Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
FR
UTILISATION ET D'ENTRETIEN
EN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
DE
BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN
NL
GEBRUIK EN ONDERHOUD
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
CS
K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SL
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
HU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
PL
USE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
PT
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
AR
‫دليل االستخدام والصيانة‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Novellini Elysium

  • Página 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE UTILISATION ET D’ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ UPORABA IN VZDRŽEVANJE HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ USE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ‫دليل...
  • Página 2: Manutenzione E Pulizia

    4)E proibito l’uso della vasca idromassaggio da parte dei questa operazione, è obbligatorio non fissare a pavimento la (trovate l’elenco aggiornato sul sito www.novellini.com alla bambini senza la supervisione di un adulto. vasca quando è incassata. In questo caso il fissaggio si ottiene voce “Assistenza”) o presso rivenditori specializzati in prodotti...
  • Página 3: Ricerca Guasti

    Per ogni controversia in merito, l’unico Foro competente è quello di Mantova. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE: Il costruttore Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy dichiara sotto la propria responsabilità che i seguenti prodotti: vasche idromassaggio mod.
  • Página 4 ITALIANO Descrizione del telecomando: Menù Idromassaggio: Premere il tasto 1 dal menù principale per accedere al Montaggio/ sostituzione batterie: menù idromassaggio. Prima di inserire le batterie accertarsi che l’ unità di potenza sia alimentata. Le batterie (fornite) sono del tipo ALKALINE AAA LR03 1,5V. Una volta scariche, vanno sostituite tassativamente con 2 batterie nuove dello stesso modello.
  • Página 5 ITALIANO È proibito fare uso o immergersi nell’acqua usata per la disinfezione. Se per qualsiasi ragione la disinfezione viene interrotta (es. premendo il tasto allarme il simbolo della disinfezione sul menù principale), risulta marcato il relativo tasto ad avvisare che la disinfezione è stata completata. Per eliminare questa indicazione, effettuare un nuovo ciclo di disinfezione completo.
  • Página 6: Precautions D'utilisation

    éventuelle maintenance. Pour faciliter cette opération, il pouvez acquérir auprès de nos Centres technologiques (dont cardiopathies, hypertensions et, en général, de maladies est obligatoire de ne jamais ancrer une baignoire encastrée la liste figure sur notre site www.novellini.com à la rubrique aiguës, consulter médecin avant d’utiliser...
  • Página 7: Recherche Des Pannes

    En cas de litige, seul le tribunal de Mantoue est compétent. Novellini S.p.a. DECLARATION DE CONFORMIDAD CE: Gianfranco Novellini Le fabricant Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione, 2 Amministratore delegato 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy Déclare sous sa responsabilité que les produits suivant baignoires...
  • Página 8 FRANÇAIS Description de la télécommande: Menu Hydromassage: température de l’eau. Pour accéder au menu hydromassage, appuyez sur la touche Montage / Remplacement des piles: 1 du menu principal. Avant d’installer les piles, vérifier que la centrale est alimentée. Les piles (fournies) sont de type ALKALINE AAA LR03 1,5V. Une fois déchargées, elles doivent être remplacées par 2 piles neuves du même modèle.
  • Página 9 FRANÇAIS Menu Radio : Il est interdit de se servir ou de se baigner dans l’eau Pour procéder à la désinfection, après avoir nettoyé la Du menu audio, appuyez sur la touche R pour accéder au utilisée pour la désinfection. baignoire, remplissez-la avec de l’eau claire jusqu’au niveau menu radio.
  • Página 10: Maintenance And Cleaning

    8) If you really want to use bath salts or other products Service Centres (see updated list on our site www.novellini. providing relaxing, tonic, slimming or other desirable effects, The drawings and illustrations in this manual are provided for com under the heading “Service”) or dealers specialising in...
  • Página 11: Product Guarantee

    Any disputes will be dealt with exclusively by Mantova Italy, Law Court. EC DECLARATION OF CONFORMITY: The manufacturer Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione, 2 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy Declares under its responsibility that the following products whirlpool baths mod.
  • Página 12 ENGLISH Description of remote control main menu. Inserting/replacing the batteries: Before inserting the batteries, make sure the power unit is powered up. The remote control takes ALKALINE AAA LR03 1.5V batteries (supplied). When flat, they must be replaced with two new batteries of the same type.
  • Página 13 ENGLISH If disinfection is interrupted for any reason (for ex. by pressing the alarm button of the disinfection symbol in the main menu) the button indicating that disinfection is complete will lit. To delete this indication, start another complete disinfection cycle.
  • Página 14: Reinigung Und Desinfektion

