Resumen de contenidos para Franke FDW 4510 E8P A++
Página 1
FDW 4510 E8P A++ User manual Dishwasher Bedienungsanleitung Geschirrspüler Εγχειρίδιο χρήστη Πλυντήριο πιάτων Manual de usuario Lavavajillas Manuel d‘utilisation Lave-vaisselle Istruzioni per l‘uso Lavastoviglie Gebruiksaanwijzing Vaatwasmachine Manual do utilizador Lava-louças دليل االستخدام غسالة أطباق In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 16-Apr-2019 07:52:12 EDT | RELEASED replaced by the number "4000"...
Página 2
ENGLISH ....................................3 DEUTSCH .................................... 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..................................19 ESPAÑOL .................................... 27 FRANÇAIS ................................... 35 ITALIANO .................................... 43 NEDERLANDS .................................. 51 PORTUGUÊS ..................................59 العربية 67 ....................................In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 16-Apr-2019 07:52:12 EDT | RELEASED replaced by the number "4000"...
DAILY REFERENCE GUIDE Before using the appliance please read Health and Safety guide. PRODUCT DESCRIPTION APPLIANCE Upper rack Foldable flaps Upper rack height adjuster Upper spray arm Lower rack Space Zone Cutlery basket Lower spray arm Filter Assembly 10. Salt reservoir 11.
Página 4
FIRST TIME USE SALT, RINSE AID AND DETERGENT ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE FILLING THE RINSE AID DISPENSER Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should After installation, remove the stoppers from the racks and the reta- be filled when the RINSE AID REFILL indicator light in the control ining elastic elements from the upper rack.
Página 5
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242. Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: www.franke.com Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
Página 6
OPTIONS AND FUNCTIONS OPTIONS can be selected directly by pressing the corresponding button (see CONTROL PANEL). If an option is not compatible with the selected program see PROGRAMS TABLE, the corresponding LED flashes rapidly 3 times and beeps will sound. The option will not be enabled. MULTIZONE TABLET (Tab) If there are not many dishes to be washed, a half loading may...
LOADING THE RACKS UPPER RACK LOWER RACK For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery Load delicate and light dishes: glasses, etc..Large plates and lids should ideally cups, saucers, low salad bowls. be placed at the sides to avoid interferen- ces with the spray arm.
DAILY USE 1. CHECK WATER CONNECTION The machine will switch off automatically during certain extended periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption. Check that the dishwasher is connected to the water supply and If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with that the tap is open.
CARE AND MAINTENANCE CLEANING THE FILTER ASSEMBLY CLEANING THE SPRAY ARMS Regularly clean the filter assembly so that the filters do not clog and On occasions, food residue may become encrusted onto the spray that the waste water flows away correctly. arms and block the holes used to spray the water.
ERSTER GEBRAUCH SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL HINWEISE ZUR ERSTEN INBETRIEBNAHME KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN Nach Abschluss der Installation die Puffer an den Körben und die Klarspüler macht das TROCKNEN von Geschirr einfacher. Der Klarspülerspender A muss aufgefüllt werden, wenn das KLARSPÜLER Rückhaltegummis vom oberen Korb entfernen. AUFFÜLLEN Anzeigelicht auf der Bedienblende leuchtet.
Página 13
0,01 Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden. Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern: www.franke.com Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich. *) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden.
Página 14
OPTIONEN UND FUNKTIONEN OPTIONEN kann direkt durch Drücken der entsprechenden Taste ausgewählt werden (siehe BEDIENBLENDE). Wenn eine Option nicht mit dem ausgewählten Programm kompatibel ist siehe PROGRAMMTABELLE, blinken die entspre- chenden LED 3 Mal schnell und ein Piepton ertönt. Die Option wird nicht aktiviert. MULTIZONE Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Diese Einstellung erlaubt, die Spülleistung des Programms je...
