-
quier aplicación no expresamente indicada podría resultar perjudicial para el equipo o para las personas circuns-
tantes.
6)
El fabricante declina toda responsabilidad ante inconvenientes derivados del uso impropio del equipo o de aplica-
ciones distintas de aquella para la cual el mismo fue creado.
7)
No instalar el aparato en una atmósfera explosiva. La presencia de gases o humos inflamables implica un grave
peligro para la seguridad.
8)
Los elementos mecánicos de construcción deben ser conformes a lo establecido en las Normas EN 12604 y EN
12605. En los países no pertenecientes a la CEE, además de respetarse las normativas nacionales, para obtener
un nivel de seguridad adecuado deben cumplirse las normas arriba mencionadas.
9)
El fabricante no es responsable por la inobservancia de los adecuados criterios técnicos en la construcción de los
cierres que se van a motorizar, ni por las deformaciones que puedan verificarse con el uso.
10)
La instalación debe efectuarse de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445. El nivel de seguridad del
equipo automático debe ser C+E.
11)
Antes de efectuar cualquier operación en el equipo, desconéctelo de la alimentación eléctrica.
12)
La red de alimentación del equipo automático debe estar dotada de un interruptor omnipolar con una distancia de
apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Como alternativa, se aconseja utilizar un interruptor magneto-
térmico de 6 A con interrupción omnipolar.
13)
Comprobar que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A.
TAU
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: info@tauitalia.com
ELETTROFRENO PER SERRANDE AVVOLGIBILI
ELECTROMAGNETIC BRAKE FOR ROLLER SHUTTERS
ELECTROFREIN POUR RIDEAUX MÉTALLIQUES
ELECTROFRENO PARA PUERTAS ENROLLABLES
T-WIN22P
T-WIN22P1
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE - OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
WARNINGS FOR THE INSTALLER - GENERAL SAFETY OBLIGATIONS
T-WIN24
T-WIN24-1
13)
Verificare che a monte dell'impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03A.
14)
Verificare che l'impianto di terra sia realizzato a regola d'arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura,
collegare inoltre a terra il filo Giallo/Verde dell'automatismo.
15)
I dispositivi di sicurezza (Es.: fotocellule, coste sensibili, ecc.) permettono di proteggere eventuali aree di peri-
colo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
16)
Per ogni impianto è indispensabile l'utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonchè di un cartello di
segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell'infisso, oltre ai dispositivi di sicurezza.
17)
Il costruttore declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell'automazione in
caso vengano utilizzati componenti dell'impianto non originali.
18)
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali.
19)
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d'automazione.
20)
L'installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emer-
genza e consegnare all'utilizzatore dell'impianto la "Guida per l'Utente" allegata al prodotto.
21)
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
22)
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l'automa-
zione possa essere azionata involontariamente.
23)
L'utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d'intervento diretto e rivolgersi solo a perso-
nale qualificato.
24)
Il passaggio nel vano serranda deve avvenire esclusivamente a serranda totalmente aperta.
25)
Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell'impianto (dispositivi di sicurezza, sistema di fine
corsa, dispositivo di blocco, ecc.).
26)
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
13)
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
14)
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure
to it.
15)
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such
as crushing, dragging, and shearing.
16)
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately
secured to the frame structure, in addition to the safety devices.
17)
Manufacturer declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated system, if system
components not produced by manufacturer are used.
18)
For maintenance, strictly use original parts by Gruppo Norton.
19)
Do not in any way modify the components of the automated system.
20)
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency,
and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product.
21)
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
22)
Keep radiocontrols or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being
activated involuntarily.
23)
The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.
24)
Transit is permitted only when the automated system is idle.
25)
Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system, particularly the efficiency of the safety
devices (including, where foreseen, the operator thrust force) and of the release devices.
26)
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
13)
