Finecorsa
Travel limit unit
Fin de course
Final de carrera
Microinterruttore dx
Regolazione discesa serranda
Right Switch
for down regulation
Coperchio finecorsa
Microinterructeur dx
Plastic Cover
Regulation de descente rideau
Cover de fin de course
Microinterruttore dx
Tapa final de carrera
Regulación cierre puerta
Microinterruttore sx
Regolazione salita serranda
Left Switch
for up regulation
Microinterructeur sx
Regulation de montée rideau
Microinterruttore sx
Regoulación subida puerta
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1)
Montare la vite di registro nel corpo
elettrofreno ed inserire dalla parte
opposta il cavo d'acciaio.
2)
Inserire il cavo d'acciaio nella guaina
e posizionare la stessa nella sede
della vite di registro.
3)
Fissare l'elettrofreno al motoriduttore
mediante le viti M5 X 40 ed i relativi
dadi M5.
4)
Avvitare la vite di registro nel pomolo
di sblocco.
5)
Inserire il cavo d'acciaio nel pomolo
di sblocco attraverso la vite di regi-
stro e posizionare la guaina nella
sede della vite stessa.
6)
Tirare il cavo d'acciaio dalla parte op-
posta del pomolo di sblocco.
7)
Serrare il cavo d'acciaio mediante il
morsetto.
8)
Montare il tappo di chiusura in plasti-
ca del pomolo di sblocco.
9)
Collegare alla morsettiera del fine
corsa i due cavetti elettrici del freno.
2
ELETTROFRENO / ELECTROBRAKE / ELECTROFREIN / ELECTROFRENO
ISTRUCTIONS FOR INSTALLATION
1)
Mounted the register screw in the
body electrobrake and insert the
steel cable from the opposite side.
2)
Insert the steel cable in the steel
sleeve and place it into the register
screw.
3)
Fixing the electrobrake to the mo-
tor through the screws M5 X 40 and
relative nuts M5.
4)
Tighten the register screw in the
knob unlock.
5)
Insert the steel cable in the knob
lock trought the register screw and
put the steel sleeve inside the same
screw.
6)
Pull the steel cable from the opposite
part of the knob unlock.
7)
Tighten the steel cable trough the
clamp.
8)
Put the cover on knob unlock.
9)
Connect the electric cables to the
terminal of travel limit unit.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1)
Monter la vis de registre dans le
corps électro-frein et insérer le câble
d'acier du côté opposé.
2)
Insérer le câble d'acier dans la
gaine et positionner la même dans
l'emplacement de la vis de registre.
3)
Fixer l'électro-frein au moteur avec
les vises M5 X 40 et les dés relatifs
M5.
4)
Visser la vis de registre dans le
pommeau de déblocage.
5)
Insérer le câble d'acier dans le
pommeau de déblocage à travers la
vis de registre et positionner la gaine
dans le siège de la vis même.
6)
Tirer le câble d'acier de la partie
opposée du pommeau de déblocage.
7)
Serrer le câble d'acier par la borne.
8)
Monter le bouchon de fermeture
en
plastique
du
pommeau
déblocage.
9)
Effectuer la connexion des câbles
électriques au fin de course.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1)
Montar el tornillo de registro en el
cuerpo electrofreno e insertar de la
parte opuesta el hilo de acero.
2)
Insertar el hilo de acero en la funda
y posicionar la misma en la sede del
tornillo de registro.
3)
Fijar el electrofreno al motor a
través de los tornillos M5 X 40 y los
relativos tuercas M5.
4)
Atornillar el tornillo de registro en el
pomolo de desbloqueo.
5)
Insertar el hilo de acero en el pomolo
de desbloqueo por el tornillo de
registro y posicionar la funda en la
sede del mismo tornillo.
6)
Tirar el hilo de acero de la parte
opuesta del pomolo de desbloqueo.
7)
Cerrar el hilo de acero a través del
borne.
de
8)
Montar la tapa de plástico en el
pomolo de desbloqueo.
9)
Conectar los dos hilos electricos del
freno en el final de carrera.