Descargar Imprimir esta página

Fracarro MCP/UU Manual De Instrucciones

Convertidor de canal de mástil

Publicidad

Enlaces rápidos

I: SPECIFICHE TECNICHE
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
E: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ENTRATA - INPUT - ENTREE - ENTRADA - ENTRADA - EINGANG
I: Impedenza
F: Impédance
GB: Impedance
E: Impedancia
I: Range frequenza ingresso
F: Intervalle fréquence entrée
GB: Input frequency range
E: Rango frecuencia entrada
I: Canali
F: Canaux
GB: Channels
E: Canales
I: Step di frequenza
F: Pas de fréquence
GB: Frequency step
E: Paso de frecuencia
I: Livello RF massimo in ingresso
F: Niveau maximum d'entrée RF
GB: Maximum RF input level
E: Nivel máximo de entrada RF
I: Guadagno
F: Gain
GB: Gain
E: Ganancia
I: Regolazione di guadagno
F: Adjustement de gain
GB: Gain adjustement
E: Ajuste de ganancia
I: Ingresso miscelazione TV
F: Couplage terrestre
GB: Coupling bandwidth
E: Ancho de banda de acoplo
I: Perdita di passaggio miscelazione TV
F: Perte de couplage
GB: Coupling loss
E: Perdidas de acoplo
I: Banda filtro SAW
F: Bande filtre SAW
GB: Switchable SAW filter bandwith
E: Banda filtro SAW
USCITA - OUTPUT - SORTIE - SALIDA - SAIDA - AUSGANG
I: Frequenza uscita
F: Fréquence de sortie
GB: Output frequency
E: Frecuencia de salida
F: Pas de fréquence
I: Step di frequenza
E: Paso de frecuencia
GB: Frequency step
I: Canali
F: Canaux
GB: Channel
E: Canales
I: Livello RF massimo di uscita
F: Niveau maximum de sortie RF
GB: Maximum RF output level
E: Nivel máximo de salida RF
I: Selezione canale di ingresso e uscita
F: Sélection du canal d'entrée et de sortie
GB: Selection of input and output channel
E: Selección canal de entrada y salida
I: Tensione di Alimentazione
F: Tension d'alimentation
GB: Supply voltage
E: Tensión de alimentación
I: Consumo massimo
F: Consommation maximum
GB: Max consumption
E: Consumo max
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C
GB: Technical data is nominal values and refer to an operating temperature of 25° C
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C
E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C
P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
I: Conforme alla norma EN 50083-2 (direttiva europea 2004/108/EC - EMC)
GB: It complies with the standard EN 50083-2 (European Directive 2004/108/EC - EMC)
F: Conforme à la norme EN 50083-2 (directive européenne 2004/108/EC - EMC)
E: Cumplen con la norma EN 50083-2 (directiva europea 2004/108/EC - EMC)
P: Conformidade com a norma EN 50083-2 (directriz europeia 2004/108/EC - EMC)
D: Entsprechen der Vorschrift EN 50083-2 (Europäische Richtlinie 2004/108/EC - EMC).
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/ Garantirano od/ Garantovano od/
Gwarantowane przez / Εγγυημένο από/ Гарантировано Fracarro Radioindustrie S.p.A., Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy
Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Società a socio unico.
Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE - Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro Ibérica S.A.U. - Parque Empresarial Táctica C/2A, Nave 4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA - Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691
Fracarro (UK) - Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n°1-1°B, Edifício Central Park 2795-242 Linda-a-Velha PORTUGAL -
Tel: + 351 21 415 68 00 - Fax+ 351 21 415 68 09
Fracarro Polska Sp.z o.o. ul. Płowiecka 109A 04-501 Warszawa Polska - Tel.: +48228120748 Fax: +48228126527
I: SPECIFICHE TECNICHE
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
E: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ENTRATA - INPUT - ENTREE - ENTRADA - ENTRADA - EINGANG
I: Impedenza
F: Impédance
GB: Impedance
E: Impedancia
I: Range frequenza ingresso
F: Intervalle fréquence entrée
GB: Input frequency range
E: Rango frecuencia entrada
I: Canali
F: Canaux
GB: Channels
E: Canales
I: Step di frequenza
F: Pas de fréquence
GB: Frequency step
E: Paso de frecuencia
I: Livello RF massimo in ingresso
F: Niveau maximum d'entrée RF
GB: Maximum RF input level
E: Nivel máximo de entrada RF
I: Guadagno
F: Gain
GB: Gain
E: Ganancia
I: Regolazione di guadagno
F: Adjustement de gain
GB: Gain adjustement
E: Ajuste de ganancia
I: Ingresso miscelazione TV
F: Couplage terrestre
GB: Coupling bandwidth
E: Ancho de banda de acoplo
I: Perdita di passaggio miscelazione TV
F: Perte de couplage
GB: Coupling loss
E: Perdidas de acoplo
I: Banda filtro SAW
F: Bande filtre SAW
GB: Switchable SAW filter bandwith
E: Banda filtro SAW
USCITA - OUTPUT - SORTIE - SALIDA - SAIDA - AUSGANG
I: Frequenza uscita
F: Fréquence de sortie
GB: Output frequency
E: Frecuencia de salida
F: Pas de fréquence
I: Step di frequenza
E: Paso de frecuencia
GB: Frequency step
I: Canali
F: Canaux
GB: Channel
E: Canales
I: Livello RF massimo di uscita
F: Niveau maximum de sortie RF
GB: Maximum RF output level
E: Nivel máximo de salida RF
I: Selezione canale di ingresso e uscita
F: Sélection du canal d'entrée et de sortie
GB: Selection of input and output channel
E: Selección canal de entrada y salida
I: Tensione di Alimentazione
F: Tension d'alimentation
GB: Supply voltage
E: Tensión de alimentación
I: Consumo massimo
F: Consommation maximum
GB: Max consumption
E: Consumo max
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C
GB: Technical data is nominal values and refer to an operating temperature of 25° C
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C
E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C
P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
I: Conforme alla norma EN 50083-2 (direttiva europea 2004/108/EC - EMC)
GB: It complies with the standard EN 50083-2 (European Directive 2004/108/EC - EMC)
F: Conforme à la norme EN 50083-2 (directive européenne 2004/108/EC - EMC)
E: Cumplen con la norma EN 50083-2 (directiva europea 2004/108/EC - EMC)
P: Conformidade com a norma EN 50083-2 (directriz europeia 2004/108/EC - EMC)
D: Entsprechen der Vorschrift EN 50083-2 (Europäische Richtlinie 2004/108/EC - EMC).
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/ Garantirano od/ Garantovano od/
Gwarantowane przez / Εγγυημένο από/ Гарантировано Fracarro Radioindustrie S.p.A., Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy
Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Società a socio unico.
Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE - Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro Ibérica S.A.U. - Parque Empresarial Táctica C/2A, Nave 4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA - Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691
Fracarro (UK) - Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n°1-1°B, Edifício Central Park 2795-242 Linda-a-Velha PORTUGAL -
Tel: + 351 21 415 68 00 - Fax+ 351 21 415 68 09
Fracarro Polska Sp.z o.o. ul. Płowiecka 109A 04-501 Warszawa Polska - Tel.: +48228120748 Fax: +48228126527
P: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
D: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
P: Impedância
D: Impedanz
P: Intervalo frequência de entrada
D: Frequenzspektrum Eingang
P: Canais
D: Kanäle
P: Passo de frequência
D: Frequenz-Step
P: Nível máximo de entrada RF
D: Max RF Eingangspegel
P: Ganho
D: Verstärkung
P: Ajuste de ganho
D: Pegelstell-Berereich
P: Largura de banda de acoplamento
D: Bandbreite
P: Perda de acoplamento
D: Verlust
IF
P: Banda filtro SAW
D: SAW-Filter-Band
P: Frequência de saída
D: Ausgangsfrequenz
P: Passo de frequência
D: Frequenz-Step
P: Canais
D: Kanäle
P: Nível máximo de saída RF
D: Max RF Ausgangspegel
GENERAL
P: Selecção do canal de entrada e saída
D: Auswahl von Eingangskanal und Aus-
gangskanal
P: Tensão de alimentação
D: Speisespannung
P: Consumo max
D: Max. Verbrauch
E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS
D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
www.fracarro.com info@fracarro.com
P: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
D: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
P: Impedância
D: Impedanz
P: Intervalo frequência de entrada
D: Frequenzspektrum Eingang
P: Canais
D: Kanäle
P: Passo de frequência
D: Frequenz-Step
P: Nível máximo de entrada RF
D: Max RF Eingangspegel
P: Ganho
D: Verstärkung
P: Ajuste de ganho
D: Pegelstell-Berereich
P: Largura de banda de acoplamento
D: Bandbreite
P: Perda de acoplamento
D: Verlust
IF
P: Banda filtro SAW
D: SAW-Filter-Band
P: Frequência de saída
D: Ausgangsfrequenz
P: Passo de frequência
D: Frequenz-Step
P: Canais
D: Kanäle
P: Nível máximo de saída RF
D: Max RF Ausgangspegel
GENERAL
P: Selecção do canal de entrada e saída
D: Auswahl von Eingangskanal und Aus-
gangskanal
P: Tensão de alimentação
D: Speisespannung
P: Consumo max
D: Max. Verbrauch
E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS
D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
www.fracarro.com info@fracarro.com
75Ohm
470-862MHz
21-69
8MHz
90dBµV
15dB
20dB
47-862MHz
4dB
I:
Amplificazione 15dB Ingresso UHF;
Regolazione di guadagno 0-20dB;
8MHz
A prova di pioggia;
Il fissaggio a fascetta è adatto per pali di diametro fino
a 60 mm;
470-862MHz
Dip-switches per la selezione del canale di ingresso e
uscita;
8MHz
Ingresso per la miscelazione della banda TV (47-862MHz);
Un led indica che il convertitore è alimentato ed il
21-69
microcontrollore comanda correttamente la conversione
impostata tramite i 2 dip-switch.