KÖRBE BELADEN OBERKORB UNTERKORB Für Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Hier sortieren Sie empfindliches und Besteck usw. Große Teller und Deckel sol- leichtes Geschirr ein: Gläser, Tassen, kleine lten idealerweise an die Seiten gelegt wer- Teller, flache Schüsseln. den, um nicht mit dem Sprüharm in Kon- takt zu kommen (Sortierbeispiel für den Unterkorb) (Sortierbeispiel für den Oberkorb)
TÄGLICHER GEBRAUCH 1. ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG PRÜFEN Die Maschine schaltet sich automatisch während bestimmter überschrittener Zeiten der Inaktivität aus, um den Sicherstellen, dass der Geschirrspüler an die Wasserleitung Stromverbrauch zu reduzieren. angeschlossen und der Wasserhahn auf ist. Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vor- 2.
PFLEGE UND WARTUNG REINIGUNG DER FILTEREINHEIT REINIGUNG DER SPRÜHARME Die Filtereinheit regelmäßig reinigen, damit die Filter nicht verstopfen Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen hängen ble- und das Abwasser korrekt abfließen kann. iben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie die Sprüharme daher Die Filtereinheit setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einer Kunststoffbürste reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen: für...
Innenseite der Tür des Geschirr- spülers befinden. Die Telefonnummer ist in dem Garantieheft oder auf der Internetseite FDW 614 D7P A++ 61530110100 S/N xxxxxxxxx 117.0496.323 aufgelistet: www.franke.com MADE IN POLAND 61530110100 IEC 436 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W...
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό υγείας και ασφάλειας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗ Επάνω καλάθι Αναδιπλούμενα πτερύγια Ρυθμιστής ύψους άνω καλαθιού Πάνω εκτοξευτήρας Κάτω καλάθι Χώρος Καλάθι για μαχαιροπίρουνα Κάτω εκτοξευτήρας Σύστημα φίλτρου 10. Δοχείο αλατιού 11.
Página 20
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΛΑΤΙ, ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΣΥΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΛΗΡΩΣΗ ΘΗΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΥ Το λαμπρυντικό διευκολύνει το ΣΤΕΓΝΩΜΑ. Η θήκη λαμπρυντικού Μετά την εγκατάσταση, αφαιρέστε τα στοπ από τα καλάθια και τα A πρέπει να γεμίζει όταν στον πίνακα ελέγχου ανάβει η ενδεικτική ελαστικά...
Página 21
Τα δεδομένα του προγράμματος ECO μετρώνται υπό εργαστηριακές συνθήκες σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 50242. Σημείωση για τα Εργαστήρια Δοκιμών: για πληροφορίες για τις συνθήκες της συγκριτικής δοκιμής EN, απευθυνθείτε στη διεύθυνση: www.franke.com Δεν απαιτείται προεπεξεργασία των σκευών για κανένα πρόγραμμα.
Página 22
ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Οι ΕΠΙΛΟΓΕΣ μπορούν να γίνουν πιέζοντας απευθείας το αντίστοιχο κουμπί στον (βλ. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ). Αν μια επιλογή δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο πρόγραμμα βλ. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, το αντίστοιχο LED αναβοσβήνει γρήγορα 3 φορές και ακούγονται ήχοι μπιπ. Η επιλογή δεν θα ενεργοποιηθεί. ΠΟΛΥΖΩΝΙΚΗ...
Página 23
ΓΕΜΙΣΜΑ ΚΑΛΑΘΙΩΝ ΕΠΑΝΩ ΚΑΛΑΘΙ ΚΑΤΩ ΚΑΛΑΘΙ Για κατσαρόλες, καπάκια, πιάτα, πιατέλες Τοποθετήστε ευαίσθητα και ελαφριά σαλάτας, μαχαιροπίρουνα, κ.τ.λ. Η σκεύη:: ποτήρια, φλυτζάνια, πιατάκια, ιδανική θέση για τα μεγάλα πιάτα και μικρά μπολ σαλάτας. τα καπάκια είναι τα πλαϊνά όπου δεν θα παρεμβάλλονται...
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ 1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΝΕΡΟΥ Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διάρκεια περιόδων αδράνειας, προκειμένου να μειώσει την κατανάλωση ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνδέεται στο δίκτυο ύδρευσης και ότι Αν τα οικιακά σκεύη είναι μόνο ελαφρώς λερωμένα ή τα έχετε η...
Página 25
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΡΩΝ Σε ορισμένες περιπτώσεις τα υπολείμματα τροφών μπορεί να Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο έτσι ώστε να μην μπουκώνουν τα φίλτρα ξεραθούν και να σχηματίσουν κρούστα πάνω στους εκτοξευτήρες και και να προκαλείται ανώμαλη ροή των λυμάτων. να...