    Revisionstür obligatorisch. über unsere Technologiezentren (die aktuelle Liste ist auf verringert werden sollte (die ideale Badedauer bei 36/37° der Website www.novellini.com unter “Kundendienst” zu beträgt ca. 15/20 Minuten). Es ist zu beachten, daß aufgrund STROMANSCHLUSS: finden) oder bei Ihrem Fachhändler für Whirlpool-Produkte der gefäßerweiternden Wirkung des warmen Wassers, der...
  • Página 15 ANDERE LÖSUNGSMITTEL VERWENDEN. EG ÜBEREINSTIMMUNGSEKLÄRUNG: Der Hersteller Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione, 2 Achtung: Der Gebrauch von anderen als den empfohlenen 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy Bestätigt Reinigungsmitteln kann Schäden an der Wanne und/oder der unter seine Verantwortung, daß die folgenden Produkte Hydromassage-Ausrüstung verursachen.
  • Página 16 DEUTSCH Beschreibung der Fernbedienung: Hydromassage in Betrieb ist, um zu vermeiden, dass die Menü Hydromassage: Wassertemperatur zu schnell abfällt. Einsetzen/Auswechseln der Batterien: Drücken Sie die Taste 1 des Hauptmenüs, um zum Untermenü Vergewissern Sie sich vor Einsetzen der Batterien, dass das Hydromassage zu gelangen.
  • Página 17 DEUTSCH Desinfizierung. Menü Radio: Es ist untersagt, das für die Desinfizierung verwendete Aus dem Menü Audio gelangt man durch Drücken der Taste Wasser zu verwenden oder darin einzutauchen. Zur Desinfizierung muss die Wanne nach dem Reinigen bis R zum Menü Radio. zum normalen Pegel mit sauberem Wasser gefüllt werden.
  • Página 18: Installatie Inbouwbad

    2) De duur van het bad mag nooit langer zijn dan maximaal bad niet aan de vloer te bevestigen als het ingebouwd wordt. recente lijst op onze website www.novellini.com onder het 20/30 min.; houd er daarbij rekening mee dat het bij hogere In dit geval wordt het bad bevestigd door de vier zijden met punt “Service”) of bij een van onze speciaalzaken voor...
  • Página 19: Storingen Opsporen

    KRASSEN IN HET OPPERVLAK: CERTIFICAAT T.B.V. EG-RICHTLIJNEN: Kleine krassen in het oppervlak kunnen verwijderd worden De fabrikant Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione, 2 door eerst waterproof schuurpapier en water te gebruiken 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy Verklaart dat (dikte 1000) om de kras bij te werken en vervolgens te de volgende produkten whirlpools mod.
  • Página 20 NEDERLANDS Beschrijving van de afstandsbediening Menu Hydromassage: hydromassage whirlpool in functie is, om te beletten dat de Druk op toets 1 vanaf het hoofdmenu om het temperatuur van het water snel afneemt. Montage/ vervanging van de batterijen: menu hydromassage te bereiken. Alvorens de batterijen te plaatsen moet u zich ervan verzekeren dat de vermogenseenheid gevoed wordt.
  • Página 21 NEDERLANDS Menu Radio: Om de desinfectie in te schakelen, nadat het bad werd Het is verboden om te baden in het water dat werd Druk vanaf het menu audio op de toets R om het menu radio gereinigd, moet het gevuld worden met schoon water tot gebruikt voor de desinfectie.
  • Página 22 36/37° es de 15/20 min. aprox.). Cabe recordar que por la las posibles operaciones de mantenimiento. Para facilitar actualizada se encuentra en nuestro sitio www.novellini.com, acción de la vasodilatación debida a la temperatura del agua, dicha operación, es obligatorio no fijar la bañera al suelo en el apartado “Asistencia”), o bien en los comercios de los...
  • Página 23: Localización De Averías

    Para cuantas cuestiones pudieran surgir, el único Tribunal competente es el de Mantua. Novellini S.p.a. Gianfranco Novellini DECLARACION DE CONFORMIDAD CE: Amministratore delegato El fabricante Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione, 2 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy Declara bajo -23-...
  • Página 24 ESPAÑOL Descripción del mando a distancia automáticamente cuando el hidromasaje whirpool está Menú hidromasaje funcionando, para impedir un descenso rápido de la Montaje / cambio de las pilas: Presionar la tecla 1 del menú principal para acceder al temperatura del agua. Antes de introducir las pilas, asegurarse de que la unidad de menú...
  • Página 25 ESPAÑOL Menú Radio: Para acceder a la desinfección, después de haber limpiado Está prohibido usar o sumergirse en el agua usada Desde el menú audio presionar la tecla R para acceder al la bañera, se la debe llenar con agua limpia hasta el nivel para la desinfección.
  • Página 26: Údržba A Čištění