90dBµV
GB:
15dB amplification UHF input;
Dip-switches
0-20dB gain regulation;
Rain proof;
12V ± 5%
Fixing by plastic clamp matched with mast up to 60 mm
140 ÷ 180mA
diameter;
Dip-switches to select the input and output channel;
TV (47-862MHz) mixing input;
An LED shows that the converter is ON and that the
micro-controller is correctly controlling the set conversion
by 2 dip-switches.
F:
Amplification 15dB Entrée UHF;
Réglage du gain 0-20dB;
Etanche au ruissellement;
Fixation par collier plastique pour mât de diamètre 60
mm maximum;
Micro-interrupteurs pour la sélection du canal d'entrée
et de sortie;
Entrée pour le mélange de la bande TV (47-862MHz);
Une LED indique que le convertisseur est alimenté et
que le micro-interrupteur commande correctement la
conversion réglée depuis les 2 micro-interrupteurs.
E:
Amplificación 15 dB Entrada UHF;
Regulación de ganancia 0-20dB;
A prueba de lluvia;
Fijacion con abrazadera de plástico para mástil hasta 60
mm de diámetro;
Conmutadores DIP para seleccionar el canal de entrada
y salida;
Entrada para mezclado de la banda TV (47-862 MHz);
Un led indica que el convertidor está alimentado y el
microcontrolador efectúa correctamente la conversión
ajustada a través de los 2 conmutadores DIP.
75Ohm
470-862MHz
21-69
8MHz
90dBµV
15dB
20dB
47-862MHz
4dB
I:
Amplificazione 15dB Ingresso UHF;
Regolazione di guadagno 0-20dB;
8MHz
A prova di pioggia;
Il fissaggio a fascetta è adatto per pali di diametro fino
a 60 mm;
470-862MHz
Dip-switches per la selezione del canale di ingresso e
uscita;
8MHz
Ingresso per la miscelazione della banda TV (47-862MHz);
Un led indica che il convertitore è alimentato ed il
21-69
microcontrollore comanda correttamente la conversione
90dBµV
impostata tramite i 2 dip-switch.
GB:
15dB amplification UHF input;
Dip-switches
0-20dB gain regulation;
Rain proof;
12V ± 5%
Fixing by plastic clamp matched with mast up to 60 mm
140 ÷ 180mA
diameter;
Dip-switches to select the input and output channel;
TV (47-862MHz) mixing input;
An LED shows that the converter is ON and that the
micro-controller is correctly controlling the set conversion
by 2 dip-switches.
F:
Amplification 15dB Entrée UHF;
Réglage du gain 0-20dB;
Etanche au ruissellement;
Fixation par collier plastique pour mât de diamètre 60
mm maximum;
Micro-interrupteurs pour la sélection du canal d'entrée
et de sortie;
Entrée pour le mélange de la bande TV (47-862MHz);
Une LED indique que le convertisseur est alimenté et
que le micro-interrupteur commande correctement la
conversion réglée depuis les 2 micro-interrupteurs.
E:
Amplificación 15 dB Entrada UHF;
Regulación de ganancia 0-20dB;
A prueba de lluvia;
Fijacion con abrazadera de plástico para mástil hasta 60
mm de diámetro;
Conmutadores DIP para seleccionar el canal de entrada
y salida;
Entrada para mezclado de la banda TV (47-862 MHz);
Un led indica que el convertidor está alimentado y el
microcontrolador efectúa correctamente la conversión
ajustada a través de los 2 conmutadores DIP.