ΦΥΛΛΟ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Τα τεχνικά χαρακτηριστικά που είναι διαθέσιμα για λήψη από την Όταν επικοινωνείτε με το Κέντρο ιστοσελίδα μας: www.franke.com Εξυπηρέτησης Πελατών, θα πρέπει να έχετε διαθέσιμους τους κωδικού που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών...
Página 27
GUÍA DE REFERENCIA DIARIA Antes de utilizar por primera vez el aparato lea detenidamente la guía de Higiene y seguridad. PRODUCT DESCRIPTION APARATO Cesto superior Sujeciones plegables Ajustador de altura de la bandeja superior Brazo aspersor superior Cesto inferior Zona espaciosa Canastillo para cuchillería Brazo aspersor inferior Cuerpo de filtrado...
PRIMER USO SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los elemen- El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de abrillantador A se debe recargar cuando el indicador luminoso de tos de retención elásticos de la bandeja superior.
Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 50242. Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, escribir a la siguiente dirección: www.franke.com No es necesario ningún tratamiento previo de la vajilla antes de ninguno de los programas.
OPCIONES Y FUNCIONES Las OPCIONES se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente (consulte el PANEL DE CONTROL). Si una opción no es compatible con el programa seleccionado consulte la TABLA DE PROGRAMAS, el led correspondiente par- padea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará. MULTIZONE PASTILLAS (Tab) Si no hay que lavar mucha vajilla, se puede utilizar una media...
LLENADO DEL LAVAVAJILLAS CESTO SUPERIOR CESTO INFERIOR Para ollas, tapas, platos, ensaladeras, cu- Cargue la vajilla delicada y ligera: vasos, bertería, etc. Se recomienda colocar las tazas, platos, ensaladeras bajas. bandejas y tapas grandes en los latera- les para evitar interferencias con el brazo aspersor.
USO DIARIO COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE AGUA La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos largos de inactividad, para minimizar el consumo de electricidad. Verifique que el lavavajillas esté conectado al suministro de agua Si la vajilla está solo ligeramente sucia o si se ha aclarado con y que el grifo esté...
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES Limpie regularmente el cuerpo de filtrado para que los filtros no se ob- A veces, los residuos de comida se pueden incrustar en los brazos turen y para que el agua residual salga libremente. aspersores y bloquear los orificios por donde sale el agua.
CONTACTAR CON EL SERVICIO POSTVENTA La información técnica se puede descargar en el sitio web: Cuando se ponga en contacto con el Servi- www.franke.com cio Postventa, tiene que proporcionar los códigos que figuran en la placa de carac- terísticas que se encuentra a la derecha o a la izquierda del interior de la puerta del lavavajillas.
GUIDE D’UTILISATION QUOTIDIENNE D’UTILISATION QUOTIDIENNE Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de santé et sécurité. DESCRIPTION DU PRODUIT APPAREIL Panier supérieur Volets pliables Bouton de réglage de la hauteur du panier supérieur Bras d’aspersion supérieur Panier inférieur Zone d’espace Panier à...
Página 36
PREMIÈRE UTILISATION SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers et les élé- Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement. Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le ments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 50242. Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à : www.franke.com Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
Página 38
OPTIONS ET FONCTIONS Les OPTIONS peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante (voir PANNEAU DE COMMANDE). Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionnévoir TABLEAU DES PROGRAMMES, le voyant correspondant clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction n’est pas activée. MULTIZONE PASTILLE S’il n’y a pas beaucoup de vaisselle à...
CHARGEMENT DES PANIERS PANIER SUPÉRIEUR PANIER INFÉRIEUR Pour les poêles, les couvercles, les plats, Chargez la vaisselle délicate et légère: verres, tasses, soucoupes, saladiers bas. les saladiers, les couverts, etc. Les grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le côté pour éviter qu’ils n’entravent le fonctionnement des bras d’aspersion (exemple de chargement du panier inférieur)
UTILISATION QUOTIDIENNE 1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU L’appareil s’éteint automatiquement durant des périodes d’in- activité prolongées pour réduire la consommation d’énergie. Si Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimenta- la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l’eau tion et que le robinet de l’eau est ouvert.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE NETTOYER LES BRAS D’ASPERSION Nettoyez régulièrement l’ensemble filtre pour éviter qu’il ne se bouche À l’occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer. d’aspersion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est L’ensemble filtre comprend trois filtres qui séparent les résidus de no- donc conseillé...
