Programador electronico para el mando de bareras motorizadas en corriente continua (33 páginas)
Resumen de contenidos para Cardin PRG383
Página 1
ZVL364.02 PRG383 This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory, during the installation of the product follow the supplied indications carefully. PROGRAMMATORE ELETTRONICO MONOFASE-TRIFASE PER IL COMANDO DI PORTE E PORTONI MOTORIZZATI SINGLE-THREEPHASE PHASE ELECTRONIC PROGRAMMER CONTROLLING MOTORISED GATES AND DOORS PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE MONOPHASÉ-TRIPHASÉ...
Página 2
Date : 18-01-95 Draft : P.J.Heath PRG383 Product Code : PRG383 Scheda logica CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Date : Draft : P.J.Heath 02-04-2000 Description: Bloccoporta Drawing number : DM0140 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
Grado di protezione con tasti Grado di Ignifugazione UL94 Centrale provista di pressatubi per inserimento tubo Ø16 mm Il kit PRG383 comprende: - Il programmatore PRG383 - Una serie di viterie per il montaggio a muro - Due chiavi - Il libretto d'istruzioni...
Página 4
P.J.Heath 27-04-98 punti di fissaggio a muro; CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Fissare il contenitore utilizzando quattro viti e tasselli "G" ed inserire i tappi di copertura viti "H".
Collegamento elettrico Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione. INTERRUTTORE GENERALE MONOFASE-TRIFASE: (fig. 2-3 pag. 2) Collegare i cavi di alimentazione direttamente sul blocco porta 2/4/6 Alimentazione trifase 400V3~ Alimentazione monofase 230V~...
Página 6
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 programmazione; togliere e ridare alimentazione al programmatore.
Página 7
Durante la programmazione tempi, l’attivazione di TB, FTCI e FTCS causa il blocco dell’anta e del conteggio del tempo, che riprende non appena le sicurezze tornano allo stato di riposo. 2) Premere nuovamente il tasto "PR" (oppure azionare il "TD" o il radiocomando) e tenerlo premuto finché l’anta avrà...
Página 8
Protection grade with external control buttons Fire protection grade UL94 Container fitted with cable clamps for Ø16 mm pipes The PRG383 kit contains: - The programmer PRG383 - A series of wall mounting screws and rawlplugs etc. - Nr. 2 keys...
Página 9
27-04-98 Draft : to be drilled; CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Fasten the container using four screws and raw plugs "G" and insert the screw covering plugs "H".
Electrical connection Before connecting the appliance make sure that the voltage and frequency rated on the data plate conform to those of he mains supply. (fig. 2-3 pag. 2) THREEPHASE/SINGLEPHASE MAIN SWITCH: Connect the power cables directly to the door security switch 2/4/6 Threephase power supply 400V3~ Singlephase power supply 230V~ Important! Before switching on the power to the appliance make sure that the 230V~/400V3~...
Página 11
If you press the "PR" button and the led "LPR" flashes it means that a memory data error has been encountered; the programmer will be blocked and you will have to reprogram the work times. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 (see paragraph "alarm conditions").
Página 12
2) Press the "PR" button (or activate either "TD" or the radio control) and keep it pressed until the gate reaches the limited opening position. When the button is released the motor will stop. It will continue the opening movement (and the work time count) after a period of 1 second. 3) When the opening travel limit is activated the motor will block but the work time count will carry on in order to give a slightly higher time margin with respect to the exact manoeuvring time...
FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE Avant de procéder à l’installation, lire attentivement ce livret. En particulier, se familiariser avec les dis- positifs de sécurité prévus sur le produit afin de pouvoir les utiliser au mieux. Les dispositifs de sécurité, rendus éventuellement obligatoires par les normes en vigueur, ne sont pas tous pris en considération dans ce livret.
Página 14
P.J.Heath 27-04-98 chevilles "G" et appliquer les caches "H" CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 sur les vis. • S'assurer de la fixation correcte des presse-étoupes "D" (fig. 4A) au coffret.
Branchement électrique Avant d’effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation. INTERRUPTEUR GÉNÉRAL MONOPHASÉ-TRIPHASÉ (fig. 2-3 page 2) Brancher les câbles d'alimentation directement sur le dispositif de verrouillage du portillon (figure 3).
Página 16
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Si à une pression sur la touche "PR", la LED "LPR" se met à clignoter, il y a une erreur au niveau des données mémorisées: le programmateur se bloque et il faudra programmer de nouveau les temps (voir paragraphe "Signa-...
Página 17
Durant la programmation des temps, l’activation de TB, FTCI et FTCS bloque la porte et le comptage du temps qui reprennent dès que les dispositifs de sécurité reviennent à l’état de veille. 2) Appuyer de nouveau sur la touche "PR" (ou agir sur "TD" ou sur la télécommande) et la garder appuyée tant que la porte n’aura pas atteint la position d’ouverture partielle.