I
CONVERTITORE DI CANALE DA PALO MCP/UU
GB MCP/UU MAST CHANNEL CONVERTER
F
CONVERTISSEUR DE CANAL POUR MÂT MCP/UU
E
CONVERTIDOR DE CANAL DE MÁSTIL MCP/UU
P
CONVERSOR DE CANAL DE MASTRO MCP/UU
D
KANALKONVERTER IN MASTAUSFÜHRUNG MCP/UU
P:
Amplificação 15dB Entrada UHF;
Regulação de ganho 0-20dB;
À prova de chuva;
A fixação com a abraçadeira de plástico é adaptada para
mastros até 60 mm de diâmetro;
Chaves dip para a selecção do canal de entrada e de
saída;
Entrada para a mistura da banda TV (47-862MHz);
Um led indica que o conversor recebe alimentação e que
o microcontrolador comanda correctamente a conversão
configurada mediante as 2 chaves dip.
D:
Verstärkung 15 dB UHF-Eingang;
Verstärkungsregelung 0-20 dB;
Regensicher;
Die Befestigung mit Hilfe von Schellen ist für Masten bis
zu einem Durchmesser von 60 mm geeignet;
DIP-Schalter für die Auswahl des Eingangs- und
Ausgangskanals;
Eingang für die Mischung des TV-Bands (47-862 MHz);
Ein LED weist auf die Speisung des Konverters hin, und
der Mikrocontroller sorgt für eine korrekte Steuerung
der über die beiden DIP-Schalter eingegebenen
Konvertierung.
I: Tabella codice per l'impostazione dei dip-switch.
GB: Code table to set dip- switches.
F: Tableau code pour le réglage des micro-interrupteurs.
E: Tabla código para ajustar los conmutadores DIP.
P: Tabela de código para a configuração das chaves dip.
D: Code-Tabelle für die Eingabe der DIP-Schalter.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
1
2
3
4
5
6
I
CONVERTITORE DI CANALE DA PALO MCP/UU
GB MCP/UU MAST CHANNEL CONVERTER
F
CONVERTISSEUR DE CANAL POUR MÂT MCP/UU
E
CONVERTIDOR DE CANAL DE MÁSTIL MCP/UU
P
CONVERSOR DE CANAL DE MASTRO MCP/UU
D
KANALKONVERTER IN MASTAUSFÜHRUNG MCP/UU
P:
Amplificação 15dB Entrada UHF;
Regulação de ganho 0-20dB;
À prova de chuva;
A fixação com a abraçadeira de plástico é adaptada para
mastros até 60 mm de diâmetro;
Chaves dip para a selecção do canal de entrada e de
saída;
Entrada para a mistura da banda TV (47-862MHz);
Um led indica que o conversor recebe alimentação e que
o microcontrolador comanda correctamente a conversão
configurada mediante as 2 chaves dip.
D:
Verstärkung 15 dB UHF-Eingang;
Verstärkungsregelung 0-20 dB;
Regensicher;
Die Befestigung mit Hilfe von Schellen ist für Masten bis
zu einem Durchmesser von 60 mm geeignet;
DIP-Schalter für die Auswahl des Eingangs- und
Ausgangskanals;
Eingang für die Mischung des TV-Bands (47-862 MHz);
Ein LED weist auf die Speisung des Konverters hin, und
der Mikrocontroller sorgt für eine korrekte Steuerung
der über die beiden DIP-Schalter eingegebenen
Konvertierung.
I: Tabella codice per l'impostazione dei dip-switch.
GB: Code table to set dip- switches.
F: Tableau code pour le réglage des micro-interrupteurs.
E: Tabla código para ajustar los conmutadores DIP.
P: Tabela de código para a configuração das chaves dip.
D: Code-Tabelle für die Eingabe der DIP-Schalter.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
1
2
3
4
5
6
38
55
39
56
40
57
41
58
42
59
43
60
44
61
45
62
46
63
47
64
48
65
49
66
50
67
51
68
52
69
53
ex
54
21
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
38
55
39
56
40
57
41
58
42
59
43
60
44
61
45
62
46
63
47
64
48
65
49
66
50
67
51
68
52
69
53
ex
54
21
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fracarro MCP/UU

  • Página 1 Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE - Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421 Fracarro Ibérica S.A.U. - Parque Empresarial Táctica C/2A, Nave 4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA - Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691 •...
  • Página 2 I: Fissare a palo il contenitore mediante la fascetta in dotazione. I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA F: AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ P: ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GB: Fix the plastic housing to the mast using the plastic clamp. GB: SAFETY WARNINGS E: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD D: SICHERHEITSHINWEISE F: Fixer au mât le boîtier à...