Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

450
REMOTE TRAINER
RT 450 – PFDRESTI290 – PFDRESTI291
T E A C H H I M T O L I S T E N T O Y O U
EN - User's guide
ES - Manual de instrucciones
FR - Guide d'utilisation
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EYENIMAL RT 450

  • Página 1 REMOTE TRAINER RT 450 – PFDRESTI290 – PFDRESTI291 T E A C H H I M T O L I S T E N T O Y O U EN - User’s guide ES - Manual de instrucciones FR - Guide d’utilisation...
  • Página 2 Any changes or modifications to this equipment not expressly approved by NUM’AXES may cause, harmful interference and void the FCC authorization to operate this equipment. Responsible party: EYENIMAL INC World Financial District 60 Broad Street – Suite 3502 New York, NY 10004 contact@eyenimal.com...
  • Página 3: Contents Of The Product

    User’s guide WARNING Any person with individual device for cardiac assistance (pacemaker, defibrillator) must take precautions when they use the 250 Remote Trainer. This device emits some static magnetic fields (a magnet is located in the remote control). Frequency: 915 MHz Field strength of fundamental emissions (measured at 3m): 50 mV/m maximum ●...
  • Página 4 IMPORTANT: before beginning the coding procedure, make sure no other person is using his 450 Remote Trainer or other products from the EYENIMAL range close by. Your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re-code the remote control with the receiver collar.
  • Página 5: How To Use The Remote Control

    ● Reprogram a receiver collar The receiver collar can be re-coded indefinitely, either with the same remote control, or with a new remote control from the EYENIMAL range (Ref. Coding procedure). ● How to use the remote control The 450 Remote Trainer remote control is designed to operate with 1 or 2 receiver collars.
  • Página 6: Checking/Replacing Battery Of Receiver Collar

    To check the condition of the battery, turn on the remote control and look at the battery level indicator on the LCD screen. The symbols which appear indicate the following: Battery fully charged. Replacing battery of the Weak battery: prepare to replace the battery. remote control Dead battery: your product switches to safety mode and the system locks up.
  • Página 7 ▪ EYENIMAL advises to use the same type and same brand of batteries as those supplied in your new purchased product. Other brands of batteries may not operate or may not be completely compatible with your product. You can purchase the suitable batteries from EYENIMAL or from your distributor.
  • Página 8: Technical Specifications

    If the product is found to be defective, EYENIMAL will either decide to repair or to replace it. No claim may be advanced against EYENIMAL, particularly in relation to incorrect use or breakdown. EYENIMAL reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to making technical improvements or to complying with new regulations.
  • Página 9: Spare Parts

    ● Spare parts You can purchase spare parts (batteries, strap, contact points, additional collar …) from your supplier at any time. ● Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling of electronic wastes or bring it back to your distributor.
  • Página 10: Composición Del Producto

    Manual de instrucciones NOTA PREVIA Se recomienda a todo portador de un aparato individual de asistencia cardiovascular (estimulador cardíaco, marcapasos, desfibrilador) tomar precauciones en la utilización del producto 250 Remote Trainer. Este aparato emite campos magnéticos estáticos (imán situado en el mando a distancia) así como ondas electromagnéticas de alta frecuencia.
  • Página 11: Primera Puesta En Servicio

    IMPORTANTE: antes de empezar con la codificación, se debe tener en cuenta que ninguna otra persona cercana esté utilizando un 450 Remote Trainer o cualquier otro producto de la gama EYENIMAL: su collar receptor podría registrar el código de ese mando a distancia vecino.
  • Página 12: Utilización Del Mando A Distancia

    En el caso que tengan varios collares, hacer de nuevo el procedimiento de codificación para cada collar.  Reprogramar un collar receptor Se puede reprogramar su collar receptor indefinidamente, bien sea con el mismo mando a distancia o con otro nuevo de la gama EYENIMAL (ver Procedimiento para la codificación). ● Utilización del mando a distancia El mando a distancia 450 Remote Trainer ha sido diseñado para controlar 1 o 2 collares.
  • Página 13: Desgaste/Sustitución De La Pila Del Mando A Distancia