Página 18
Schutzgrad mit Tasten Feuerschutzgrad UL94 Die Zentrale ist mit Rohrklemmen zur Einführung von Rohren (Ø16 mm) ausgestatet. Der Bausatz PRG383 beinhaltet: - Die Steuerung PRG383 - Eine Reihe Schrauben zur Montage an der Wand - 2 Schlüssel - Die Betriebsanleitung Positionierung Die Anbringstelle der Apparatur an Hand der Typologie und der Eigenschaften der Anlage wählen.
Página 19
(mit Hilfe des Gehäuses) anzeichnen. P.J.Heath Date : 27-04-98 Draft : CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Das Gehäuse unter Verwendung von vier Schrauben und Dübel "G" befestigen und die einsetzen.
Página 20
Elektroanschluss Vor der Ausführung des Elektroanschlusses sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit denen der elektrischen Stromversorgung übereinstimmen. EINPHASEN-DREIPHASEN-HAUPTSCHALTER (Abb. 2-3 Seite 2) Die Stromversorgungskabel direkt an die Sicherheitsblockierung anschließen. 2/4/6 Dreiphasen-Stromversorgung 400V3~ Einphasen-Stromversorgung 230V~ Wichtig! Bevor die Schalttafel mit Strom versorgt wird, muss aufmerksam die exakte Position der Brücke "S1"...
Página 21
ANMERKUNG: Wenn beim Drücken der Taste "PR" die LED "LPR" sofort aufleuchtet und konstant weiterleuchtet, CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 bedeutet dies, dass der Programmierer sich nicht im Zustand der vollständigen Schließung befindet und man somit nicht in den Programmiermodus eintreten kann.
Página 22
Wenn sich die Sicherheitsvorrichtungen (TB-FTCI und FTCS) nicht in Ruhestellung sind, oder wenn der Öffnungs- endschalter aktiviert ist, oder wenn der Dip 2 sich in der Stellung "on" befindet, wird die Zeitenprogrammierung nicht befähigt. Die Aktivierung von TB, FTCI und FTCS während der Zeitprogrammierung führt zur Blockierung des Torflügels und der Zeitzählung.
Grado de ignifugación UL94 Central provista de prensatubos para la introducción del tubo de Ø16 mm El kit PRG383 comprende: - El programador PRG383 - Un conjunto de tornillos para el montaje en la pared - Dos llaves - El manual de istrucciones Emplazamiento A base de la tipología y las características de la instalación, determinar el lugar de emplaza-...
Página 24
P.J.Heath 27-04-98 • Fijar el contenedor utilizando cuatro torni- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 llos y tacos "G" e introducir los tapones "H" que cubren los tornillos. • Controlar la fijación correcta de los pren- satubos "D"...
Conexion eléctrica Comprobar, antes de realizar la conexión eléctrica, que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de caractéristicas coincidan con las de la instalación de alimentación. INTERRUPTOR GENERAL MONOFÁSICO-TRIFÁSICO (fig. 2-3 pag. 2) Conectar los cables directamente al dispositivo de bloqueo de seguridad: 2/4/6 Alimentación trifásico 400V3~ Alimentación monofásico 230V~ Importante! Antes de alimentar el cuadro, comprobar con esmero la posición precisa del...
Si al oprimir la tecla "PR" el PILOTO "LPR" se pone centelleante, significa que se ha detectado un error en los datos almacenados en memoria: el programador está bloqueado y es preciso volver a CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 programar los tiempos (ver párrafo "indicaciones de alarma").
Página 27
hasta que la puerta haya alcanzado la posición de apertura limitada. Al soltar la tecla el motor se bloquea, para luego reanudar la maniobra de apertura (y la cuenta del tiempo de trabajo) después de un segundo de espera. 3) Al activar el microinterruptor de tope para la apertura, se obtiene el bloqueo del motor, sin embargo la cuenta del tiempo de trabajo sigue adelante;...
ISTRUZIONI PER L'UTENTE AVVERTENZE PER L'UTENTE PROGRAMMATORE ELETTRONICO PER IMPIANTI D'AUTOMAZIONE PER PORTE E CANCELLI COSTRUITO SECONDO LE NORMATIVE. L'apparecchiatura é una componente d'impianto ; come tale va installata e implementata con apparecchiature , costruite secondo le norme vigenti . L'installazione deve essere eseguita da personale abilitato all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia elettrica" ai sensi della legge in forze.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION PRÉCONISATION PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE CONFORME AUX NORMES POUR INSTALLATIONS D'AUTOMATISATION DE PORTES ET PORTAILS L'appareil est un composant de l'installation; il doit être installé comme tel et couplé avec des appareils construits conformément aux normes en vigueur. L'installation doit être exécutée par un personnel titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle pour l'installation des APPAREILS ÉLECTRIQUES.
Página 30
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO PROGRAMADOR ELECTRONICO PARA INSTALACIONES DE AUTOMATIZACION DE PUERTAS FABRICADO CUMPLIENDO CON LAS NORMAS: Este aparato es un componente de la instalación; por tanto se lo debe instalar y equipar con aparatos fabricados cumpliendo con las normas vigentes.