Página 42
CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE La fiche technique, qui contient les données de consommation d’éner- Lorsque vous communiquez avec le Service gie, peut être téléchargée sur le site Web: www.franke.com Après-vente, vous devez donner les codes affichés sur la plaque signalétique qui se trouve du côté...
GUIDA RAPIDA ISTRUZIONI D’USO Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente la Guida alla salute e sicurezza. DESCRIZIONE PRODOTTO APPARECCHIO Cestello superiore Sponde ribaltabili Regolatore altezza cestello superiore Braccio aspersore superiore Cestello inferiore Space Zone Cestello per le posate Braccio aspersore inferiore Gruppo filtro 10.
PRIMO UTILIZZO SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE Dopo aver completato l’installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli L'utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stoviglie. Il distributore di brillantante A deve essere riempito ogni volta elementi elastici di ritegno dal cestello superiore.
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 50242. Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: www.franke.com Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
Página 46
OPZIONI E FUNZIONI È possibile selezionare le varie OPZIONI premendo direttamente il tasto corrispondente (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI). In caso di opzione non compatibile con il programma selezionato vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI, il LED corrispondente lampeggia 3 volte in rapida successione ed emette i previsti segnali acustici. L’opzione non è in tal caso abilitata. MULTIZONE TABLET (Tab) Nel caso in cui i piatti da lavare siano pochi, per limitare il...
CARICAMENTO DEI CESTELLI CESTELLO SUPERIORE CESTELLO INFERIORE Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere, Riporvi i piatti poco resistenti e le stoviglie stoviglie, ecc. In teoria conviene disporre delicate: vetri, tazze, piattini, insalatiere dai piatti e coperchi di grandi dimensioni ai bordi bassi. lati, per evitare interferenze con l’elemento aspersore.
USO QUOTIDIANO VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determi- nati periodi di inattività prolungata, al fine di ridurre al minimo Verificare il collegamento della lavastoviglie alla rete idrica e che il il consumo di elettricità. Se le stoviglie sono soltanto leggermen- relativo rubinetto sia aperto.
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI Pulire regolarmente il gruppo filtro in modo che nei relativi elementi I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente. bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l’irrorazione dell’acqua.
Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE). SCHEDA TECNICA PER CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA È possibile scaricare le specifiche dal sito web: www.franke.com Per contattare il Servizio Assistenza, fornire i codici riportati sulla targhetta fissata sul lato sinistro o destro nel lato interno della porta della lavastoviglie.
SNELLE REFERENTIEGIDS HANDLEIDING Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken zorgvuldig de gids voor Gezondheid en Veiligheid. PRODUCTBESCHRIJVING APPARAAT Bovenste rek Opvouwbare kleppen Afsteller hoogte bovenste rek Bovenste sproeierarm Onderste rek Lege ruimte Bestekkorf Onderste sproeierarm Filtersysteem 10. Zoutreservoir 11. Doseerbakjes vaatwasmiddel en glansspoelmiddel 12.
Página 52
EERSTE GEBRUIK ZOUT, GLANSSPOELMIDDEL EN VAATWASMIDDEL ADVIES MET BETREKKING TOT HET EERSTE GEBRUIK HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR BIJVULLEN Verwijder na het installeren de stoppen uit de rekken en de elastische Glansspoelmiddel maakt het DROGEN van de vaat gemakkelijker. borgelementen uit het bovenste rek. Het glansspoelmiddelreservoir A moet worden gevuld wanneer het controlelampje GLANSSPOELMIDDEL BIJVULLEN op het display...
Página 53
De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 50242. Aanwijzing voor de Proefl aboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: www.franke.com Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programma’s is niet nodig.
OPTIES EN FUNCTIE OPTIES kunnen direct worden geselecteerd door het indrukken van de daarbij behorende toets (zie BEDIENINGSPANEEL). Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie PROGRAMMATABEL) gaat de bijbehorende LED 3 keer snel knipperen en klinken er pieptonen. De optie wordt niet ingeschakeld. MULTIZONE TABLET (Tab) Als er niet veel vaatwerk is kan er een programma «halve lading»...