Vérifier la présence en amont de l'installation électrique d'un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A.
14)
Vérifier l'efficacité de l'installation de terre et y raccorder les parties métalliques de la fermeture. Mise à la terre
par fil vert/jaune de l'automatisme.
15)
Les dispositifs de sécurité (ex.: cellules photo-électriques, tranches de sécurité, etc...) permettent de protéger
des zones de danger contre tous risques mécaniques de mouvement comme, par exemple, l'écrasement et le
cisaillement.
16)
Il est fortement conseillé d'utiliser d'au moins une signalisation lumineuse pour chaque système.
17)
Le fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l'automatisme dans le
cas d'utilisation de composants d'une origine autre que le fabricant.
18)
Utiliser exclusivement des pièces (ou parties) d'origine de le fabricant pour tous les travaux d'entretien.
19)
Ne pas procéder à des modifications ou réparations des composants de l'automatisme.
20)
L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au déverrouillage du système en cas d'urgence et les
"Instructions pour l'utilisateur" accompagnant le produit.
21)
Empêcher quiconque de rester à proximité de l'automatisme pendant son fonctionnement.
22)
Tenir à l'écart des enfants toutes radiocommandes ou n'importe quel autre générateur d'impulsions, afin d'éviter
toute manoeuvre accidentelle de l'automatisme.
23)
L'utilisateur doit s'abstenir de faire toute tentative de réparation pour remédier à un défaut, et demander unique-
ment l'intervention d'un personnel qualifié.
24)
Le passage dans l'embrasure de rideau peut être effectue quand il est totalement ouvert.
25)
Effectuer la vérification du fonctionnement de l'installation semestriellement (dispositifs de sûreté, système de
fin de course, dispositif de bloc, etc..).
26)
Toutes les interventions ou réparations qui ne sont pas prévues expressément dans la présente notice
ne sont pas autorisées.
14)
Cerciorarse de que la conexión a tierra está correctamente realizada. Conectar a ella las partes metálicas del
cierre y el cable amarillo/verde del equipo automático.
15)
Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas, bandas sensibles, etc.) permiten evitar peligros derivados de
acciones mecánicas de movimiento (aplastamiento, arrastre, cercenamiento).
16)
Para cada equipo es indispensable utilizar por lo menos una señalización luminosa así como también un letrero
de señalización correctamente fijado a la estructura de la puerta además de los dispositivos de seguridad.
17)
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a la seguridad y al correcto funcionamiento del equipo au-
tomático en el caso de que se utilicen otros componentes del sistema que no hayan sido producidos por dicha
empresa.
18)
Para el mantenimiento, utilizar exclusivamente recambios originales.
19)
No efectuar ninguna modificación de los elementos que componen el sistema de automatización.
20)
El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento manual del sistema en casos de
emergencia, y entregar al usuario del sistema las "Instrucciones para el usuario".
21)
No permitir que los niños, ni ninguna otra persona, permanezcan en proximidad del equipo durante el funciona-
miento.
22)
No dejar al alcance de los niños mandos a distancia ni otros generadores de impulsos, para evitar que el equipo
automático sea accionado involuntariamente.
23)
El usuario debe abstenerse de todo intento de reparación o de intervención directa; es preciso consultar siempre
con personal especializado.
24)
Sólo puede transitarse entre las puerta si la misma está completamente abierta.
25)
Mantenimiento: compruebe por lo menos semestralmente que el equipo funcione correctamente, prestando es-
pecial atención a la eficiencia de los dispositivos de seguridad (incluida, donde estuviera previsto, la fuerza de
empuje del operador) y de desbloqueo.
26)
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
http://www.tauitalia.com
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
T-WIN24BM
T-WIN24BM1
rev. 01 del 22/03/2017
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para tau T-WIN22

  • Página 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE ELETTROFRENO PER SERRANDE AVVOLGIBILI INSTALLATION MANUAL ELECTROMAGNETIC BRAKE FOR ROLLER SHUTTERS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ELECTROFREIN POUR RIDEAUX MÉTALLIQUES MANUAL DE INSTALACIÓN ELECTROFRENO PARA PUERTAS ENROLLABLES T-WIN22 T-WIN22P T-WIN24 T-WIN24BM T-WIN22-1 T-WIN22P1 T-WIN24-1 T-WIN24BM1 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE - OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! È...
  • Página 2 ELETTROFRENO / ELECTROBRAKE / ELECTROFREIN / ELECTROFRENO Finecorsa Travel limit unit Fin de course Final de carrera Microinterruttore dx Regolazione discesa serranda Right Switch for down regulation Coperchio finecorsa Microinterructeur dx Plastic Cover Regulation de descente rideau Cover de fin de course Microinterruttore dx Tapa final de carrera Regulación cierre puerta...

Este manual también es adecuado para:

T-win22pT-win22-1T-win22p1T-win24T-win24bmT-win24-1 ... Mostrar todo