    Podrán iluminar la pantalla LCD cerca de 6 segundos con un apoyo breve (cerca de ½ segundo) sobre la tecla Encendido/Apagado del mando. ● Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia En caso de desgaste de la pila, las prestaciones (alcance radio) del mando disminuirán. Prever la sustitución de la pila cuanto antes. Para controlar el nivel de carga de la pila, poner en servicio su mando a distancia y observar el indicador de desgaste de la pila sobre la pantalla LCD.
  • Página 14: Ajuste Del Collar

    ▪ EYENIMAL recomienda la utilización de pilas de modelos y marca idénticos a las que están proporcionadas con su equipo de educación canina. Pilas de otras marcas podrían no funcionar o no ser compatibles con su producto. Pueden conseguirse las pilas adecuadas directamente en EYENIMAL o en su distribuidor.
  • Página 15: Características Técnicas

    Si se reconoce que el producto es defectuoso, EYENIMAL lo reparará o lo cambiará, según decida. No se podrá recurrir contra EYENIMAL en caso de daños resultados de una mala utilización del producto o de una avería. EYENIMAL se reserva el derecho de modificar las características de sus productos para realizar mejoras técnicas o respetar nuevas normativas.
  • Página 16: Reciclaje De Aparatos Electrónicos Al Final De Su Vida

    ● Accesorios Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accesorios (pila, correa, electrodos…). ● Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo a su distribuidor.
  • Página 17: Composition Du Produit

    Guide d’utilisation AVERTISSEMENT Tout porteur d’appareil individuel d’assistance cardiaque (stimulateur cardiaque, pacemaker ou défibrillateur) est invité à prendre des précautions d’usage dans l’utilisation du produit 250 Remote Trainer. Cet appareil émet des champs magnétiques statiques (aimant situé dans la télécommande) ainsi que des ondes électromagnétiques hautes fréquences.
  • Página 18 IMPORTANT : avant de débuter le codage, assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son 450 Remote Trainer ou tout autre produit de la gamme EYENIMAL : votre collier pourrait enregistrer le code d’une télécommande voisine. Si cela se produit, procédez à...
  • Página 19: Utilisation De La Télécommande

    Reprogrammer un collier Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec le même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme EYENIMAL (cf. Procédure de codage). ● Utilisation de la télécommande La télécommande 450 Remote Trainer est conçue pour piloter 1 ou 2 colliers récepteurs.
  • Página 20: Usure/Remplacement De La Pile De La Télécommande

    ● Usure/remplacement de la pile de la télécommande En cas d’usure de la pile, les performances (portée radio) de la télécommande se trouvent diminuées. Ne tardez pas à la remplacer. Pour contrôler l’état de la pile, mettez en service votre télécommande et observez le témoin d’usure de pile affiché sur l’écran LCD. Les divers symboles ont les significations suivantes : La pile est en bon état.
  • Página 21 ▪ EYENIMAL vous recommande d’utiliser des piles de même modèle et de même marque que celles qui vous ont été fournies lors de l’achat de votre produit. Des piles d’autres marques pourraient ne pas fonctionner ou ne pas être totalement compatibles avec votre produit.
  • Página 22: En Cas De Dysfonctionnement

    Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur. ● Conditions de garantie La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature à EYENIMAL. La garantie ne couvre aucun des points suivants : ▪...
  • Página 23: Collecte Et Recyclage De Votre Appareil En Fin De Vie

    EYENIMAL ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit. EYENIMAL se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
  • Página 24 info@numaxes.com www.numaxes.com Indice E...

Este manual también es adecuado para:

Pfdresti290Pfdresti291

Tabla de contenido