Página 55
REKKEN VULLEN BOVENSTE REK ONDERSTE REK Laden van kwetsbaar en licht vaatwerk: gla- Voor potten, deksels, platen, saladekom- zen, kopjes, schoteltjes, lage saladekommen. men, bestek enz. Grote platen en deksels moeten idealiter aan de zijkanten worden geplaatst, om aanraking met de sproeie- rarmen te voorkomen.
DAGELIJKS GEBRUIK 1. WATERAANSLUITING CONTROLEREN De machine wordt tijdens bepaalde langere perioden van inactiv- iteit automatisch uitgeschakeld, om het elektriciteitsverbruik te Controleer of de vaatwasmachine is aangesloten op de waterleid- minimaliseren. ing en of de kraan opengedraaid is. Als het serviesgoed slechts licht bevuild is of als het voordat het 2.
REINIGING EN ONDERHOUD HET FILTERSYSTEEM REINIGEN DE SPROEIERARMEN REINIGEN Reinig het filtersysteem regelmatig, zodat de filters niet verstoppen en Af en toe kunnen er voedselresten op de sproeierarmen vastzitten en het afvalwater correct weg stroomt. worden de openingen voor het water sproeien geblokkeerd. Het is da- Het filtersysteem bestaat uit drie filters die voedselresten uit het arom raadzaam dat u de armen van tijd tot tijd controleert en ze met afwaswater verwijderen en vervolgens het water opnieuw laten cir-...
Het telefoonnummer dat wordt vermeld in het Garantieboekje of op FDW 614 D7P A++ 61530110100 S/N xxxxxxxxx de website: www.franke.com 117.0496.323 MADE IN POLAND 61530110100 IEC 436 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷...
GUIA DE REFERÊNCIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de utilizar este aparelho, leia cuidadosamente o Guia de Saúde e Segurança. DESCRIÇÃO DO PRODUTO APARELHO Cesto superior Abas dobráveis Ajuste da altura do cesto superior Braço aspersor superior Cesto inferior Zona de espaço adicional Cesto para os talheres Braço aspersor inferior Conjunto de filtros...
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE CONSELHOS PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR Após a instalação, retire os elementos de fixação dos cestos e os ele- O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O distribuidor de abrilhantador A deve ser enchido quando o indicador luminoso de REABASTECIMENTO mentos de retenção elásticos do cesto superior.
Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 50242. Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: www.franke.com Não é necessário efetuar qualquer tipo de pré-tratamento da loiça antes de iniciar os programas.
OPÇÕES E FUNÇÕES É possível selecionar diretamente a função OPÇÕES premindo o botão correspondente (ver PAINEL DE COMANDOS). Se uma opção não for compatível com o programa selecionado, consulte a TABELA DE PROGRAMAS, o LED correspondente pisca rapidamente 3 vezes e é emitido um sinal sonoro. A opção não será ativada. MULTIZONE PASTILHA (Tab) Se a carga de loiça a lavar seja reduzida poderá...
CARREGAR OS CESTOS CESTO SUPERIOR CESTO INFERIOR Carregue neste cesto a loiça frágil e leve: Para tachos, tampas, pratos, saladeiras, tal- copos, chávenas, pires, tigelas. heres, etc.. Os pratos e as tampas grandes devem ser colocados dos lados, a fim de evitar interferências com o braço aspersor.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA 1. VERIFICAR A LIGAÇÃO AO ABASTECIMENTO DE ÁGUA A máquina desliga-se automaticamente durante períodos alarga- dos de inatividade, a fim de reduzir o consumo de energia. Certifique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada à rede de Se a loiça estiver apenas ligeiramente suja ou tiver sido passada abastecimento de água e que a torneira está...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES Por vezes, os restos de comida podem acumular-se nos braços asper- Limpe regularmente o conjunto de filtros para que os filtros não fiquem sores e bloquear os orifícios utilizados para pulverizar a água. Assim, entupidos e para que a água residual flua corretamente.