    Výrobce prostřednictvím ochranné známky CE a prohlášením naleznete na nternetových stránkách www.novellini.com od okolností dochází k mírnému poklesu krevního tlaku. o shodnosti zaručuje, že výrobek odpovídá bezpečnostním a heslem “Servis”) nebo u prodejců specializovaných na prodej 3) Osoby trpící...
  • Página 27: Vyhledávání Závad

    Jakékoliv vzniklé spory budou řešeny výlučně soudem v Mantově. Romanore di Borgoforte, lì 01.10.2007 PROHLÁŠENÍ O SHODNOSTI CE: Výrobce Novellini S.p.a., Via della Stazione, 2 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy prohlašuje s veškerou Novellini S.p.a. odpovědností, že následující výrobky: hydromasážní vany Gianfranco Novellini mod.
  • Página 28 ČESKY Popis dálkového ovladae Nabídka vodní masáže: Stiskněte tlačítko 1 v hlavní nabídce, čímž vstoupíte do Montá/ vmna baterií: nabídky vodní masáže. Ped vkládáním baterií zkontrolujte, zda je jednotka vkonu napájena. Baterie (dodané) jsou ALKALICKÉHO typu AAA LR03 1,5V. Jsou-li baterie vybité, je teba je vymnit pouze za dv nové stejného modelu.
  • Página 29 ČESKY Je zakázáno používat nebo se koupat ve vodě použité při dezinfekci vany. Pokud se dezinfekce z nějakého důvodu přeruší (např. stisknutím nouzového tlačítka – symbol dezinfekce v hlavní nabídce), příslušné tlačítko zůstane označené, aby bylo zřejmé, že dezinfekce skončila. Toto označení...
  • Página 30: Električni Priključek

    (posodobljen seznam centrov najdete na splošnem ob prisotnosti akutnih bolezni priporočamo, da Proizvajalec zagotavlja skladnost z varnostnimi in sanitarnimi spletni strani www.novellini.com pod oznako “Assistenza”) ali se posvetujete z zdravnikom preden začnete uporabljati normami, ki veljajo v trenutku prodaje, in sicer je skladnost pri specializiranih prodajalcih za vodnomasažne proizvode.
  • Página 31: Garancijski List

    Mantovi. IZJAVA O SKLADNOSTI CE: Romanore di Borgoforte, lì 01.10.2007 Proizvajalec Novellini S.p.a. Via della Stazione 2, 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy izjavlja pod lastno odgovornostjo, da so naslednji proizvodi: vodnomasažne kadi mod. 600/30 skladne s sledečimi evropskimi direktivami Novellini S.p.a.
  • Página 32 SLOVENSKO Opis daljinskega upravljalnika Seznam vodne masaže: Za dostop do seznama masažni sistempritisnite na tipko 1 iz Montaža/ menjava baterijskih vložkov: glavnega seznama. Preden vstavite baterijske vložke, se prepričajte, da se napajalnik električno napaja. Baterijski vložki (del dobave) so ALKALNI tipa AAA LR03 1,5V.
  • Página 33 SLOVENSKO È proibito fare uso o immergersi nell’acqua usata per la diPrepovedana je uporaba vode, ki je služila za dizinfekcijo. V primeru, da se dizinfekcija prekine iz katerega koli razloga (npr. če pritisnete stikalo alarm ali simbol za dizinfekcijo na glavnem seznamu), se bo vklopilo stikalo, ki opozarja, da se je dizinfekcija zaključila.
  • Página 34 Technológiai a víz hőmérsékletének 36-37°C-on való folyamatos Kémlelőnyílás telepítése kötelező. Központjainkban (a frissített jegyzék a www.novellini. fenntartásával biztosítható. com honlap „Szervizszolgálat” pontjában található) vagy a 2) A fürdés ideje sose haladja meg a 20-30 percet és forró...
  • Página 35: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    Az esetleges vízkőlerakódások ill. -foltok eltávolításához használjon specifikus vízkőoldó szereket. Az akrilból készült CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: felületek fényesítéséhez használjon valamilyen normál, A Novellini S.p.a., Via della Stazione, 2 - 46030 Romanore autók karosszériafényezéséhez is alkalmazott fényesítőszert di Borgoforte, Mantova (Olaszország), mint gyártó saját (polish).
  • Página 36 MAGYAR A távirányító leírása Hidromasszázs menü: és megakadályozza a víz hőmérsékletének gyors csökkenését. Nyomja meg az 1. gombot a főmenüben a hidromasszázs Összeszerelés/ elemcsere: menübe való belépéshez. Az elemek kicserélése előtt győződjön meg, hogy a teljesítményegység az elektromos hálózatra van kapcsolva. A (mellékelt) elemek AAA LR03 típusú...
  • Página 37 MAGYAR Tilos a fertőtlenítéshez alkalmazott vizet használni vagy abba belemerülni! Amennyiben bármilyen okból kifolyólag (pl. a főmenüben a fertőtlenítő szimbólumos riasztó gomb megnyomásakor) a fertőtlenítés megszakad, annak gombja kiemelve látható, és jelzi, hogy a fertőtlenítés befejeződött. A jelzés törléséhez végezzen el egy teljes fertőtlenítő ciklust. Rádió...
  • Página 38 Ośrodków Technologicznych przy temperaturze stale utrzymywanej w granicach 36- (aktualny spis znajduje się na naszej stronie Internetowej 37°C. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE: www.novellini.com punkcie “Serwis”) 2) Czas trwania kąpieli nigdy nie powinien przekraczać Producent gwarantuje zgodność z obowiązującymi w specjalistycznych punktach sprzedaży produktów do...
  • Página 39: Poszukiwanie Usterek

    (Mantova). ACETONU LUB INNYCH ROZPUSZCZALNIKÓW. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE: Uwaga: używanie detergentów innych, niż zalecane Producent, firma Novellini S.p.a.; adres Via della Stazione, 2; może spowodować uszkodzenie wanny i/lub aparatury 46030 Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy oświadcza hydromasażu. na własną odpowiedzialność, że następujące wyroby: wanny do hydromasażu mod.
  • Página 40 POLSKI Opis pilota zdalnego sterowania Menu Hydromasażu: Nacisnąć przycisk 1 z menu głównego, aby uzyskać dostęp Montaż / wymiana baterii: do menu hydromasażu. Przed wstawieniem baterii należy upewnić się, że moduł mocy jest zasilany. Baterie (dostarczone w wyposażeniu) są typu ALKALINE AAA LR03 1,5V.
  • Página 41 POLSKI Menu Radio: Aby rozpocząć dezynfekcję, po uprzednim wyczyszczeniu Zabrania się używania lub zanurzania się w wodzie Z menu audio należy nacisnąć przycisk R, aby uzyskać dostęp wanny, należy napełnić ją czystą wodą, aż do osiągnięcia przeznaczonej do dezynfekcji. do menu radio. normalnego poziomu użytkowania.
  • Página 42 ÔËÓ·ÂÒÚË, Ó·‡˘‡flÒ¸ Í Ì‡¯ËÏ íÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËÏ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÏÂÊ‰Û 36°/37°C. ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Ò‡ÌËÚ‡Ì˚ÏË ñÂÌÚ‡Ï (‡ÍÚۇθÌ˚È ÒÔËÒÓÍ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ̇ Ò‡ÈÚ 2) ÑÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔËÌflÚËfl ‚‡ÌÌ˚ Ì ‰ÓÎÊ̇ Ô‚˚¯‡Ú¸ ÌÓχÏË Ì‡ ÏÓÏÂÌÚ ÔÓ‰‡ÊË ‚ ÔËÎÓÊÂÌËË ÒÓ Á̇ÍÓÏ ëÖ www.novellini.com ‚ „‡Ù “ëÂ‚ËÒ”) ËÎË ‚...
  • Página 43 ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌ˚Ï Ó„‡ÌÓÏ fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÛ‰ „ÓÓ‰‡ å‡ÌÚÛË. ÇÌËχÌËÂ: ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚÂ„ÂÌÚÓ‚, ÑÖäãÄêÄñàü ëééíÇÖíëíÇàü ëÖ: ˜ÂÏ ÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚‡ÌÌÛ Ë/ËÎË àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2 46030 ‡ÔÔ‡‡ÚÛÛ „ˉÓχÒ҇ʇ. Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy Á‡fl‚ÎflÂÚ Ì‡ Ò‚Ó˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸, ˜ÚÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÁ‰ÂÎËfl: ‚‡ÌÌ˚ Ò...
  • Página 44 êìëëäàâ Меню «Гидромассаж»: éÔËÒ‡ÌË ÔËÎÓÚ‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl: подключается автоматически при работе Для доступа к меню «Г идромассаж» нажмите кнопку гидромассажа whirlpool для предупреждения 1 из главного меню. åÓÌÚ‡Ê/ Á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÂÍ: быстрого понижения температуры воды. èÂʉ ˜ÂÏ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË, ÒΉÛÂÚ Û‰ÓÒÚÓ‚ÂËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ·ÎÓÍ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Á‡ÔËÚ˚‚‡ÂÚÒfl. ŇڇÂÈÍË...
  • Página 45 êìëëäàâ При нажатии из главного меню кнопки 3 можно войти в меню «Дезинфекция». Меню «Радио»: Запрещается погружаться и применять в других Из меню «Аудио» для доступа к меню «Радио» целях воду, использованную для дезинфекции. нажмите кнопку R. Для дезинфекции после очистки ванны ее следует Если...
  • Página 46 Centros Tecnológicos (encontrará uma lista A pedido, é possível encomendar uma embalagem de frisos actualizada dos Centros no site www.novellini.com, sob o de acabamento, extremamente fáceis de montar, que tornam item “Assistência”) ou em revendedores especializados de a junção da parede com a borda da banheira funcional e...
  • Página 47: Manutenção E Limpeza