O número de telefone encontra-se no folheto da garantia FDW 614 D7P A++ 61530110100 S/N xxxxxxxxx 117.0496.323 ou no website: www.franke.com MADE IN POLAND 61530110100 IEC 436 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷...
Página 67
االتصال بخدمة ما بعد البيع :يمكن تنزيل البيانات الفنية من الموقع اإللكتروني عند االتصال بخدمة ما بعد البيع عليك إبالغهم www.franke.com باألكواد الموضحة على لوحة الصنع المثبتة على يمين أو يسار باب غسالة األطباق من الداخل. رقم الهاتف :موجود في كتيب الضمان أو في موقع اإلنترنت...
Página 68
العناية والصيانة تنظيف أذرع الرش تنظيف مجموعة الفلتر .أحيانا قد تغطي بقايا الطعام أذرع الرش وتسد الفتحات المستخدمة في رش الماء احرص على تنظيف مجموعة الفلتر بانتظام بحيث ال يتعرض لالنسداد، ويظل الماء .لذا ينصح بفحص األذرع من وقت آلخر وتنظفها باستخدام فرشاة صغيرة غير معدنية .المستخدم...
Página 69
االستخدام اليومي تتوقف الغسالة أوتوماتيكيا في حالة عدم تشغيلھا لفترة طويلة، وذلك لتقليل فحص وصلة الماء استھالك الكھرباء. في حالة االتساخ الخفيف لألواني أو في حالة شطفھا بالماء تأكد أن غسالة األطباق موصلة بمصدر الماء وأن الصنبور مفتوح .قبل إدخالھا في غسالة األطباق قم بتقليل كمية مادة الغسل تبعا لذلك تشغيل...
Página 70
وضع األطباق على األرفف الرف السفلي الرف العلوي لألواني واألغطية واألطباق وأطباق السلطة وأدوات ضع األطباق الحساسة والخفيفة: األكواب الزجاجية المائدة وخالفه. من األفضل وضع األطباق واألغطية والفناجين وصحون الفناجين وأطباق السلطة قليلة الكبيرة على األجناب لتجنب اصطدامها بأذرع الرش .العمق...
Página 71
الوظائف االختيارية والوظائف .)يمكن اختيار الوظائف االختيارية مباشرة بالضغط على األزرار المعنية (انظر لوحة التحكم . المعنية بشكل سريع 3 مرات وتصدر إشارات صوتية. ولن يتم تفعيل الوظيفة االختياريةLED في حالة عدم توافق الوظيفة االختيارية مع البرنامج المختار انظر جدول البرامج تومض لمبة )قرص...
Página 72
8. الغسل األولي .50242 EN بيانات البرنامج اقتصادي مقاسة في ظروف المختبر وفقا للمواصفة األوروبية www.franke.com :، الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التاليEN مالحظة لمختبرات الفحوص: للمعلومات المتعلقة بشروط اختبارات المالءمة .المعالجة األولية لألطباق غير ضرورية قبل أي برنامج...
Página 73
االستخدام ألول مرة الملح، ومساعد الشطف ومادة الغسل ملء حجيرة مساعد الشطف إرشاد بخصوص االستخدام ألول مرة عندA يعمل مساعد الشطف على تسهيل تجفيف األطباق. ينبغي ملء حجيرة مساعد الشطف .بعد التركيب، قم بإزالة المصدات من األرفف وعناصر التثبيت المطاطية من الرف العلوي .الموجودة...
Página 74
الدليل المرجعي األعطال . قبل استخدام الجھاز اقرأ دليل الصحة والسالمة بعناية شرح المنتج الجھاز الرف العلوي أغطية قالبة ضابط ارتفاع الرف العلوي ذراع الرش العلوي الرف السفلي تجهيزة التوفير في المساحة سلة أدوات المائدة ذراع الرش السفلي مجموعة الفلتر خزان...
Página 75
Phone +32 54 310 111 Phone +91 240 2556697/98 Phone +421 41 733 6200 Brazil Italy South Africa Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Franke S.p.A. Franke Kitchen Systems )Pty.( Ltd. Ltda. 37019 Peschiera del Garda Durban 4052 89219-512 Joinville, SC...
Página 76
400011362618 04/2019 as - Xerox Fabriano In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 16-Apr-2019 07:52:12 EDT | RELEASED replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")