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE: O fabricante Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2 46030 NUNCA UTILIZAR DETERGENTES ABRASIVOS, ÁLCOOL, Romanore di Borgoforte, Mantova - Italy declara sob sua SUBSTÂNCIAS À...
  • Página 48 PORTUGUÊS Descrição do telecomando da água. Menu Hidromassagem: Montagem/ substituição das pilhas: Prima a tecla 1 do menu principal para aceder ao Antes de introduzir as pilhas, certifique-se de que a unidade menu hidromassagem. de potência está receber energia eléctrica. As pilhas (fornecidas) são alcalinas do tipo AAA LR03 1,5V.
  • Página 49 PORTUGUÊS Menu Rádio: Para proceder à desinfecção, depois de ter limpo a banheira, É proibido utilizar ou banhar-se na água utilizada A partir do menu áudio prima a tecla R para aceder ao menu deve voltar a enchê-la com água limpa até ao nível normal para a desinfecção.
  • Página 50 .‫الوظيفة كإشارة على إتمام عملية التطهير نفسها‬ .‫إللغاء هذا التحذير، قم بتنفيذ دورة تطهير كاملة من جديد‬ ‫لبدء عملية التطهير، بعد تنظيف حوض االستحمام، امأل حوض االستحمام بماء‬ :‫قائمة الراديو‬ .‫نظيف حتى يصل إلى نفس المستوى المستخدم أثناء االستخدام العادي‬ .‫...
  • Página 51 ‫وصف جهاز التحكم عن بعد‬ :‫التجميع / استبدال البطارية‬ .‫قبل تركيب البطاريات، تأكد من تشغيل وحدة الطاقة‬ .‫ بقدرة 5.1 فولت‬AAA LR03 ‫نوع البطاريات المرفقة هو بطاريات قلوية مقاس‬ ‫بعد نفاد الطاقة بالبطاريات يجب تغييرها باثنين من البطاريات الجديدة من نفس‬ .‫النوع‬...
  • Página 52 :CE ‫إعالن مطابقة المواصفات لالتحاد األوروبي‬ Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2 46030 ‫تعلن الشركة المص ن ّ عة‬ ‫ مسؤوليتها الكاملة عن أن‬Romanore di Borgoforte, Mantova – Italy :‫المنتجات التالية‬ ‫أحواض االستحمام الدوارة موديالت أحواض االستحمام بالماء الدوار طرازات‬...
  • Página 53 .‫أي منها؛ ثم أزل الغالف الشفاف الواقي في حالة وجوده‬ ‫الجلد أو قطعة قماش خالية من التنسيل والتي تزيل الرواسب الشديدة بدون ترك‬ ‫”) أو من خالل تجار التجزئة‬Service“ ‫ تحت عنوان‬www.novellini.com ‫يجب المحافظة على إمكانية الوصول إلى كافة المكونات التي تحتاج إلى صيانة‬...
  • Página 54 Note:...
  • Página 55 Note:...
  • Página 56 NOVELLINI S.p.A. Via della Stazione, 2 - 46030 Romanore di - Borgoforte (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60199IST (03 2013)

Tabla de contenido